[orca] Update Swedish translation



commit 3b0ad8dcdbdbf75d44c2f2b69637720a65683172
Author: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>
Date:   Thu Mar 8 19:14:30 2018 +0000

    Update Swedish translation

 help/sv/sv.po | 1675 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 826 insertions(+), 849 deletions(-)
---
diff --git a/help/sv/sv.po b/help/sv/sv.po
index dab7e97..c33799b 100644
--- a/help/sv/sv.po
+++ b/help/sv/sv.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Swedish translation for orca.
-# Copyright © 2015, 2016, 2017 orca's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright © 2015, 2016, 2017, 2018 orca's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the orca package.
-# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017.
+# Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-10-22 20:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-10-25 22:11+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-04 23:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-08 20:12+0100\n"
 "Last-Translator: Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
@@ -15,12 +15,12 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017"
+msgstr "Anders Jonsson <anders jonsson norsjovallen se>, 2015, 2016, 2017, 2018"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_bookmarks.page:6
@@ -48,23 +48,22 @@ msgstr "Kommandon för att bokmärka och återkalla objekt"
 #: C/commands_reading.page:14 C/commands_speech_settings.page:12
 #: C/commands_structural_navigation.page:12 C/commands_table.page:12
 #: C/commands_time_date_notifications.page:12 C/commands_where_am_i.page:12
-#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10
-#: C/howto_flat_review.page:8 C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
+#: C/howto_bookmarks.page:7 C/howto_documents.page:10 C/howto_flat_review.page:8
+#: C/howto_forms.page:10 C/howto_key_bindings.page:8
 #: C/howto_keyboard_layout.page:8 C/howto_learn_modes.page:10
 #: C/howto_live_regions.page:10 C/howto_mouse_review.page:8
-#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8
-#: C/howto_profiles.page:8 C/howto_setting_up_orca.page:12
-#: C/howto_structural_navigation.page:12 C/howto_tables.page:10
-#: C/howto_text_attributes.page:10 C/howto_the_orca_modifier.page:11
-#: C/howto_toggling_caps_lock.page:8 C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9
-#: C/introduction.page:10 C/preferences_braille.page:11
-#: C/preferences_chat.page:11 C/preferences_gecko.page:12
-#: C/preferences_general.page:11 C/preferences_introduction.page:8
-#: C/preferences_key_bindings.page:12 C/preferences_key_echo.page:11
-#: C/preferences.page:7 C/preferences_pronunciation.page:12
-#: C/preferences_speech.page:11 C/preferences_spellcheck.page:10
-#: C/preferences_table_navigation.page:14 C/preferences_text_attributes.page:13
-#: C/preferences_voice.page:11
+#: C/howto_notifications.page:8 C/howto_orca_find.page:8 C/howto_profiles.page:8
+#: C/howto_setting_up_orca.page:12 C/howto_structural_navigation.page:12
+#: C/howto_tables.page:10 C/howto_text_attributes.page:10
+#: C/howto_the_orca_modifier.page:11 C/howto_toggling_caps_lock.page:8
+#: C/howto_whereami.page:10 C/index.page:9 C/introduction.page:10
+#: C/preferences_braille.page:11 C/preferences_chat.page:11
+#: C/preferences_gecko.page:12 C/preferences_general.page:11
+#: C/preferences_introduction.page:8 C/preferences_key_bindings.page:12
+#: C/preferences_key_echo.page:11 C/preferences.page:7
+#: C/preferences_pronunciation.page:12 C/preferences_speech.page:11
+#: C/preferences_spellcheck.page:10 C/preferences_table_navigation.page:14
+#: C/preferences_text_attributes.page:13 C/preferences_voice.page:11
 msgid "Joanmarie Diggs"
 msgstr "Joanmarie Diggs"
 
@@ -105,8 +104,8 @@ msgstr "Bokmärkeskommandon"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_bookmarks.page:20
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" "
-"a given object for the purpose of navigating back to it later."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to \"bookmark\" a "
+"given object for the purpose of navigating back to it later."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> tillhandahåller flera kommandon som kan användas för att "
 "”bokmärka” ett objekt i syfte att navigera tillbaka till det senare."
@@ -117,8 +116,8 @@ msgid ""
 "Save a bookmark to the numbered slot: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
 "<key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
-"Spara ett bokmärke till den numrerade platsen: <keyseq><key>Orca-"
-"modifierare</key> <key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Spara ett bokmärke till den numrerade platsen: <keyseq><key>Orca-modifierare</"
+"key> <key>Alt</key><key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:32
@@ -126,14 +125,14 @@ msgid ""
 "Save the defined bookmarks for the application or page: <keyseq><key>Orca "
 "Modifier</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Spara de definierade bokmärkena för programmet eller sidan: "
-"<keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
+"Spara de definierade bokmärkena för programmet eller sidan: <keyseq><key>Orca-"
+"modifierare</key><key>Alt</key><key>B</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_bookmarks.page:38
 msgid ""
-"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> "
-"<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
+"Go to a specific, numbered bookmark: <keyseq><key>Orca Modifier</key> <key>1</"
+"key></keyseq>-<key>6</key>"
 msgstr ""
 "Gå till ett specifikt numrerat bokmärke: <keyseq><key>Orca-modifierare</key> "
 "<key>1</key></keyseq>-<key>6</key>"
@@ -288,8 +287,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:30
 msgid ""
-"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</"
-"key><key>F1</key></keyseq> through <key>F9</key>"
+"Present previous chat room messages: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F1</"
+"key></keyseq> through <key>F9</key>"
 msgstr ""
 "Presentera tidigare chattrumsmeddelanden: <keyseq><key>Orca-modifierare</"
 "key><key>F1</key></keyseq> till <key>F9</key>"
@@ -303,8 +302,7 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:41
 msgid "Enable/disable announcement of buddy typing status: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Aktivera/inaktivera annonsering av kompisars skrivstatus: (Inte bunden)"
+msgstr "Aktivera/inaktivera annonsering av kompisars skrivstatus: (Inte bunden)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_chat.page:44
@@ -353,8 +351,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:29
 msgid ""
-"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</"
-"key><key>Alt</key><key>S</key></keyseq>."
+"Toggle <app>Orca</app> on and off in GNOME: <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
+"key><key>S</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "Slå på eller av <app>Orca</app> i GNOME: <keyseq><key>Super</key><key>Alt</"
 "key><key>S</key></keyseq>."
@@ -365,14 +363,14 @@ msgid ""
 "If you are using <app>Orca</app> in another desktop environment in which "
 "there is no command to toggle <app>Orca</app> on and off, you may find the "
 "command to quit <app>Orca</app> helpful. This command is unbound by default. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind unbound commands."
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Om du använder <app>Orca</app> i en annan skrivbordsmiljö där det inte finns "
-"något kommando för att slå på/av <app>Orca</app> kan du ha nytta av "
-"kommandot för att avsluta <app>Orca</app>. Detta kommando är obundet som "
-"standard. Se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</"
-"link> för information om hur du kan binda obundna kommandon."
+"något kommando för att slå på/av <app>Orca</app> kan du ha nytta av kommandot "
+"för att avsluta <app>Orca</app>. Detta kommando är obundet som standard. Se "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</link> för "
+"information om hur du kan binda obundna kommandon."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:44
@@ -410,15 +408,15 @@ msgstr "Kommandon för att lära dig använda <app>Orca</app>"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:65 C/howto_learn_modes.page:18
 msgid ""
-"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed "
-"along with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound "
-"to. In this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the "
-"<app>Orca</app> commands you can use."
+"In Learn Mode, <app>Orca</app> will announce each keystroke you pressed along "
+"with any associated <app>Orca</app> command that keystroke is bound to. In "
+"this mode, you can also get a list of shortcuts containing all the <app>Orca</"
+"app> commands you can use."
 msgstr ""
 "I inlärningsläge kommer <app>Orca</app> läsa upp varje tangent du tryckt ner "
 "tillsammans med eventuella associerade <app>Orca</app>-kommandon som den "
-"tangenten är bunden till. I detta läge kan du också få en lista över "
-"genvägar som innehåller alla <app>Orca</app>-kommandon du kan använda."
+"tangenten är bunden till. I detta läge kan du också få en lista över genvägar "
+"som innehåller alla <app>Orca</app>-kommandon du kan använda."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_controlling_orca.page:73
@@ -458,10 +456,9 @@ msgstr "Felsökningskommandon"
 #: C/commands_debugging.page:18
 msgid ""
 "You may be asked by the developers to provide some debugging information in "
-"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. "
-"The following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind "
-"it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
-"link>."
+"order to help them identify the source of a problem you are experiencing. The "
+"following command is not \"bound\" to a keystroke. If you need to bind it, "
+"please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link>."
 msgstr ""
 "Du kan bli tillfrågad av utvecklarna att tillhandahålla "
 "felsökningsinformation för att hjälpa dem hitta källan till ett problem du "
@@ -500,8 +497,8 @@ msgstr "Sökkommandon i Orca"
 #: C/commands_find.page:20
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_orca_find\">Find feature</link> allows "
-"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> "
-"context for elements located within the current window."
+"you to search the <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> context "
+"for elements located within the current window."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app>s <link xref=\"howto_orca_find\">sökfunktion</link> låter dig "
 "söka i den <link xref=\"howto_flat_review\">platta granskningens</link> "
@@ -519,8 +516,7 @@ msgstr "Stationär dator: <keyseq><key>KP Delete</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_find.page:33 C/howto_orca_find.page:33
-msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
+msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Left Bracket</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Vänster hakparentes</"
 "key></keyseq>"
@@ -596,15 +592,15 @@ msgid ""
 "Orca's <link xref=\"howto_flat_review\">Flat Review</link> commands are "
 "designed for spatially reviewing elements displayed on the screen. They also "
 "provide a means for reading the current line, word, and character when "
-"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" "
-"to keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
+"navigating in the text of a document. Most of these commands are \"bound\" to "
+"keystrokes. Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying "
 "Keybindings</link> for information on how to bind unbound commands."
 msgstr ""
 "Orcas kommandon för <link xref=\"howto_flat_review\">platt granskning</link> "
 "är designade för att granska element som visas på skärmen spatialt. De "
 "tillhandahåller också ett sätt att läsa aktuella rader, ord och tecken då du "
-"navigerar i ett dokuments text. De flesta av dessa kommandon är ”bundna” "
-"till tangenttryckningar. Se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra "
+"navigerar i ett dokuments text. De flesta av dessa kommandon är ”bundna” till "
+"tangenttryckningar. Se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra "
 "tangentbindningar</link> för information om hur du kan binda obundna "
 "kommandon."
 
@@ -629,8 +625,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>U</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>U</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>U</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:39
@@ -675,8 +671,7 @@ msgstr "Stationär dator: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (dubbelklickat)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:55
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>I</key></keyseq> "
 "(dubbelklickat)"
@@ -694,8 +689,7 @@ msgstr "Stationär dator: <keyseq><key>KP 8</key></keyseq> (trippelklickat)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:61
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>I</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>I</key></keyseq> "
 "(trippelklickat)"
@@ -731,8 +725,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>O</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>O</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:79
@@ -755,8 +749,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>J</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>J</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>J</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:87
@@ -801,8 +795,7 @@ msgstr "Stationär dator: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (dubbelklickat)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:102 C/commands_reading.page:84
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-"
-"clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>K</key></keyseq> "
 "(dubbelklickat)"
@@ -820,8 +813,7 @@ msgstr "Stationär dator: <keyseq><key>KP 5</key></keyseq> (trippelklickat)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:108 C/commands_reading.page:100
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-"
-"clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>K</key></keyseq> (triple-clicked)"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>K</key></keyseq> "
 "(trippelklickat)"
@@ -857,8 +849,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>L</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>L</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:126
@@ -966,8 +958,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>M</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>M</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>M</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_flat_review.page:167
@@ -981,8 +973,7 @@ msgstr "Växla platt granskning (uppdaterar den platta granskningens kontext):"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:171
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Subtract</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Stationär dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>KP Minus</key></"
 "keyseq>"
@@ -1008,8 +999,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Ctrl</key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>K</"
-"key></keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Ctrl</key><key>K</key></"
+"keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:181
@@ -1025,8 +1016,8 @@ msgstr "Stationär dator: <key>KP Plus</key> (dubbelklickat)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:184
 msgid ""
-"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+"Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
 "Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Semikolon</key></"
 "keyseq> (dubbelklickat)"
@@ -1039,8 +1030,7 @@ msgstr "Kopiera innehållet under platt granskning till urklipp: (Inte bunden)"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_flat_review.page:193
 msgid "Append the contents under flat review to the clipboard: (Unbound)"
-msgstr ""
-"Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp: (Inte bunden)"
+msgstr "Lägg till innehållet under platt granskning till urklipp: (Inte bunden)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_live_regions.page:6
@@ -1149,11 +1139,11 @@ msgstr "Mus/pekar-relaterade kommandon"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_mouse.page:21
 msgid ""
-"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate "
-"the mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are "
-"\"bound\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind this command to a keystroke."
+"<app>Orca</app> provides several commands which can be used to manipulate the "
+"mouse pointer and read the contents under it. All of the commands are \"bound"
+"\" to keystrokes with one exception: Toggling Mouse Review Mode. Please see "
+"<link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind this command to a keystroke."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> tillhandahåller flera kommandon som kan användas för att "
 "manipulera muspekaren och läsa innehållet under den. Alla kommandona är "
@@ -1167,18 +1157,18 @@ msgid ""
 "In the list that follows, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
 "\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
 "are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
 msgstr ""
 "I listan som följer kommer du se flera referenser till ”KP”. Alla \"KP\"-"
 "tangenter finns på det numeriska tangentbordet (keypad). Du kommer också se "
 "att det finns olika tangenttryckningar beroende på om du använder en "
 "stationär eller en bärbar dator -- eller mer korrekt, huruvida du använder "
-"<app>Orca</app>s tangentbordslayout för stationär eller bärbar dator. För "
-"mer information se ämnet <link xref=\"howto_keyboard_layout"
-"\">Tangentbordslayout</link>."
+"<app>Orca</app>s tangentbordslayout för stationär eller bärbar dator. För mer "
+"information se ämnet <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Tangentbordslayout</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:41
@@ -1235,8 +1225,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_mouse.page:64
-msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
+msgid "Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Multiply</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Stationär dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>KP Multiplikation</"
 "key></keyseq>"
@@ -1336,9 +1325,8 @@ msgid ""
 "bind it, please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</"
 "link>."
 msgstr ""
-"Följande kommando är inte ”bundet” till en tangenttryckning. Om du vill "
-"binda det, se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</"
-"link>."
+"Följande kommando är inte ”bundet” till en tangenttryckning. Om du vill binda "
+"det, se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_profiles.page:30
@@ -1384,18 +1372,18 @@ msgid ""
 "In the lists that follow, you will see several references to \"KP\". All \"KP"
 "\" keys are located on the numeric keypad. You will also notice that there "
 "are different keystrokes depending upon whether you are using a desktop or a "
-"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s "
-"Desktop keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional "
-"information, please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard "
-"Layout</link> topic."
+"laptop -- or more accurately, whether you are using <app>Orca</app>'s Desktop "
+"keyboard layout or its Laptop keyboard layout. For additional information, "
+"please see the <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Keyboard Layout</link> "
+"topic."
 msgstr ""
 "I listorna som följer kommer du se flera referenser till ”KP”. Alla \"KP\"-"
 "tangenter finns på det numeriska tangentbordet (keypad). Du kommer också se "
 "att det finns olika tangenttryckningar beroende på om du använder en "
 "stationär eller en bärbar dator -- eller mer korrekt, huruvida du använder "
-"<app>Orca</app>s tangentbordslayout för stationär eller bärbar dator. För "
-"mer information se ämnet <link xref=\"howto_keyboard_layout"
-"\">Tangentbordslayout</link>."
+"<app>Orca</app>s tangentbordslayout för stationär eller bärbar dator. För mer "
+"information se ämnet <link xref=\"howto_keyboard_layout\">Tangentbordslayout</"
+"link>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:39
@@ -1405,8 +1393,8 @@ msgstr "Läsa din aktuella position"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_reading.page:40
 msgid ""
-"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat "
-"Review Commands</link> can be used to read your current location:"
+"The following <app>Orca</app> <link xref=\"commands_flat_review\">Flat Review "
+"Commands</link> can be used to read your current location:"
 msgstr ""
 "Följande <link xref=\"commands_flat_review\">kommandon för platt granskning</"
 "link> i <app>Orca</app> kan användas för att läsa din aktuella position:"
@@ -1443,7 +1431,7 @@ msgstr "Läs fonetiskt upp det aktuella tecknet:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:139
-msgid "Speak the unicode value of current character:"
+msgid "Speak the Unicode value of current character:"
 msgstr "Läs upp Unicode-värdet för aktuellt tecken:"
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -1469,8 +1457,7 @@ msgstr "Stationär dator: <key>KP Plus</key>"
 #: C/commands_reading.page:167
 msgid "Laptop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Semicolon</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Semikolon</key></"
-"keyseq>"
+"Bärbar dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Semikolon</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:174
@@ -1486,17 +1473,17 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> will announce the selected text. If you would instead prefer "
 "a dedicated command for this purpose, you can bind <app>Orca</app>'s Speak "
 "Selected Text command to a keystroke. Please see <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how "
-"to do so."
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
+"do so."
 msgstr ""
-"Orca har ett speciellt avsett kommando för att erhålla attributen hos texten "
-"vid markörpositionen. Om du dessutom använder <app>Orca</app>s ”Var är jag”-"
-"kommandon inifrån ett textobjekt där text har markerats så kommer <app>Orca</"
-"app> annonsera den markerade texten. Om du istället skulle föredra ett "
-"speciellt avsett kommando för detta syfte kan du binda <app>Orca</app>s "
-"kommando ”Läs upp markerad text” till en tangenttryckning. Se <link xref="
-"\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</link> för information om hur "
-"du kan göra det."
+"<app>Orca</app> har ett speciellt avsett kommando för att erhålla attributen "
+"hos texten vid markörpositionen. Om du dessutom använder <app>Orca</app>s "
+"”Var är jag”-kommandon inifrån ett textobjekt där text har markerats så "
+"kommer <app>Orca</app> annonsera den markerade texten. Om du istället skulle "
+"föredra ett speciellt avsett kommando för detta syfte kan du binda <app>Orca</"
+"app>s kommando ”Läs upp markerad text” till en tangenttryckning. Se <link "
+"xref=\"howto_key_bindings\">Ändra tangentbindningar</link> för information om "
+"hur du kan göra det."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:187
@@ -1565,9 +1552,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om du är på en länk kan <app>Orca</app>s grundläggande ”Var är jag”-kommando "
 "användas för att annonsera detaljerna som är associerade med länken, som "
-"länktypen, om länken är besökt, beskrivning av webbplatsen och filstorlek. "
-"Om du istället skulle föredra ett speciellt avsett kommando för detta syfte "
-"kan du binda <app>Orca</app>s kommando ”Läs upp länkdetaljer” till en "
+"länktypen, om länken är besökt, beskrivning av webbplatsen och filstorlek. Om "
+"du istället skulle föredra ett speciellt avsett kommando för detta syfte kan "
+"du binda <app>Orca</app>s kommando ”Läs upp länkdetaljer” till en "
 "tangenttryckning. Se <link xref=\"howto_key_bindings\">Ändra "
 "tangentbindningar</link> för information om hur du kan göra det."
 
@@ -1644,8 +1631,8 @@ msgstr "Kommandon för uppläsningsinställningar"
 msgid ""
 "The following commands can be used to customize <app>Orca</app>'s speech "
 "output. You will notice that a number of these commands are \"unbound.\" "
-"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> "
-"for information on how to bind these commands to keystrokes."
+"Please see <link xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for "
+"information on how to bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 "De följande kommandona kan användas för att anpassa <app>Orca</app>s "
 "uppläsning. Du kommer att se att ett antal av dessa kommandon är ”obundna”. "
@@ -1666,8 +1653,8 @@ msgid ""
 "Toggle between cell and row reading in a table: <keyseq><key>Orca Modifier</"
 "key><key>F11</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Växla mellan cell- och radläsning i en tabell: <keyseq><key>Orca-"
-"modifierare</key><key>F11</key></keyseq>"
+"Växla mellan cell- och radläsning i en tabell: <keyseq><key>Orca-modifierare</"
+"key><key>F11</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_speech_settings.page:40
@@ -1765,8 +1752,8 @@ msgid ""
 "navigation support."
 msgstr ""
 "De följande kommandona kan användas för att navigera mellan rubriker, länkar "
-"och andra element hittade i program för vilka <app>Orca</app> "
-"tillhandahåller stöd för strukturell navigering."
+"och andra element hittade i program för vilka <app>Orca</app> tillhandahåller "
+"stöd för strukturell navigering."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:27
@@ -1916,9 +1903,9 @@ msgstr "Formulär"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:133
 msgid ""
-"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</"
-"key></keyseq>"
+"Next and previous form field: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Tab</key></"
+"keyseq> and <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Shift</key><key>Tab</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
 "Nästa och föregående formulärfält: <keyseq><key>Orca-modifierare</"
 "key><key>Tabb</key></keyseq> och <keyseq><key>Orca-modifierare</"
@@ -2033,8 +2020,8 @@ msgstr "Länkar"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:216
 msgid ""
-"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>K</key></keyseq>"
+"Next and previous link: <keyseq><key>K</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>K</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nästa och föregående länk: <keyseq><key>K</key></keyseq> och "
 "<keyseq><key>Skift</key><key>K</key></keyseq>"
@@ -2092,8 +2079,8 @@ msgstr "Listor"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:260
 msgid ""
-"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and "
-"<keyseq><key>Shift</key><key>L</key></keyseq>"
+"Next and previous list: <keyseq><key>L</key></keyseq> and <keyseq><key>Shift</"
+"key><key>L</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Nästa och föregående lista: <keyseq><key>L</key></keyseq> och "
 "<keyseq><key>Skift</key><key>L</key></keyseq>"
@@ -2143,8 +2130,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:298
 msgid ""
-"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of tables: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>T</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
 "Visa en lista över tabeller: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</key><key>T</"
 "key></keyseq>"
@@ -2160,16 +2147,14 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:310
 msgid ""
-"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></"
-"keyseq>"
+"Cell on right: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Right</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Cell till höger: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</key><key>Höger</key></"
 "keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:316
-msgid ""
-"Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
+msgid "Cell above: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>Up</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Cell ovan: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</key><key>Upp</key></keyseq>"
 
@@ -2304,8 +2289,8 @@ msgid ""
 "Display a list of \"clickables\": <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</"
 "key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr ""
-"Visa en lista över ”klickbara”: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</"
-"key><key>A</key></keyseq>"
+"Visa en lista över ”klickbara”: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</key><key>A</"
+"key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:422
@@ -2319,8 +2304,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:429
 msgid ""
-"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</"
-"key></keyseq>"
+"Display a list of images: <keyseq><key>Alt</key><key>Shift</key><key>G</key></"
+"keyseq>"
 msgstr ""
 "Visa en lista över bilder: <keyseq><key>Alt</key><key>Skift</key><key>G</"
 "key></keyseq>"
@@ -2328,8 +2313,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_structural_navigation.page:435
 msgid ""
-"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</"
-"key></keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>"
+"Start and end of current container: <keyseq><key>Shift</key><key>comma</key></"
+"keyseq> and <keyseq><key>comma</key></keyseq>"
 msgstr ""
 "Början och slut på aktuell behållare: <keyseq><key>Skift</key><key>komma</"
 "key></keyseq> och <keyseq><key>komma</key></keyseq>"
@@ -2400,8 +2385,8 @@ msgid ""
 "Clear dynamic column headers: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>R</key></"
 "keyseq> (double-clicked)"
 msgstr ""
-"Töm dynamiska kolumnhuvuden: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>R</"
-"key></keyseq> (dubbelklickat)"
+"Töm dynamiska kolumnhuvuden: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>R</key></"
+"keyseq> (dubbelklickat)"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:6
@@ -2428,11 +2413,11 @@ msgstr "Kommandon för tid, datum och avisering"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:20
 msgid ""
-"The following commands can be used to obtain the current time and date and "
-"to review previously-displayed notification messages:"
+"The following commands can be used to obtain the current time and date and to "
+"review previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"Följande kommandon kan användas för att erhålla aktuell tid och datum och "
-"för att granska tidigare visade aviseringsmeddelanden:"
+"Följande kommandon kan användas för att erhålla aktuell tid och datum och för "
+"att granska tidigare visade aviseringsmeddelanden:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_time_date_notifications.page:25
@@ -2462,10 +2447,10 @@ msgstr "Granska aviseringsmeddelanden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/commands_time_date_notifications.page:42
 msgid ""
-"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link "
-"xref=\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on "
-"how to bind these commands to keystrokes."
+"Orca has three unbound commands for accessing previously-displayed <link xref="
+"\"howto_notifications\">notification messages</link>. Please see <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Modifying Keybindings</link> for information on how to "
+"bind these commands to keystrokes."
 msgstr ""
 "Orca har tre obundna kommandon för åtkomst av tidigare visade <link xref="
 "\"howto_notifications\">aviseringsmeddelanden</link>. Se <link xref="
@@ -2569,8 +2554,8 @@ msgstr "Presentera statusraden:"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_where_am_i.page:80
 msgid ""
-"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> "
-"(double-clicked)"
+"Desktop: <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>KP Enter</key></keyseq> (double-"
+"clicked)"
 msgstr ""
 "Stationär dator: <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>KP Enter</key></"
 "keyseq> (dubbelklickat)"
@@ -2632,9 +2617,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Då du har satt ett bokmärke kan du navigera till det senare, och kan göra så "
 "oavsett om du har valt att permanent spara bokmärkena som är associerade med "
-"din aktuella miljö eller inte. Navigering kan baseras på bokmärkets nummer "
-"om du skulle vilja hoppa direkt till ett specifikt objekt. Alternativt kan "
-"du navigera till nästa eller föregående bokmärke precis som du kan för ett "
+"din aktuella miljö eller inte. Navigering kan baseras på bokmärkets nummer om "
+"du skulle vilja hoppa direkt till ett specifikt objekt. Alternativt kan du "
+"navigera till nästa eller föregående bokmärke precis som du kan för ett "
 "objekt i <link xref=\"howto_structural_navigation\">strukturell navigering</"
 "link>."
 
@@ -2658,8 +2643,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_bookmarks.page:50
 msgid ""
-"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be "
-"found in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
+"The specific keybindings associated with each of the above tasks can be found "
+"in <link xref=\"commands_bookmarks\">Bookmark Commands</link>."
 msgstr ""
 "De specifika tangentbindningar som är associerade med var och en av "
 "uppgifterna ovan kan hittas i <link xref=\"commands_bookmarks"
@@ -2690,10 +2675,9 @@ msgid ""
 "familiar with how to read a document using <app>Orca</app>. For instance:"
 msgstr ""
 "För att läsa innehållet i ett dokument används programmets inbyggda "
-"markörnavigeringsläge. Medan du navigerar i dokumentets text läser "
-"<app>Orca</app> upp din nya plats. Som ett resultat av detta är du troligen "
-"redan bekant med hur man kan läsa ett dokument med <app>Orca</app>. Till "
-"exempel:"
+"markörnavigeringsläge. Medan du navigerar i dokumentets text läser <app>Orca</"
+"app> upp din nya plats. Som ett resultat av detta är du troligen redan bekant "
+"med hur man kan läsa ett dokument med <app>Orca</app>. Till exempel:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_documents.page:26
@@ -2735,13 +2719,13 @@ msgstr "Aktivera markörnavigering i ett program"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_documents.page:50
 msgid ""
-"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many "
-"GNOME applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing "
-"<key>F7</key>."
+"Not all applications have caret navigation enabled by default. For many GNOME "
+"applications, caret navigation can be toggled on and off by pressing <key>F7</"
+"key>."
 msgstr ""
 "Alla program har inte markörnavigering aktiverad som standard. För många "
-"GNOME-program kan markörnavigering aktiveras och inaktiveras genom att "
-"trycka <key>F7</key>."
+"GNOME-program kan markörnavigering aktiveras och inaktiveras genom att trycka "
+"<key>F7</key>."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:55
@@ -2759,17 +2743,16 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
 msgid ""
-"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
-"complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
-"can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
-"guide."
+"Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from your "
+"present location, use the Say All command. It, along with a more complete "
+"listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, can be "
+"found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> guide."
 msgstr ""
 "Slutligen kan du använda Läs upp allt-kommandot för att <app>Orca</app>ska "
 "läsa upp hela dokumentet från och med din aktuella position. Det kommandot "
-"kan tillsammans med en mer utförlig lista över <app>Orca</app>s kommandon "
-"för att komma åt dokuments text hittas i guiden för <link xref="
-"\"commands_reading\">Läskommandon</link>."
+"kan tillsammans med en mer utförlig lista över <app>Orca</app>s kommandon för "
+"att komma åt dokuments text hittas i guiden för <link xref=\"commands_reading"
+"\">Läskommandon</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_flat_review.page:5
@@ -2815,9 +2798,9 @@ msgstr ""
 "Det ”tillplattade” innehållet, också känt som den platta granskningens "
 "kontext, kan <link xref=\"commands_flat_review\">navigeras</link> per rad, "
 "per ord, per tecken och per objekt. Dessutom kan du utföra ett vänsterklick "
-"eller ett högerklick på objektet som granskas. Slutligen kan du använda "
-"<link xref=\"howto_orca_find\">Orcas sökning</link>, en funktion baserad på "
-"platt granskning för att söka igenom det aktiva fönstrets innehåll."
+"eller ett högerklick på objektet som granskas. Slutligen kan du använda <link "
+"xref=\"howto_orca_find\">Orcas sökning</link>, en funktion baserad på platt "
+"granskning för att söka igenom det aktiva fönstrets innehåll."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:31
@@ -2826,18 +2809,18 @@ msgid ""
 "window's contents, it is created when you first enter Flat Review and only "
 "contains those objects which are visible. As a result, you will not be able "
 "to use Flat Review to access items which are in the window but currently off-"
-"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, "
-"the Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a "
-"new context to be built by toggling Flat Review off and back on."
+"screen. In addition, if the window's contents change of their own accord, the "
+"Flat Review context will not automatically be updated. You can cause a new "
+"context to be built by toggling Flat Review off and back on."
 msgstr ""
-"Eftersom den platta granskningens kontext är en spatial representation av "
-"det aktiva fönstrets innehåll så skapas den när du först går in i platt "
+"Eftersom den platta granskningens kontext är en spatial representation av det "
+"aktiva fönstrets innehåll så skapas den när du först går in i platt "
 "granskning och innehåller endast de objekt som är synliga. Som ett resultat "
 "av detta kommer du inte kunna använda platt granskning för att komma åt "
 "objekt som är i fönstren men för tillfället är utanför skärmen. Dessutom så "
 "kommer den platta granskningens kontext inte uppdateras automatiskt om "
-"innehållet i fönstret ändras av sig själv. Du kan få en ny kontext att "
-"byggas genom att växla platt granskning mellan av och sedan på igen."
+"innehållet i fönstret ändras av sig själv. Du kan få en ny kontext att byggas "
+"genom att växla platt granskning mellan av och sedan på igen."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_flat_review.page:40
@@ -2849,9 +2832,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Slutligen är platt granskning av sin natur ett läge som inte kan användas "
 "samtidigt som <app>Orca</app> spårar fokus. Om du är i platt granskning och "
-"sedan använder programmets navigeringskommandon för att flytta markören "
-"eller för att ge fokus till ett annat objekt så kommer du därför automatiskt "
-"lämna platt granskning."
+"sedan använder programmets navigeringskommandon för att flytta markören eller "
+"för att ge fokus till ett annat objekt så kommer du därför automatiskt lämna "
+"platt granskning."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_forms.page:5
@@ -2928,9 +2911,9 @@ msgid ""
 "Modifier</key><key>A</key></keyseq>."
 msgstr ""
 "För att använda <app>Orca</app>s kommandon för markörnavigering eller "
-"strukturell navigering för att navigera till ett formulärfält måste du vara "
-"i bläddringsläge. Om du är i fokusläge kan du växla till bläddringsläge "
-"genom att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>A</key></keyseq>."
+"strukturell navigering för att navigera till ett formulärfält måste du vara i "
+"bläddringsläge. Om du är i fokusläge kan du växla till bläddringsläge genom "
+"att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>A</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_forms.page:59
@@ -2949,8 +2932,8 @@ msgid ""
 "wish to leave the currently-focused form field and move to the next/previous "
 "focusable object, regardless of type."
 msgstr ""
-"Använd <key>Tabb</key>/<keyseq><key>Skift</key><key>Tabb</key></keyseq> om "
-"du vill lämna det aktuellt fokuserade formulärfältet och flytta till nästa/"
+"Använd <key>Tabb</key>/<keyseq><key>Skift</key><key>Tabb</key></keyseq> om du "
+"vill lämna det aktuellt fokuserade formulärfältet och flytta till nästa/"
 "föregående fokuserbara objekt, oavsett typ."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3009,8 +2992,8 @@ msgid ""
 "which are unbound. You can bind, rebind, and unbind <app>Orca</app>'s "
 "commands by following the steps below."
 msgstr ""
-"Orca har många kommandon, varav vissa är bundna till tangenttryckningar "
-"medan andra är obundna. Du kan binda, binda om samt lösgöra <app>Orca</app>s "
+"Orca har många kommandon, varav vissa är bundna till tangenttryckningar medan "
+"andra är obundna. Du kan binda, binda om samt lösgöra <app>Orca</app>s "
 "kommandon genom att följa stegen nedan."
 
 #. (itstool) path: steps/title
@@ -3020,6 +3003,7 @@ msgstr "Binda ett obundet kommando"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
 #: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
@@ -3030,7 +3014,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
-#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Flytta till sidan <gui>Tangentbindningar</gui>."
@@ -3050,8 +3034,8 @@ msgid ""
 "Arrow once to the right. This will place focus in the <gui>Key Binding</gui> "
 "column. Press <key>Return</key>."
 msgstr ""
-"Tryck högerpil en gång. Detta placerar fokus i kolumnen "
-"<gui>Tangentbindning</gui>. Tryck <key>Retur</key>."
+"Tryck högerpil en gång. Detta placerar fokus i kolumnen <gui>Tangentbindning</"
+"gui>. Tryck <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:44 C/howto_key_bindings.page:75
@@ -3072,7 +3056,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
-#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
 #: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Tryck på <gui>Verkställ</gui>-knappen."
@@ -3097,33 +3081,24 @@ msgid "Restoring Original Bindings"
 msgstr "Återställa ursprungliga bindningar"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
-msgstr ""
-"Gå till dialogen <link xref=\"preferences\">Orca-inställningar</link> genom "
-"att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Blanksteg</key> </keyseq>."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:102
+#: C/howto_key_bindings.page:101
 msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
 msgstr ""
 "Använd pilarna för att flytta till ändrad-kolumnen associerad med "
 "tangentbindningen."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:105
+#: C/howto_key_bindings.page:104
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr "Avmarkera kryssrutan genom att trycka <key>Blanksteg</key>."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_key_bindings.page:112
+#: C/howto_key_bindings.page:111
 msgid "Unbinding Bound Commands"
 msgstr "Lösgöra bundna kommandon"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:124
+#: C/howto_key_bindings.page:122
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -3132,7 +3107,7 @@ msgstr ""
 "ta bort och tryck <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:130
+#: C/howto_key_bindings.page:128
 msgid ""
 "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
 "<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -3142,7 +3117,7 @@ msgstr ""
 "tagits bort."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:137
+#: C/howto_key_bindings.page:135
 msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
 msgstr "Tryck <key>Retur</key> för att bekräfta."
 
@@ -3186,8 +3161,8 @@ msgstr ""
 #: C/howto_keyboard_layout.page:28 C/howto_the_orca_modifier.page:39
 msgid ""
 "If you are using the Desktop layout, the Orca Modifier will be both "
-"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same "
-"key as <key>KeyPad 0</key>."
+"<key>Insert</key> and <key>KeyPad Insert</key>, the latter being the same key "
+"as <key>KeyPad 0</key>."
 msgstr ""
 "Om du använder layouten för stationär dator kommer Orca-modifieraren vara "
 "både <key>Insert</key> och <key>KeyPad Insert</key>, där den senare är samma "
@@ -3200,9 +3175,9 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app>'s commands, especially in the areas of Flat Review, Where Am "
 "I, and Say All."
 msgstr ""
-"Layouten avgör också tangenttryckningarna som är associerade med ett antal "
-"av <app>Orca</app>s kommandon, speciellt kring platt granskning, ”Var är "
-"jag” och Läs upp allt."
+"Layouten avgör också tangenttryckningarna som är associerade med ett antal av "
+"<app>Orca</app>s kommandon, speciellt kring platt granskning, ”Var är jag” "
+"och Läs upp allt."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_keyboard_layout.page:41
@@ -3275,8 +3250,8 @@ msgid ""
 "app>-wide, or press <key>F3</key> if you want a list of shortcuts that are "
 "specifically for the application with focus."
 msgstr ""
-"Tryck <key>F2</key> om du vill ha en lista över genvägar som verkar över "
-"hela <app>Orca</app>, eller tryck <key>F3</key> om du vill ha en lista över "
+"Tryck <key>F2</key> om du vill ha en lista över genvägar som verkar över hela "
+"<app>Orca</app>, eller tryck <key>F3</key> om du vill ha en lista över "
 "genvägar som gäller specifikt för programmet som har fokus."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3311,16 +3286,16 @@ msgstr "Levande regioner"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_live_regions.page:18
 msgid ""
-"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a "
-"table of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a "
-"chat, or an alert displayed by the page you are reading. While live regions "
-"appear quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
+"A live region is a dynamically-updated portion of a web page, such as a table "
+"of sports statistics, a list of current stock prices, a log from a chat, or "
+"an alert displayed by the page you are reading. While live regions appear "
+"quite frequently, fully accessible web pages with live regions are "
 "encountered less often. This problem is actively being addressed by a number "
 "of organizations."
 msgstr ""
 "En levande region är en dynamiskt uppdaterad del av en webbsida, som en "
-"tabell med sportstatistik, en lista med aktuella aktiekurser, en logg från "
-"en chatt eller en varning som visas av sidan som du läser. Medan levande "
+"tabell med sportstatistik, en lista med aktuella aktiekurser, en logg från en "
+"chatt eller en varning som visas av sidan som du läser. Medan levande "
 "regioner förekommer rätt ofta så är det mer sällsynt med fullständigt "
 "åtkomliga webbsidor med levande regioner. Ett antal organisationer arbetar "
 "aktivt med detta problem."
@@ -3336,8 +3311,8 @@ msgid ""
 "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
 "author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
 "when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
-"\" to the point of being \"rude.\""
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive\" "
+"to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 "Levande regioner har en associerad ”snällhets”-nivå som anges av författaren "
 "som ett sätt att uttrycka vikten hos informationen och för att föreslå när "
@@ -3353,17 +3328,16 @@ msgstr "<app>Orca</app>s stöd för levande regioner"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:38
 msgid ""
-"Because you might not agree with the politeness level specified by the "
-"author whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of "
-"<link xref=\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow "
-"you to modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, "
-"you can:"
+"Because you might not agree with the politeness level specified by the author "
+"whose page you are viewing, <app>Orca</app> provides a number of <link xref="
+"\"commands_live_regions\">live region commands</link> which allow you to "
+"modify the level of any or all of the regions on a page. In addition, you can:"
 msgstr ""
 "Eftersom du kanske inte håller med om den snällhetsnivå som angivits av "
 "författaren vars sida du tittar på så tillhandahåller <app>Orca</app> ett "
 "antal <link xref=\"commands_live_regions\">kommandon för levande regioner</"
-"link> som låter dig ändra nivån på någon eller alla regionerna på en sida. "
-"Du kan dessutom:"
+"link> som låter dig ändra nivån på någon eller alla regionerna på en sida. Du "
+"kan dessutom:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_live_regions.page:47
@@ -3407,21 +3381,21 @@ msgstr "Musgranskning"
 msgid ""
 "<app>Orca</app>'s Mouse Review feature causes <app>Orca</app> to present the "
 "object under the mouse pointer. Unlike <app>Orca</app>'s <link xref="
-"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not "
-"limited to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to "
-"identify what accessible object, if any, is visually under the pointer as "
-"you move the mouse. If you have moved the pointer over an accessible object "
-"with information to present, <app>Orca</app> will present that object and "
-"its information to you."
+"\"howto_flat_review\">Flat Review</link> feature, Mouse Review is not limited "
+"to the active window; instead, <app>Orca</app> will attempt to identify what "
+"accessible object, if any, is visually under the pointer as you move the "
+"mouse. If you have moved the pointer over an accessible object with "
+"information to present, <app>Orca</app> will present that object and its "
+"information to you."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app>s musgranskningsfunktion får <app>Orca</app> att presentera "
 "objektet under muspekaren. Till skillnad från <app>Orca</app>s funktion för "
 "<link xref=\"howto_flat_review\">platt granskning</link> så är inte "
 "musgranskning begränsad till det aktiva fönstret. <app>Orca</app> kommer "
-"istället försöka identifiera vad för åtkomligt objekt, om något, som "
-"visuellt är under pekaren under tiden du rör musen. Om du har rört pekaren "
-"över ett åtkomligt objekt som har information att presentera så kommer "
-"<app>Orca</app> presentera det objektet och dess information för dig."
+"istället försöka identifiera vad för åtkomligt objekt, om något, som visuellt "
+"är under pekaren under tiden du rör musen. Om du har rört pekaren över ett "
+"åtkomligt objekt som har information att presentera så kommer <app>Orca</app> "
+"presentera det objektet och dess information för dig."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_mouse_review.page:26
@@ -3431,23 +3405,23 @@ msgid ""
 "disabled by default. To have it always enabled, check the <gui>Speak object "
 "under mouse</gui> checkbox found on the <link xref=\"preferences_general"
 "\">General page of <app>Orca</app>'s Preferences dialog</link>. In addition, "
-"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> "
-"on the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of "
-"that same dialog box. By binding this command, as described in the <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can "
-"enable and disable Mouse Review on an as-needed basis."
-msgstr ""
-"Eftersom aktivering av musgranskning får <app>Orca</app> att lyssna efter "
-"och sedan behandla alla ändringar i muspekarens position så är denna "
-"funktion inaktiverad som standard. För att den alltid ska vara aktiverad "
-"kryssar du kryssrutan <gui>Läs upp objekt under muspekare</gui> som hittas "
-"på <link xref=\"preferences_general\">sidan Allmänt i <app>Orca</app>s "
-"inställningsdialog</link>. Dessutom kommer du hitta ett obundet kommando som "
-"heter <gui>Växla musgranskningsläge</gui> på <link xref="
-"\"preferences_key_bindings\">sidan Tangentbindningar</link> i samma "
-"dialogruta. Genom att binda detta kommando på det sätt som beskrivs i <link "
-"xref=\"howto_key_bindings\">introduktionen till tangentbindningar</link> kan "
-"du aktivera och inaktivera musgranskning utifrån när det behövs."
+"you will find an unbound command named <gui>Toggle mouse review mode</gui> on "
+"the <link xref=\"preferences_key_bindings\">Key Bindings page</link> of that "
+"same dialog box. By binding this command, as described in the <link xref="
+"\"howto_key_bindings\">Introduction to Key Bindings</link>, you can enable "
+"and disable Mouse Review on an as-needed basis."
+msgstr ""
+"Eftersom aktivering av musgranskning får <app>Orca</app> att lyssna efter och "
+"sedan behandla alla ändringar i muspekarens position så är denna funktion "
+"inaktiverad som standard. För att den alltid ska vara aktiverad kryssar du "
+"kryssrutan <gui>Läs upp objekt under muspekare</gui> som hittas på <link xref="
+"\"preferences_general\">sidan Allmänt i <app>Orca</app>s inställningsdialog</"
+"link>. Dessutom kommer du hitta ett obundet kommando som heter <gui>Växla "
+"musgranskningsläge</gui> på <link xref=\"preferences_key_bindings\">sidan "
+"Tangentbindningar</link> i samma dialogruta. Genom att binda detta kommando "
+"på det sätt som beskrivs i <link xref=\"howto_key_bindings\">introduktionen "
+"till tangentbindningar</link> kan du aktivera och inaktivera musgranskning "
+"utifrån när det behövs."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/howto_mouse_review.page:40
@@ -3457,10 +3431,10 @@ msgstr "Standardinställningar och tangentbindningar är oberoende av varandra"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_mouse_review.page:43
 msgid ""
-"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and "
-"still toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review "
-"mode</gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it "
-"because settings and keybindings are independent of one another."
+"Note that you can choose to have Mouse Review always enabled or not and still "
+"toggle it on and off by binding and using the <gui>Toggle mouse review mode</"
+"gui> command. It is not necessary to enable it in order to toggle it because "
+"settings and keybindings are independent of one another."
 msgstr ""
 "Notera att du kan välja att ha musgranskning alltid aktiverad eller inte och "
 "fortfarande växla det mellan på och av genom att binda och använda kommandot "
@@ -3509,12 +3483,12 @@ msgid ""
 "type or to change focus. For this reason, <app>Orca</app> has three commands "
 "which you can use to access previously-displayed notification messages:"
 msgstr ""
-"Eftersom aviseringar är tänkta att presentera information till användare "
-"utan att störa vad användaren gör så har dessa meddelanden en tendens att "
-"dyka upp och försvinna relativt snabbt. De är inte heller fokuserbara. Även "
-"om <app>Orca</app> kommer presentera dessa meddelanden för dig då de kommer "
-"in, så är det alltför lätt att avbryta <app>Orca</app>s uppläsning av "
-"misstag genom att fortsätta skriva eller ändra fokus. På grund av detta har "
+"Eftersom aviseringar är tänkta att presentera information till användare utan "
+"att störa vad användaren gör så har dessa meddelanden en tendens att dyka upp "
+"och försvinna relativt snabbt. De är inte heller fokuserbara. Även om "
+"<app>Orca</app> kommer presentera dessa meddelanden för dig då de kommer in, "
+"så är det alltför lätt att avbryta <app>Orca</app>s uppläsning av misstag "
+"genom att fortsätta skriva eller ändra fokus. På grund av detta har "
 "<app>Orca</app> tre kommandon som du kan använda för att komma åt tidigare "
 "visade aviseringsmeddelanden:"
 
@@ -3586,10 +3560,10 @@ msgstr "Notera att det senast mottagna meddelandet är högst upp i listan."
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_notifications.page:63
 msgid ""
-"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by "
-"default. You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you "
-"choose. How to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings"
-"\">Introduction to Key Bindings</link>."
+"Each of <app>Orca</app>'s notification review commands is unbound by default. "
+"You can bind any or all of them to the shortcut or shortcuts you choose. How "
+"to do so is described in the <link xref=\"howto_key_bindings\">Introduction "
+"to Key Bindings</link>."
 msgstr ""
 "Vart och ett av <app>Orca</app>s aviseringsgranskningskommandon är obundet "
 "som standard. Du kan binda något eller alla av dem till den genväg eller de "
@@ -3634,8 +3608,8 @@ msgid ""
 "To open the Orca <gui>Find</gui> dialog, use the following command based on "
 "your chosen <link xref=\"howto_keyboard_layout\">keyboard layout</link>:"
 msgstr ""
-"För att öppna Orcas <gui>Sök</gui>-dialog använd följande kommando baserat "
-"på din valda <link xref=\"howto_keyboard_layout\">tangentbordslayout</link>:"
+"För att öppna Orcas <gui>Sök</gui>-dialog använd följande kommando baserat på "
+"din valda <link xref=\"howto_keyboard_layout\">tangentbordslayout</link>:"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_orca_find.page:38
@@ -3690,11 +3664,9 @@ msgstr "Standardvärde för <gui>Skiftlägeskänslig</gui>: inte ikryssad"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:72
 msgid ""
-"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or "
-"phrase"
+"Whether or not to limit matches to those which match the entire word or phrase"
 msgstr ""
-"Huruvida matchningar ska begränsas till de som matchar hela ordet eller "
-"frasen"
+"Huruvida matchningar ska begränsas till de som matchar hela ordet eller frasen"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_orca_find.page:76
@@ -3832,8 +3804,8 @@ msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Active Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"På sidan <gui>Allmänt</gui>, välj profilen att läsa in från "
-"kombinationsrutan <gui>Aktiv profil</gui>."
+"På sidan <gui>Allmänt</gui>, välj profilen att läsa in från kombinationsrutan "
+"<gui>Aktiv profil</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:62
@@ -3857,8 +3829,7 @@ msgstr "Ändra en befintlig profil"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:76
-msgid ""
-"Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
+msgid "Follow the steps described above to load the profile you wish to change."
 msgstr "Följ stegen beskrivna ovan för att läsa in profilen som du vill ändra."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -3870,8 +3841,8 @@ msgstr "Följ stegen ovan för att spara en ny profil."
 #: C/howto_profiles.page:84
 msgid ""
 "When prompted for the new profile name, type the same name as current "
-"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is "
-"a name conflict."
+"profile. When you press the <gui>OK</gui> button, you will be told there is a "
+"name conflict."
 msgstr ""
 "Då du ombes ange det nya profilnamnet skriver du in samma namn som aktuell "
 "profil. När du trycker på <gui>OK</gui>-knappen kommer du bli tillsagd att "
@@ -3880,8 +3851,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:91
 msgid ""
-"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the "
-"existing profile with the new settings."
+"Press the <gui>Yes</gui> button to confirm you wish to overwrite the existing "
+"profile with the new settings."
 msgstr ""
 "Tryck på <gui>Ja</gui>-knappen för att bekräfta att du vill skriva över den "
 "befintliga profilen med de nya inställningarna."
@@ -3897,14 +3868,14 @@ msgid ""
 "On the <gui>General</gui> page, select the profile to load from the "
 "<gui>Start-up Profile</gui> combo box."
 msgstr ""
-"På sidan <gui>Allmänt</gui>, välj profilen att läsa in från "
-"kombinationsrutan <gui>Uppstartsprofil</gui>."
+"På sidan <gui>Allmänt</gui>, välj profilen att läsa in från kombinationsrutan "
+"<gui>Uppstartsprofil</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_profiles.page:111
 msgid ""
-"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, "
-"the newly-selected profile will be used."
+"Press the <gui>OK</gui> button. The next time you launch <app>Orca</app>, the "
+"newly-selected profile will be used."
 msgstr ""
 "Tryck på <gui>OK</gui>-knappen. Nästa gång du startar <app>Orca</app> kommer "
 "den nyvalda profilen att användas."
@@ -3943,10 +3914,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Om du vill konfigurera <app>Orca</app>, gå in i dialogrutan <link xref="
 "\"preferences\">Inställningar</link> genom att trycka <keyseq><key>Orca-"
-"modifierare</key><key>Blanksteg</key></keyseq> inifrån ett valfritt "
-"åtkomligt program. Alternativt kan du skriva <cmd>orca</cmd> följt av "
-"antingen <cmd>-s</cmd> eller <cmd>--setup</cmd> i ett terminalfönster eller "
-"i <gui>Kör</gui>-dialogen och sedan trycka <key>Retur</key>."
+"modifierare</key><key>Blanksteg</key></keyseq> inifrån ett valfritt åtkomligt "
+"program. Alternativt kan du skriva <cmd>orca</cmd> följt av antingen <cmd>-s</"
+"cmd> eller <cmd>--setup</cmd> i ett terminalfönster eller i <gui>Kör</gui>-"
+"dialogen och sedan trycka <key>Retur</key>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:7
@@ -3972,9 +3943,8 @@ msgid ""
 "amongst elements in a document. The types of elements by which you can "
 "navigate include:"
 msgstr ""
-"<app>Orca</app>s funktion för strukturell navigering låter dig navigera "
-"efter element i ett dokument. Elementtyperna du kan navigera efter "
-"inkluderar:"
+"<app>Orca</app>s funktion för strukturell navigering låter dig navigera efter "
+"element i ett dokument. Elementtyperna du kan navigera efter inkluderar:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:26
@@ -4062,8 +4032,8 @@ msgstr "När det är nödvändigt att slå på strukturell navigering"
 msgid ""
 "In web pages, explicitly toggling Structural Navigation on is generally "
 "unnecessary because your interaction with the document largely consists of "
-"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you "
-"just pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
+"reading its content. Thus there is no question as to whether the 'H' you just "
+"pressed was meant to be a writing command or a navigation command."
 msgstr ""
 "I webbsidor är det generellt inte nödvändigt att explicit slå på strukturell "
 "navigering eftersom din interaktion med dokumentet i stort består i att läsa "
@@ -4075,8 +4045,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "On the other hand, in editable documents such as those found in "
 "<app>OpenOffice</app> and <app>LibreOffice</app>, it is far more difficult "
-"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as "
-"a result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
+"for <app>Orca</app> to accurately predict what you expect to have happen as a "
+"result of pressing 'H'. Therefore, before you can use any Structural "
 "Navigation command in an editable document, you must first toggle Structural "
 "Navigation on by pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Z</key></"
 "keyseq>. When you are finished navigating and ready to resume writing, press "
@@ -4088,10 +4058,10 @@ msgstr ""
 "app> att korrekt förutse vad du förväntar dig ska hända då du trycker ”H”. "
 "Därför måste du innan du kan använda något kommando för strukturell "
 "navigering i ett redigerbart dokument först slå på strukturell navigering "
-"genom att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Z</key></keyseq>. "
-"Då du navigerat klart och är redo att fortsätta skriva, tryck "
-"<keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Z</key></keyseq> igen för att slå av "
-"strukturell navigering."
+"genom att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Z</key></keyseq>. Då "
+"du navigerat klart och är redo att fortsätta skriva, tryck <keyseq><key>Orca-"
+"modifierare</key><key>Z</key></keyseq> igen för att slå av strukturell "
+"navigering."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:82
@@ -4106,8 +4076,8 @@ msgid ""
 "is structural navigation support."
 msgstr ""
 "Förutom de tidigare nämnda kommandona så har <app>Orca</app> ett antal "
-"konfigurerbara alternativ tillgängliga specifikt för program som har stöd "
-"för strukturell navigering."
+"konfigurerbara alternativ tillgängliga specifikt för program som har stöd för "
+"strukturell navigering."
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_structural_navigation.page:89
@@ -4120,8 +4090,8 @@ msgid ""
 "Give focus to an application for which <app>Orca</app> has Structural "
 "Navigation support."
 msgstr ""
-"Ge fokus till ett program för vilket <app>Orca</app> har stöd för "
-"strukturell navigering."
+"Ge fokus till ett program för vilket <app>Orca</app> har stöd för strukturell "
+"navigering."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_structural_navigation.page:97
@@ -4184,29 +4154,29 @@ msgid ""
 "Consider the process of examining the list of messages in your Inbox. In "
 "order to have Orca announce the sender, subject, date, and presence of "
 "attachments you would need <app>Orca</app> to speak the row. On the other "
-"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row "
-"may not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in "
-"each row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak "
-"the cell with focus. Similar situations occur in document tables."
+"hand, when navigating amongst rows in a spreadsheet, hearing the full row may "
+"not be desired if for no other reason than the sheer number of cells in each "
+"row. Thus in that case, you would want <app>Orca</app> to only speak the cell "
+"with focus. Similar situations occur in document tables."
 msgstr ""
 "Tänk dig processen att undersöka listan över meddelanden i din inkorg. För "
-"att Orca ska annonsera avsändare, ämne, datum och förekomst av bilagor "
-"skulle du behöva att <app>Orca</app> läste upp raden. Då du å andra sidan "
-"navigerar längs rader i ett kalkylblad är det kanske inte önskvärt att höra "
-"hela raden, om inte annat så på grund av det stora antalet celler i varje "
-"rad. Därför skulle du i det fallet vilja att <app>Orca</app> endast läste "
-"upp den fokuserade cellen. Liknande situationer dyker upp i dokumenttabeller."
+"att Orca ska annonsera avsändare, ämne, datum och förekomst av bilagor skulle "
+"du behöva att <app>Orca</app> läste upp raden. Då du å andra sidan navigerar "
+"längs rader i ett kalkylblad är det kanske inte önskvärt att höra hela raden, "
+"om inte annat så på grund av det stora antalet celler i varje rad. Därför "
+"skulle du i det fallet vilja att <app>Orca</app> endast läste upp den "
+"fokuserade cellen. Liknande situationer dyker upp i dokumenttabeller."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:36
 msgid ""
-"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be "
-"read, or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
+"<app>Orca</app> allows you to customize whether only the cell should be read, "
+"or if the full row should be, for GUI tables, document tables, and "
 "spreadsheets. Because these settings are independent of one another, you do "
 "not have to choose one table reading mode to fit multiple types of tables."
 msgstr ""
-"<app>Orca</app> låter dig anpassa huruvida endast cellen eller hela raden "
-"ska läsas för gränssnittstabeller, dokumenttabeller och kalkylblad. Eftersom "
+"<app>Orca</app> låter dig anpassa huruvida endast cellen eller hela raden ska "
+"läsas för gränssnittstabeller, dokumenttabeller och kalkylblad. Eftersom "
 "dessa inställningar är oberoende av varandra så behöver du inte välja ett "
 "tabelläsningsläge som ska passa till flera sorters tabeller."
 
@@ -4287,8 +4257,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Beroende på var du är kan det vara nödvändigt för dig att explicit slå på "
 "strukturell navigering innan du kan använda den. För att få veta mer, läs "
-"<link xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> när "
-"strukturell navigering behöver slås på.</link>"
+"<link xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> när strukturell "
+"navigering behöver slås på.</link>"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/howto_tables.page:89
@@ -4298,21 +4268,20 @@ msgstr "Dynamiska huvuden"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:90
 msgid ""
-"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve "
-"as the header for a row or a column. Whether or not the creator of that "
-"table correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, "
-"the text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the "
-"table is correctly marked up, that is no guarantee that the application or "
-"toolkit exposes that text as header information to assistive technologies. "
-"<app>Orca</app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these "
-"challenges."
-msgstr ""
-"Många av tabellerna du kommer stöta på när du läser har celler som tjänar "
-"som huvud för en rad eller en kolumn. Huruvida skaparen av den tabellen "
-"korrekt har markerat de cellerna som huvuden är svårt att säga. I många fall "
-"var texten helt enkelt formaterad för att vara större och/eller i fetstil. "
-"Även om tabellen är rätt markerad så är det ingen garanti för att programmet "
-"eller verktygslådan exponerar den texten som huvudinformation till "
+"Many of the tables you will encounter while reading have cells which serve as "
+"the header for a row or a column. Whether or not the creator of that table "
+"correctly marked those cells as headers is hard to say. In many cases, the "
+"text was simply formatted to be larger and/or bold. And even if the table is "
+"correctly marked up, that is no guarantee that the application or toolkit "
+"exposes that text as header information to assistive technologies. <app>Orca</"
+"app>'s Dynamic Header support makes it possible to overcome these challenges."
+msgstr ""
+"Många av tabellerna du kommer stöta på när du läser har celler som tjänar som "
+"huvud för en rad eller en kolumn. Huruvida skaparen av den tabellen korrekt "
+"har markerat de cellerna som huvuden är svårt att säga. I många fall var "
+"texten helt enkelt formaterad för att vara större och/eller i fetstil. Även "
+"om tabellen är rätt markerad så är det ingen garanti för att programmet eller "
+"verktygslådan exponerar den texten som huvudinformation till "
 "hjälpmedelstekniker. <app>Orca</app>s stöd för dynamiska huvuden gör det "
 "möjligt att övervinna dessa utmaningar."
 
@@ -4337,7 +4306,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:115
-msgid "Set Row Headers"
+msgid "Setting Row Headers"
 msgstr "Ställa in radhuvuden"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4357,26 +4326,26 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:128
 msgid ""
-"Having set either the column headers or the row headers, you should find "
-"that as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each "
-"header that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not "
-"present the column header over and over again as you move up or down within "
-"the current column. Likewise, it will not present the row header over and "
-"over again as you move left or right within the current row. However, if you "
-"change rows and there are row headers, the header associated with the new "
-"row will be presented. And if you change columns and there are column "
-"headers, the header associated with the new column will be presented."
-msgstr ""
-"Då du ställt in antingen radhuvudena eller kolumnhuvudena kommer du finna "
-"att då du navigerar cellerna kommer <app>Orca</app> att presentera varje "
-"huvud som har ändrats. Eller för att uttrycka det på ett annat sätt så "
-"kommer <app>Orca</app> inte presentera kolumnhuvudet om och om igen då du "
-"går upp eller ner i den aktuella kolumnen. På samma sätt kommer det inte "
-"presentera radhuvudet om och om igen då du går vänster eller höger i den "
-"aktuella raden. Om du byter rad och det finns två radhuvuden så kommer dock "
-"huvudet som är associerat med den nya raden att presenteras. Om du istället "
-"byter kolumn och det finns kolumnhuvuden så kommer huvudet som är associerat "
-"med den nya kolumnen att presenteras."
+"Having set either the column headers or the row headers, you should find that "
+"as you navigate amongst the cells, <app>Orca</app> will present each header "
+"that has changed. Or to put it another way, <app>Orca</app> will not present "
+"the column header over and over again as you move up or down within the "
+"current column. Likewise, it will not present the row header over and over "
+"again as you move left or right within the current row. However, if you "
+"change rows and there are row headers, the header associated with the new row "
+"will be presented. And if you change columns and there are column headers, "
+"the header associated with the new column will be presented."
+msgstr ""
+"Då du ställt in antingen radhuvudena eller kolumnhuvudena kommer du finna att "
+"då du navigerar cellerna kommer <app>Orca</app> att presentera varje huvud "
+"som har ändrats. Eller för att uttrycka det på ett annat sätt så kommer "
+"<app>Orca</app> inte presentera kolumnhuvudet om och om igen då du går upp "
+"eller ner i den aktuella kolumnen. På samma sätt kommer det inte presentera "
+"radhuvudet om och om igen då du går vänster eller höger i den aktuella raden. "
+"Om du byter rad och det finns två radhuvuden så kommer dock huvudet som är "
+"associerat med den nya raden att presenteras. Om du istället byter kolumn och "
+"det finns kolumnhuvuden så kommer huvudet som är associerat med den nya "
+"kolumnen att presenteras."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_tables.page:140
@@ -4412,9 +4381,8 @@ msgstr "Textattribut"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_text_attributes.page:18
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters."
 msgstr ""
 "Termen ”textattribut” hänvisar till typsnitt, stil, justering och annan "
 "formatering som är associerad med ett tecken eller en serie med tecken."
@@ -4451,8 +4419,8 @@ msgstr ""
 "attribut så låter <link xref=\"preferences_text_attributes\"> "
 "textattributsidan i inställningsdialogen</link> dig anpassa vilka "
 "textattribut som <app>Orca</app> kommer läsa upp, tillsammans med vilken "
-"ordning de ska presenteras i, och vilka som <app>Orca</app> kommer indikera "
-"i punktskrift."
+"ordning de ska presenteras i, och vilka som <app>Orca</app> kommer indikera i "
+"punktskrift."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:40
@@ -4462,8 +4430,8 @@ msgid ""
 "text attribute presentation on an as-needed basis for each application you "
 "use."
 msgstr ""
-"Eftersom <link xref=\"preferences_text_attributes\">sidan Textattribut</"
-"link> också är en del av de programspecifika inställningarna kan du anpassa "
+"Eftersom <link xref=\"preferences_text_attributes\">sidan Textattribut</link> "
+"också är en del av de programspecifika inställningarna kan du anpassa "
 "presentation av textattribut efter behov för varje program som du använder."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4475,17 +4443,17 @@ msgstr "Upptäcka felstavade ord"
 #: C/howto_text_attributes.page:49
 msgid ""
 "Most applications and toolkits indicate that a word is misspelled by "
-"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line "
-"is typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a "
-"result, you will find spelling errors amongst the text attributes you can "
-"choose. By default, the spelling error attribute is enabled for both speech "
-"and braille and will therefore be presented along with any other attributes "
-"whose indication you have enabled."
+"underlining that word with a red, squiggly line. The presence of this line is "
+"typically exposed to assistive technologies as a text attribute. As a result, "
+"you will find spelling errors amongst the text attributes you can choose. By "
+"default, the spelling error attribute is enabled for both speech and braille "
+"and will therefore be presented along with any other attributes whose "
+"indication you have enabled."
 msgstr ""
 "De flesta program och verktygslådor indikerar att ett ord är felstavat genom "
 "att stryka under det ordet med en röd vågig linje. Närvaron av denna linje "
-"exponeras typiskt till hjälpmedelstekniker som ett textattribut. Som följd "
-"av detta kommer du hitta stavfel bland de textattribut som du kan välja. Som "
+"exponeras typiskt till hjälpmedelstekniker som ett textattribut. Som följd av "
+"detta kommer du hitta stavfel bland de textattribut som du kan välja. Som "
 "standard är stavfelsattributet aktiverat både för uppläsning och punktskrift "
 "och kommer därför presenteras tillsammans med alla andra attribut som du har "
 "aktiverat indikationer för."
@@ -4493,11 +4461,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:58
 msgid ""
-"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text "
-"attribute, if you have key echo and/or word echo enabled and type a word "
-"which is misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</"
-"app> will announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and "
-"correct the error."
+"In addition to accessing the presence of spelling errors as a text attribute, "
+"if you have key echo and/or word echo enabled and type a word which is "
+"misspelled, when the spelling error indication appears, <app>Orca</app> will "
+"announce \"misspelled\" so that you can immediately go back and correct the "
+"error."
 msgstr ""
 "Förutom att komma åt närvaron av stavfel som ett textattribut, så kommer "
 "<app>Orca</app> meddela ”felstavat” när stavfelsindikationen dyker upp då du "
@@ -4507,9 +4475,9 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_text_attributes.page:65
 msgid ""
-"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into "
-"a word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of "
-"the spelling error."
+"Finally, when you are navigating within a document and the caret moves into a "
+"word which is misspelled, <app>Orca</app> will announce the presence of the "
+"spelling error."
 msgstr ""
 "Slutligen, när du navigerar i ett dokument och markören flyttar till ett ord "
 "som är felstavat så kommer <app>Orca</app> annonsera närvaron av stavfelet."
@@ -4550,12 +4518,11 @@ msgstr ""
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:26
 msgid ""
 "Which key the \"Orca Modifier\" is bound to will, by default, depend on "
-"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its "
-"Desktop keyboard layout:"
+"whether you are using <app>Orca</app>'s Laptop keyboard layout or its Desktop "
+"keyboard layout:"
 msgstr ""
-"Vilken tangent ”Orca-modifieraren” är bunden till kommer som standard bero "
-"på huruvida du använder <app>Orca</app>s layout för bärbar eller stationär "
-"dator:"
+"Vilken tangent ”Orca-modifieraren” är bunden till kommer som standard bero på "
+"huruvida du använder <app>Orca</app>s layout för bärbar eller stationär dator:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:46
@@ -4628,9 +4595,9 @@ msgid ""
 "using <app>Orca</app>'s Laptop Layout and want to lock or unlock "
 "<key>CapsLock</key>, you can do so by performing the following steps:"
 msgstr ""
-"Orca har två tangentbordslayouter: Stationär dator och Bärbar dator. "
-"Layouten du väljer styr vilken knapp som används som Orca-modifieraren. Om "
-"du använder bärbar dator-layouten kommer Orca-modifieraren som standard vara "
+"Orca har två tangentbordslayouter: Stationär dator och Bärbar dator. Layouten "
+"du väljer styr vilken knapp som används som Orca-modifieraren. Om du använder "
+"bärbar dator-layouten kommer Orca-modifieraren som standard vara "
 "<key>CapsLock</key>. Om du använder <app>Orca</app>s layout för bärbar dator "
 "och vill låsa eller låsa upp <key>CapsLock</key> kan du göra det genom att "
 "utföra följande steg:"
@@ -4648,8 +4615,8 @@ msgid ""
 "ignored."
 msgstr ""
 "Tryck åsidosättningskommandot <keyseq><key>Orca-modifierare</"
-"key><key>Backsteg</key> </keyseq> för att säga till <app>Orca</app> att "
-"nästa kommando ska ignoreras."
+"key><key>Backsteg</key> </keyseq> för att säga till <app>Orca</app> att nästa "
+"kommando ska ignoreras."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_toggling_caps_lock.page:32
@@ -4679,13 +4646,13 @@ msgid ""
 "bar, Orca provides two context-sensitive Where Am I commands: Basic Where Am "
 "I and Detailed Where Am I. Basic Where Am I is implemented for all objects. "
 "Detailed Where Am I is implemented just for those objects for which there is "
-"a significant amount of information you may wish to know, but likely will "
-"not wish to know all of the time."
+"a significant amount of information you may wish to know, but likely will not "
+"wish to know all of the time."
 msgstr ""
 "Förutom speciella kommandon för att läsa titellisten och statusraden så "
 "tillhandahåller Orca två sammanhangskänsliga ”Var är jag”-kommandon: "
-"grundläggande ”Var är jag” och detaljerad ”Var är jag”. Grundläggande ”Var "
-"är jag” är implementerat för alla objekt. Detaljerad ”Var är jag” är "
+"grundläggande ”Var är jag” och detaljerad ”Var är jag”. Grundläggande ”Var är "
+"jag” är implementerat för alla objekt. Detaljerad ”Var är jag” är "
 "implementerat endast för de objekt för vilka det finns en betydande mängd "
 "information som du kan tänkas vilja veta, men mest troligt inte vill veta "
 "hela tiden."
@@ -4698,17 +4665,17 @@ msgid ""
 "However, to give you a better idea of the context-sensitive nature of "
 "<app>Orca</app>'s Where Am I feature, consider the following:"
 msgstr ""
-"Det bästa sättet att bli bekant med vad ”Var är jag” kommer presentera är "
-"att titta närmare på <link xref=\"commands_where_am_i\">Var är jag-"
-"kommandon</link>. Tänk dig dock följande för att få ett bättre grepp om den "
+"Det bästa sättet att bli bekant med vad ”Var är jag” kommer presentera är att "
+"titta närmare på <link xref=\"commands_where_am_i\">Var är jag-kommandon</"
+"link>. Tänk dig dock följande för att få ett bättre grepp om den "
 "sammanhangskänsliga naturen hos <app>Orca</app>s ”Var är jag”-funktion:"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:32
 msgid ""
 "For most widgets, you will at least be told the label and/or name, the type "
-"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they "
-"happen to exist. In addition:"
+"or role of the widget, and the mnemonic and/or accelerator key if they happen "
+"to exist. In addition:"
 msgstr ""
 "För de flesta komponenter kommer du åtminstone få veta etiketten och/eller "
 "namnet, typen eller rollen för komponenten samt minnesobjekt och/eller "
@@ -4757,9 +4724,9 @@ msgid ""
 "the nesting level will also be provided."
 msgstr ""
 "Om komponenten är hierarkisk, som ett träd, och du är på en expanderbar nod "
-"så kommer du få berättat om noden är expanderad eller inte. Är den "
-"expanderad kommer du också få berättat hur många barn den innehåller. "
-"Dessutom kommer nästlingsnivån tillhandahållas."
+"så kommer du få berättat om noden är expanderad eller inte. Är den expanderad "
+"kommer du också få berättat hur många barn den innehåller. Dessutom kommer "
+"nästlingsnivån tillhandahållas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:69
@@ -4778,9 +4745,9 @@ msgid ""
 "which are selected. In a detailed Where Am I, you will also be told which "
 "items are selected."
 msgstr ""
-"Om komponenten är en ikon i en ikongrupp kommer en grundläggande ”Var är "
-"jag” att inkludera objektet du är i, posten du är på, och antalet poster som "
-"är markerade. I en detaljerad ”Var är jag” kommer du också få berättat vilka "
+"Om komponenten är en ikon i en ikongrupp kommer en grundläggande ”Var är jag” "
+"att inkludera objektet du är i, posten du är på, och antalet poster som är "
+"markerade. I en detaljerad ”Var är jag” kommer du också få berättat vilka "
 "poster som är markerade."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4795,11 +4762,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:89
 msgid ""
-"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell "
-"headers will be included."
+"If you are in a table cell, the coordinates of that cell and the cell headers "
+"will be included."
 msgstr ""
-"Om du är i en tabellcell kommer koordinaterna för den cellen och "
-"cellhuvudena att inkluderas."
+"Om du är i en tabellcell kommer koordinaterna för den cellen och cellhuvudena "
+"att inkluderas."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_whereami.page:95
@@ -4814,8 +4781,7 @@ msgstr ""
 "tillhandahåller utökat stöd kommer en grundläggande ”Var är jag” att upprepa "
 "felet efter att ha tagit hänsyn till dina <link xref=\"preferences_spellcheck"
 "\">inställningar för stavningskontroll</link>. En detaljerad ”Var är jag” "
-"kommer få <app>Orca</app> att presentera de fullständiga detaljerna för "
-"felet."
+"kommer få <app>Orca</app> att presentera de fullständiga detaljerna för felet."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_whereami.page:104
@@ -4826,9 +4792,9 @@ msgid ""
 "\"commands_where_am_i\">Where Am I commands</link>."
 msgstr ""
 "Och så vidare. Målet med <app>Orca</app>s ”Var är jag” är att hålla dig med "
-"detaljerna som du mest troligt vill veta om objektet som du för tillfället "
-"är i. För att testa ”Var är jag”, se listan över <link xref="
-"\"commands_where_am_i\">Var är jag-kommandon</link>."
+"detaljerna som du mest troligt vill veta om objektet som du för tillfället är "
+"i. För att testa ”Var är jag”, se listan över <link xref=\"commands_where_am_i"
+"\">Var är jag-kommandon</link>."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/index.page:6
@@ -4873,8 +4839,8 @@ msgid ""
 "If you are not yet familiar with the navigation commands provided by your "
 "desktop environment, you are encouraged to read that documentation first."
 msgstr ""
-"Om du inte ännu är bekant med navigationskommandona som tillhandahålls av "
-"din skrivbordsmiljö så rekommenderas du att läsa den dokumentationen först."
+"Om du inte ännu är bekant med navigationskommandona som tillhandahålls av din "
+"skrivbordsmiljö så rekommenderas du att läsa den dokumentationen först."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/index.page:39
@@ -4909,9 +4875,9 @@ msgid ""
 "reader that provides access to the graphical desktop via speech and "
 "refreshable braille."
 msgstr ""
-"<app>Orca</app> är en fri, flexibel och utökningsbar skärmläsare som är "
-"öppen källkod och erbjuder åtkomst till det grafiska skrivbordet genom tal "
-"och punktskriftsskärm."
+"<app>Orca</app> är en fri, flexibel och utökningsbar skärmläsare som är öppen "
+"källkod och erbjuder åtkomst till det grafiska skrivbordet genom tal och "
+"punktskriftsskärm."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/introduction.page:23
@@ -4924,10 +4890,10 @@ msgid ""
 "WebKitGtk. AT-SPI support for the KDE Qt toolkit is being pursued."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> fungerar med program och verktygslådor som stöder "
-"gränssnittet Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som "
-"är den primära infrastrukturen för hjälpmedelsteknik för Linux och Solaris. "
-"Program och verktygslådor som stöder AT-SPI inkluderar verktygslådan Gtk+ "
-"för GNOME, verktygslådan Swing för Java-plattformen, LibreOffice, Gecko och "
+"gränssnittet Assistive Technology Service Provider Interface (AT-SPI), som är "
+"den primära infrastrukturen för hjälpmedelsteknik för Linux och Solaris. "
+"Program och verktygslådor som stöder AT-SPI inkluderar verktygslådan Gtk+ för "
+"GNOME, verktygslådan Swing för Java-plattformen, LibreOffice, Gecko och "
 "WebKitGtk. AT-SPI-stöd är ett mål för KDE:s Qt-verktygslåda."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4949,8 +4915,8 @@ msgid ""
 "Access Control Center panel on the <gui>Seeing</gui> page."
 msgstr ""
 "Metoden för att ställa in <app>Orca</app> att startas automatiskt som din "
-"föredragna skärmläsare beror på vilken skrivbordsmiljö du använder. I GNOME "
-"3.x kan till exempel detta alternativ hittas i kontrollpanelen för allmän "
+"föredragna skärmläsare beror på vilken skrivbordsmiljö du använder. I GNOME 3."
+"x kan till exempel detta alternativ hittas i kontrollpanelen för allmän "
 "åtkomst på sidan <gui>Se</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -4993,8 +4959,7 @@ msgstr "<cmd>-h</cmd>, <cmd>--help</cmd>: Visa hjälpmeddelandet"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:71
-msgid ""
-"<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
+msgid "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Show the version of <app>Orca</app>"
 msgstr "<cmd>-v</cmd>, <cmd>--version</cmd>: Visa versionen av <app>Orca</app>"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5005,8 +4970,8 @@ msgstr "<cmd>-s</cmd>, <cmd>--setup</cmd>: Konfigurera användarinställningar"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:82
 msgid ""
-"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</"
-"em> as the alternate directory for user preferences"
+"<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>dirname</em></cmd>: Use <em>dirname</em> "
+"as the alternate directory for user preferences"
 msgstr ""
 "<cmd>-u</cmd>, <cmd>--user-prefs=<em>katnamn</em></cmd>: Använd <em>katnamn</"
 "em> som alternativ katalog för användarinställningar"
@@ -5041,8 +5006,8 @@ msgid ""
 "<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>option</em></cmd>: Prevent the use of an "
 "option, where the <em>option</em> can be one of the following:"
 msgstr ""
-"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>flagga</em></cmd>: Förhindra användandet "
-"av en flagga, där <em>flagga</em> kan vara en av följande:"
+"<cmd>-d</cmd>, <cmd>--disable=<em>flagga</em></cmd>: Förhindra användandet av "
+"en flagga, där <em>flagga</em> kan vara en av följande:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:112
@@ -5059,8 +5024,7 @@ msgid ""
 "<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Replace a currently-running <app>Orca</"
 "app>"
 msgstr ""
-"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Ersätt ett <app>Orca</app> som redan "
-"körs"
+"<cmd>-r</cmd>, <cmd>--replace</cmd>: Ersätt ett <app>Orca</app> som redan körs"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:123
@@ -5079,8 +5043,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/introduction.page:134
 msgid ""
-"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the "
-"specified file"
+"<cmd>--debug-file=<em>filename</em></cmd>: Send debug output to the specified "
+"file"
 msgstr ""
 "<cmd>--debug-file=<em>filnamn</em></cmd>: Skicka felsökningsutdata till den "
 "angivna filen"
@@ -5118,21 +5082,21 @@ msgstr ""
 "elegant och kommer inte kommunicera med punktskriftsskärmen."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
-#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
-#: C/preferences_braille.page:154 C/preferences_chat.page:31
-#: C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
-#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100
-#: C/preferences_gecko.page:182 C/preferences_general.page:52
-#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
-#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239
-#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122
-#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179
-#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
-#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171
-#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343
-#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:122
-#: C/preferences_voice.page:133
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
+#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
+#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
+#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
+#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
+#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Standardvärde: inte ikryssad"
 
@@ -5147,11 +5111,29 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:38
+msgid "Enable word wrap"
+msgstr "Aktivera radbrytning mellan ord"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
+msgid ""
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
+"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
+"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
+"more text can be shown at once."
+msgstr ""
+"Om kryssrutan <gui>Aktivera radbrytning mellan ord</gui> är ikryssad kommer "
+"<app>Orca</app> justera texten så att bara hela ord visas på "
+"punktskriftsskärmen. Om. Om den inte är ikryssad kommer <app>Orca</app> att "
+"använda alla celler på skärmen så att mer text kan visas på en gång."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:50
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Aktivera litterär punktskrift"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:51
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5162,7 +5144,7 @@ msgstr ""
 "till stöd för litterär punktskrift i <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:44
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
 "be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
@@ -5170,17 +5152,17 @@ msgid ""
 "gui> combo box."
 msgstr ""
 "För att aktivera litterär punktskrift på ett system där liblouis är "
-"installerat ska du se till att kryssrutan <gui>Aktivera litterär "
-"punktskrift</gui> är ikryssad. Välj sedan din önskade översättningstabell "
-"från kombinationsrutan <gui>Kontraktionstabell</gui>."
+"installerat ska du se till att kryssrutan <gui>Aktivera litterär punktskrift</"
+"gui> är ikryssad. Välj sedan din önskade översättningstabell från "
+"kombinationsrutan <gui>Kontraktionstabell</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:55
+#: C/preferences_braille.page:67
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Förkortade rollnamn"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:56
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5194,49 +5176,49 @@ msgstr ""
 "rollnamn inte är ikryssad. Om det vore kryssat skulle ”skju” visas istället."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:68
+#: C/preferences_braille.page:80
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "Inaktivera radslutssymbol"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:69
+#: C/preferences_braille.page:81
 msgid ""
-"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
-"string at the end of a line of text."
+"Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" string "
+"at the end of a line of text."
 msgstr ""
 "Att kryssa i denna kryssruta säger till <app>Orca</app> att inte presentera "
 "strängen ”$l” i slutet på en rad med text."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
+#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Informationsnivå"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:79
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
-"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information "
-"is not displayed in brief mode."
+"keyboard shortcut and role name information is displayed. This information is "
+"not displayed in brief mode."
 msgstr ""
 "Denna radioknappsgrupp avgör mängden information som kommer skrivas med "
-"punktskrift i vissa situationer. Till exempel, om den är satt till "
-"informativ så kommer information om tangentbordsgenvägar och rollnamn att "
-"visas. Denna information visas inte i det korta läget."
+"punktskrift i vissa situationer. Till exempel, om den är satt till informativ "
+"så kommer information om tangentbordsgenvägar och rollnamn att visas. Denna "
+"information visas inte i det korta läget."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
+#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Standardvärde: <gui>Informativ</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:90
+#: C/preferences_braille.page:102
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Markerings- och hyperlänksindikatorer"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:91
+#: C/preferences_braille.page:103
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5248,23 +5230,23 @@ msgstr ""
 "Radioknappsgrupperna <gui>Markeringsindikator</gui> och "
 "<gui>Hyperlänksindikatorer</gui> låter dig konfigurera <app>Orca</app>s "
 "beteende då markerad text och hyperlänkar visas. Som standard kommer "
-"<app>Orca</app> om du stöter på endera av dessa att ”stryka under” den "
-"texten med punkt 7 och 8 på din punktskriftsskärm. Om du föredrar kan du "
-"ändra indikatorn till att bara vara punkt 7, punkt 8 eller att den inte "
-"används alls."
+"<app>Orca</app> om du stöter på endera av dessa att ”stryka under” den texten "
+"med punkt 7 och 8 på din punktskriftsskärm. Om du föredrar kan du ändra "
+"indikatorn till att bara vara punkt 7, punkt 8 eller att den inte används "
+"alls."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:100
+#: C/preferences_braille.page:112
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Standardvärde: <gui>Punkt 7 och 8</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:104
+#: C/preferences_braille.page:116
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Indikatorer för textattribut"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:105
+#: C/preferences_braille.page:117
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5277,12 +5259,12 @@ msgstr ""
 "link> i inställningsdialogen."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:114
+#: C/preferences_braille.page:126
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Inställningar för blixtmeddelanden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:115
+#: C/preferences_braille.page:127
 msgid ""
 "Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
 "are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
@@ -5290,18 +5272,17 @@ msgid ""
 "has several settings you can use to control flash message presentation."
 msgstr ""
 "Blixtmeddelanden liknar aviseringar eller annonseringar: De visas på din "
-"uppdateringsbara punktskriftsskärm en kort tid, efter vilken det "
-"ursprungliga innehållet på punktskriftsskärmen återställs. <app>Orca</app> "
-"har flera inställningar du kan använda för att styra presentation av "
-"blixtmeddelanden."
+"uppdateringsbara punktskriftsskärm en kort tid, efter vilken det ursprungliga "
+"innehållet på punktskriftsskärmen återställs. <app>Orca</app> har flera "
+"inställningar du kan använda för att styra presentation av blixtmeddelanden."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:123
+#: C/preferences_braille.page:135
 msgid "Enable flash messages"
 msgstr "Aktivera blixtmeddelanden"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:124
+#: C/preferences_braille.page:136
 msgid ""
 "If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
@@ -5312,7 +5293,7 @@ msgstr ""
 "<app>Orca</app>s meddelanden upplästa ska du avmarkera denna kryssruta."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:129 C/preferences_braille.page:142
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
 #: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
 #: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
 #: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
@@ -5329,56 +5310,55 @@ msgstr ""
 #: C/preferences_speech.page:319 C/preferences_speech.page:331
 #: C/preferences_spellcheck.page:41 C/preferences_spellcheck.page:51
 #: C/preferences_spellcheck.page:61 C/preferences_table_navigation.page:34
-#: C/preferences_table_navigation.page:44
-#: C/preferences_table_navigation.page:54 C/preferences_voice.page:107
+#: C/preferences_table_navigation.page:44 C/preferences_table_navigation.page:54
+#: C/preferences_voice.page:107
 msgid "Default value: checked"
 msgstr "Standardvärde: ikryssad"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:134
+#: C/preferences_braille.page:146
 msgid "Messages are detailed"
 msgstr "Meddelanden är detaljerade"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:135
+#: C/preferences_braille.page:147
 msgid ""
 "If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
 "app>'s command to change key echo, <app>Orca</app> might display \"Key echo "
-"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,"
-"\" you should uncheck this checkbox."
+"set to word.\" If you would prefer shorter messages, such as simply \"word,\" "
+"you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 "Om <gui>Meddelanden är detaljerade</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</app> "
 "presentera detaljerade meddelanden till dig i punktskrift. Till exempel, om "
-"du använder <app>Orca</app>s kommando för att ändra tangenteko kan "
-"<app>Orca</app> visa ”Tangenteko satt till ord”. Om du föredrar kortare "
-"meddelanden, som exempelvis bara ”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta."
+"du använder <app>Orca</app>s kommando för att ändra tangenteko kan <app>Orca</"
+"app> visa ”Tangenteko satt till ord”. Om du föredrar kortare meddelanden, som "
+"exempelvis bara ”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:147
+#: C/preferences_braille.page:159
 msgid "Messages are persistent"
 msgstr "Meddelanden är beständiga"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:148
+#: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
-"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
-"If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
-"which causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages "
-"are persistent</gui> checkbox."
+"As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. If "
+"you would prefer messages remain displayed until you perform an action which "
+"causes your display to be updated, you should check the <gui>Messages are "
+"persistent</gui> checkbox."
 msgstr ""
-"Som nämnts ovan visas blixtmeddelanden bara en kort tid. Om du skulle "
-"föredra att meddelanden kvarstår tills du utför en åtgärd som får din skärm "
-"att uppdateras ska du kryssa i kryssrutan <gui>Meddelanden är beständiga</"
-"gui>."
+"Som nämnts ovan visas blixtmeddelanden bara en kort tid. Om du skulle föredra "
+"att meddelanden kvarstår tills du utför en åtgärd som får din skärm att "
+"uppdateras ska du kryssa i kryssrutan <gui>Meddelanden är beständiga</gui>."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:159
+#: C/preferences_braille.page:171
 msgid "Message duration (secs)"
 msgstr "Meddelandelängd (sek)"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:160
+#: C/preferences_braille.page:172
 msgid ""
 "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
 "restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
@@ -5391,7 +5371,7 @@ msgstr ""
 "inställning kommer ignoreras om du har aktiverat beständiga blixtmeddelanden."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_braille.page:178
 msgid "Default value: 5"
 msgstr "Standardvärde: 5"
 
@@ -5403,7 +5383,7 @@ msgstr "3. Chatt"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_chat.page:7
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
 msgstr "Konfigurera <app>Orca</app>s stöd för snabbmeddelanden och IRC"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -5414,8 +5394,8 @@ msgstr "Chattinställningar"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_chat.page:19
 msgid ""
-"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"providing access to instant messaging and internet relay chat clients."
 msgstr ""
 "Följande alternativ låter dig anpassa hur <app>Orca</app> beter sig då det "
 "ger åtkomst till snabbmeddelande- och IRC-klienter."
@@ -5545,8 +5525,8 @@ msgid ""
 "and other content."
 msgstr ""
 "Kontrollgruppen <gui>Sidnavigering</gui> gör det möjligt för dig att anpassa "
-"hur <app>Orca</app> presenterar, och låter dig interagera med, text och "
-"annat innehåll."
+"hur <app>Orca</app> presenterar, och låter dig interagera med, text och annat "
+"innehåll."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:28
@@ -5587,23 +5567,23 @@ msgstr "Automatiskt fokusläge under markörnavigering"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:48
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
-"focus mode when you use caret navigation commands to navigate to a form "
-"field. For example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an "
-"entry but once you had done so, Orca would switch to focus mode and "
-"subsequent presses of <key>Down</key> would be controlled by the web browser "
-"and not by Orca. If this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would "
-"continue to control what happens when you press <key>Down</key>, thus making "
-"it possible to arrow out of the entry and continue reading."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus "
+"mode when you use caret navigation commands to navigate to a form field. For "
+"example, pressing <key>Down</key> would allow you to move into an entry but "
+"once you had done so, Orca would switch to focus mode and subsequent presses "
+"of <key>Down</key> would be controlled by the web browser and not by Orca. If "
+"this checkbox is not checked, <app>Orca</app> would continue to control what "
+"happens when you press <key>Down</key>, thus making it possible to arrow out "
+"of the entry and continue reading."
 msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> automatiskt slå på "
-"fokusläge då du använder markörnavigeringskommandon för att navigera till "
-"ett formulärfält. Till exempel skulle <key>Ned</key> kunna låta dig flytta "
-"in i en post men då du har gjort det så skulle Orca växla till fokusläge och "
+"fokusläge då du använder markörnavigeringskommandon för att navigera till ett "
+"formulärfält. Till exempel skulle <key>Ned</key> kunna låta dig flytta in i "
+"en post men då du har gjort det så skulle Orca växla till fokusläge och "
 "följande tryck på <key>Ned</key> skulle kontrolleras av webbläsaren och inte "
 "av Orca. Om denna kryssruta inte är ikryssad så skulle <app>Orca</app> "
-"fortsätta kontrollera vad som händer då du trycker <key>Ned</key>, och "
-"därmed göra det möjligt att pila ut ur posten och fortsätta läsa."
+"fortsätta kontrollera vad som händer då du trycker <key>Ned</key>, och därmed "
+"göra det möjligt att pila ut ur posten och fortsätta läsa."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_gecko.page:62 C/preferences_gecko.page:104
@@ -5618,8 +5598,8 @@ msgid ""
 "browse mode and focus mode."
 msgstr ""
 "För att börja eller sluta interagera med det fokuserade formulärfältet, "
-"använd <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>A</key></keyseq> för att "
-"växla mellan bläddringsläge och fokusläge."
+"använd <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>A</key></keyseq> för att växla "
+"mellan bläddringsläge och fokusläge."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:71
@@ -5656,13 +5636,13 @@ msgstr "Automatiskt fokusläge under strukturell navigering"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:91
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on "
-"focus mode when you use structural navigation commands to navigate to a form "
-"field. For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would "
-"move focus there and also turn focus mode on so that your next press of "
-"<key>E</key> would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not "
-"checked, then <app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next "
-"press of <key>E</key> would move you to the next entry on the page."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will automatically turn on focus "
+"mode when you use structural navigation commands to navigate to a form field. "
+"For example, pressing <key>E</key> to move to the next entry would move focus "
+"there and also turn focus mode on so that your next press of <key>E</key> "
+"would type an \"e\" into that entry. If this checkbox is not checked, then "
+"<app>Orca</app> will leave you in browse mode and your next press of <key>E</"
+"key> would move you to the next entry on the page."
 msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> automatiskt slå på "
 "fokusläge när du använder kommandon för strukturell navigering för att "
@@ -5700,13 +5680,13 @@ msgstr "Presentera sammanfattning för en sida när den först läses in"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:124
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about "
-"the newly opened web page or email, such as the number of headings, "
-"landmarks, and links."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will summarize details about the "
+"newly opened web page or email, such as the number of headings, landmarks, "
+"and links."
 msgstr ""
-"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> sammanfatta detaljer "
-"om den nyss öppnade webbsidan eller e-postmeddelandet, som exempelvis "
-"antalet rubriker, landmärken och länkar."
+"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> sammanfatta detaljer om "
+"den nyss öppnade webbsidan eller e-postmeddelandet, som exempelvis antalet "
+"rubriker, landmärken och länkar."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:134
@@ -5725,9 +5705,9 @@ msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app>s markörnavigering "
 "respektera innehållets layout på skärmen och presentera hela raden, "
 "inkluderande alla länkar och formulärfält på den raden. Om denna kryssruta "
-"inte är ikryssad kommer <app>Orca</app> behandla objekt som exempelvis "
-"länkar och formulärfält som om de var på separata rader, både för "
-"presentation och navigering."
+"inte är ikryssad kommer <app>Orca</app> behandla objekt som exempelvis länkar "
+"och formulärfält som om de var på separata rader, både för presentation och "
+"navigering."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_gecko.page:148
@@ -5737,7 +5717,7 @@ msgstr "Tabellalternativ"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:150
 msgid ""
-"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
 "please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
 "Preferences</link>."
 msgstr ""
@@ -5769,8 +5749,8 @@ msgstr "Läs upp resultat under sökning"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:166
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which "
-"matches your current search query."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will read the line which matches "
+"your current search query."
 msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad så kommer <app>Orca</app> att läsa upp raden "
 "som matchar din aktuella sökning."
@@ -5784,9 +5764,9 @@ msgstr "Läs endast upp ändrade rader under sökning"
 #: C/preferences_gecko.page:176
 msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will not present the matching "
-"line if it is the same line as the previous match. This option is designed "
-"to prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string "
-"for which you are searching."
+"line if it is the same line as the previous match. This option is designed to "
+"prevent \"chattiness\" on a line with multiple instances of the string for "
+"which you are searching."
 msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad så kommer <app>Orca</app> inte presentera den "
 "matchande raden om det är samma rad som föregående matchning. Detta "
@@ -5798,13 +5778,14 @@ msgstr ""
 msgid "Minimum length of matched text"
 msgstr "Minimal längd på matchande text"
 
+# TODO: much match -> must match
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:188
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
 "option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing string for which you are searching."
+"when you first begin typing the string for which you are searching."
 msgstr ""
 "I denna redigerbara snurrknapp kan du ange antalet tecken som måste matcha "
 "innan <app>Orca</app> annonserar den matchande raden. Detta alternativ är "
@@ -5841,27 +5822,26 @@ msgstr "Allmänna inställningar"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:21
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard "
-"layout to use, desktop or laptop."
+"Preferences dialog box option to select which <app>Orca</app> keyboard layout "
+"to use, desktop or laptop."
 msgstr ""
-"Alternativ för inställningsdialogruta för att välja vilken "
-"tangentbordslayout <app>Orca</app> ska använda, bärbar dator eller stationär "
-"dator."
+"Alternativ för inställningsdialogruta för att välja vilken tangentbordslayout "
+"<app>Orca</app> ska använda, bärbar dator eller stationär dator."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:27
 msgid ""
 "The <gui>keyboard layout</gui> radio button group allows you to specify if "
 "you will be working on a desktop (i.e. with a numeric keypad) or laptop "
-"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca "
-"Modifier</key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing "
-"<app>Orca</app> commands."
+"keyboard. Which layout you choose will determine both the <key>Orca Modifier</"
+"key> as well as a number of keyboard shortcuts for performing <app>Orca</app> "
+"commands."
 msgstr ""
 "Radioknappsgruppen <gui>Tangentbordslayout</gui> låter dig ange om du kommer "
 "arbeta på ett tangentbord för en stationär dator (d.v.s. med ett numeriskt "
-"tangentbord) eller för en bärbar dator. Vilken layout du väljer kommer "
-"avgöra både <key>Orca-modifieraren</key> så väl som ett antal "
-"tangentbordsgenvägar för att utföra <app>Orca</app>-kommandon."
+"tangentbord) eller för en bärbar dator. Vilken layout du väljer kommer avgöra "
+"både <key>Orca-modifieraren</key> så väl som ett antal tangentbordsgenvägar "
+"för att utföra <app>Orca</app>-kommandon."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:33
@@ -5871,8 +5851,8 @@ msgstr "Standardvärde: <gui>Stationär dator</gui>"
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:39
 msgid ""
-"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which "
-"appear as the result of mouse hovering."
+"Preferences dialog box option to enable presentation of tooltips which appear "
+"as the result of mouse hovering."
 msgstr ""
 "Alternativ för inställningsdialogruta för att aktivera presentation av "
 "verktygstips som dyker upp som ett resultat av mushovring."
@@ -5917,8 +5897,8 @@ msgstr "Läs upp objekt under muspekare"
 msgid ""
 "When checked, this option will tell <app>Orca</app> to present information "
 "about the object under the mouse pointer as you move it around the screen "
-"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</"
-"link> feature."
+"using <app>Orca</app>'s <link xref=\"howto_mouse_review\">Mouse Review</link> "
+"feature."
 msgstr ""
 "När detta alternativ är kryssat kommer det säga till <app>Orca</app> att "
 "presentera information om objektet under muspekaren då du flyttar den runt "
@@ -5928,11 +5908,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:76
 msgid ""
-"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats "
-"used by <app>Orca</app>."
+"Preferences dialog box options for customizing the time and date formats used "
+"by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Alternativ för inställningsdialogruta för att anpassa tids- och "
-"datumformaten som används av <app>Orca</app>."
+"Alternativ för inställningsdialogruta för att anpassa tids- och datumformaten "
+"som används av <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:81
@@ -5981,12 +5961,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<app>Orca</app>s Läs upp allt-funktion läser upp dokumentinnehåll från din "
 "aktuella position till slutet av dokumentet. Som standard kommer att trycka "
-"på valfri tangent att avbryta presentationen från Läs upp allt. Om du "
-"kryssar i kryssrutan <gui>Aktivera spolning bakåt och framåt i Läs upp allt</"
-"gui> kan <key>Upp</key> och <key>Ned</key> användas under Läs upp allt för "
-"att snabbt förflytta sig i dokumentet för att höra något som just lästs upp "
-"igen eller hoppa över ointressant text utan att behöva starta om Läs upp "
-"allt."
+"på valfri tangent att avbryta presentationen från Läs upp allt. Om du kryssar "
+"i kryssrutan <gui>Aktivera spolning bakåt och framåt i Läs upp allt</gui> kan "
+"<key>Upp</key> och <key>Ned</key> användas under Läs upp allt för att snabbt "
+"förflytta sig i dokumentet för att höra något som just lästs upp igen eller "
+"hoppa över ointressant text utan att behöva starta om Läs upp allt."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:108
@@ -6063,15 +6042,15 @@ msgstr "Annonsera tabeller i Läs upp allt"
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_general.page:144
 msgid ""
-"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation "
-"is also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</"
-"gui> page. For more information, see <link xref="
-"\"preferences_speech#spoken_context\">Spoken Context</link>."
+"Whether or not <app>Orca</app> makes these announcements during navigation is "
+"also configurable. You will find similar checkboxes on the <gui>Speech</gui> "
+"page. For more information, see <link xref=\"preferences_speech#spoken_context"
+"\">Spoken Context</link>."
 msgstr ""
-"Huruvida <app>Orca</app> utför dessa annonseringar under navigering kan "
-"också konfigureras. Du kommer hitta liknande kryssrutor på "
-"sidan<gui>Uppläsning</gui>. För mer information, se <link xref="
-"\"preferences_speech#spoken_context\">Talsammanhang</link>."
+"Huruvida <app>Orca</app> utför dessa annonseringar under navigering kan också "
+"konfigureras. Du kommer hitta liknande kryssrutor på sidan<gui>Uppläsning</"
+"gui>. För mer information, se <link xref=\"preferences_speech#spoken_context"
+"\">Talsammanhang</link>."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_general.page:154
@@ -6091,8 +6070,8 @@ msgstr "Läs upp allt efter"
 #: C/preferences_general.page:160
 msgid ""
 "The <gui>Say All By</gui> combo box allows you to specify whether <app>Orca</"
-"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All"
-"\" of a document."
+"app> speaks a sentence at a time or a line at a time when doing a \"Say All\" "
+"of a document."
 msgstr ""
 "Kombinationsrutan <gui>Läs upp allt efter</gui> låter dig ange huruvida "
 "<app>Orca</app> läser upp en mening i tagen eller en rad i taget då ”Läs upp "
@@ -6153,8 +6132,8 @@ msgid ""
 "The <gui>Start-up Profile</gui> combo box allows you to select the profile "
 "which should be automatically loaded each time you launch <app>Orca</app>."
 msgstr ""
-"Kombinationsrutan <gui>Uppstartsprofil</gui> låter dig välja profilen som "
-"ska läsas in automatiskt varje gång du startar <app>Orca</app>."
+"Kombinationsrutan <gui>Uppstartsprofil</gui> låter dig välja profilen som ska "
+"läsas in automatiskt varje gång du startar <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_general.page:210
@@ -6230,10 +6209,9 @@ msgstr "Begränsa till"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:254
 msgid ""
-"This combo box allows you to control which progress bars should be "
-"presented, assuming the presentation of progress bar updates has been "
-"enabled. The choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and "
-"<gui>Window</gui>."
+"This combo box allows you to control which progress bars should be presented, "
+"assuming the presentation of progress bar updates has been enabled. The "
+"choices are <gui>All</gui>, <gui>Application</gui>, and <gui>Window</gui>."
 msgstr ""
 "Denna kombinationsruta låter dig styra vilka förloppsindikatorer som ska "
 "presenteras, under förutsättning att presentation av uppdateringar av "
@@ -6243,19 +6221,19 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:260
 msgid ""
-"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates "
-"for all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
+"Choosing <gui>All</gui> will result in <app>Orca</app> presenting updates for "
+"all progress bars, regardless of where the progress bars are located."
 msgstr ""
 "Att välja <gui>Alla</gui> leder till att <app>Orca</app> presenterar "
-"uppdateringar för alla förloppsindikatorer, oavsett var "
-"förloppsindikatorerna finns."
+"uppdateringar för alla förloppsindikatorer, oavsett var förloppsindikatorerna "
+"finns."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_general.page:265
 msgid ""
 "Choosing <gui>Application</gui> will result in <app>Orca</app> presenting "
-"updates from progress bars in the active application, even if they are not "
-"in the active window."
+"updates from progress bars in the active application, even if they are not in "
+"the active window."
 msgstr ""
 "Att välja <gui>Program</gui> leder till att <app>Orca</app> presenterar "
 "uppdateringar för förloppsindikatorer i det aktiva programmet, även om de "
@@ -6311,10 +6289,10 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_introduction.page:23
 msgid ""
-"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-"
-"application basis. For instance you can set the default key echo to words "
-"and then set the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</"
-"app> would always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
+"Note that Orca preferences can be customized on an application-by-application "
+"basis. For instance you can set the default key echo to words and then set "
+"the key echo for Pidgin to be none. Having done so, <app>Orca</app> would "
+"always echo each word that you typed, unless you were in Pidgin."
 msgstr ""
 "Notera att Orca-inställningar kan anpassas program för program. Till exempel "
 "kan du ställa in tangenteko till ord som standard och sedan ställa in "
@@ -6457,9 +6435,9 @@ msgid ""
 "column by pressing <key>Return</key>, pressing the keys for the new binding, "
 "and pressing <key>Return</key> again."
 msgstr ""
-"Kolumnen <gui>Tangentbindning</gui> innehåller tangentbordsgenvägen som nu "
-"är tilldelad till <app>Orca</app>-kommandot. Du kan ändra värdet i denna "
-"kolumn genom att trycka <key>Retur</key>, trycka på tangenterna för den nya "
+"Kolumnen <gui>Tangentbindning</gui> innehåller tangentbordsgenvägen som nu är "
+"tilldelad till <app>Orca</app>-kommandot. Du kan ändra värdet i denna kolumn "
+"genom att trycka <key>Retur</key>, trycka på tangenterna för den nya "
 "bindningen och sedan trycka <key>Retur</key> igen."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -6540,8 +6518,8 @@ msgstr "Aktivera bokstavstangenter"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:33
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, "
-"and <key>c</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>a</key>, <key>b</key>, and "
+"<key>c</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 "Detta alternativ styr huruvida tangenter som <key>a</key>, <key>b</key> och "
 "<key>c</key> ska läsas upp då de trycks ned."
@@ -6554,8 +6532,8 @@ msgstr "Aktivera siffertangenter"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:43
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, "
-"and <key>3</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>1</key>, <key>2</key>, and "
+"<key>3</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 "Detta alternativ styr huruvida tangenter som <key>1</key>, <key>2</key> och "
 "<key>3</key> ska läsas upp då de trycks ned."
@@ -6568,8 +6546,8 @@ msgstr "Aktivera skiljetecken"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:53
 msgid ""
-"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, "
-"and <key>?</key> should be spoken when pressed."
+"This option controls whether or not keys like <key>%</key>, <key>;</key>, and "
+"<key>?</key> should be spoken when pressed."
 msgstr ""
 "Detta alternativ styr huruvida tangenter som <key>%</key>, <key>;</key> och "
 "<key>?</key> ska läsas upp då de trycks ned."
@@ -6624,10 +6602,10 @@ msgstr "Aktivera åtgärdstangenter"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_key_echo.page:93
 msgid ""
-"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </"
-"key>, <key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</"
-"key>, <key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be "
-"spoken when pressed."
+"This option controls whether or not <key>BackSpace</key>, <key>Delete </key>, "
+"<key>Return</key>, <key>Escape</key>, <key>Tab</key>, <key>Page Up</key>, "
+"<key>Page Down</key>, <key>Home</key>, and <key>End</key> should be spoken "
+"when pressed."
 msgstr ""
 "Detta alternativ styr huruvida <key>Backsteg</key>, <key>Delete </key>, "
 "<key>Retur</key>, <key>Escape</key>, <key>Tabb</key>, <key>Page Up</key>, "
@@ -6643,9 +6621,9 @@ msgstr "Aktivera navigeringstangenter"
 #: C/preferences_key_echo.page:105
 msgid ""
 "This option controls whether or not <key>Left</key>, <key>Right</key>, "
-"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This "
-"option also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> "
-"is being held down, for instance when flat review is being used."
+"<key>Up</key>, and <key>Down</key> should be spoken when pressed. This option "
+"also applies to any key combination in which <key>Orca Modifier</key> is "
+"being held down, for instance when flat review is being used."
 msgstr ""
 "Detta alternativ styr huruvida <key>Vänster</key>, <key>Höger</key>, "
 "<key>Upp</key> och <key>Ned</key> ska läsas upp då de trycks ned. Detta "
@@ -6701,8 +6679,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_key_echo.page:147
 msgid ""
-"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just "
-"<em>inserted</em>."
+"Character echo causes <app>Orca</app> to announce what was just <em>inserted</"
+"em>."
 msgstr ""
 "Teckeneko får <app>Orca</app> att meddela vad som just <em>matades in</em>."
 
@@ -6712,8 +6690,8 @@ msgid ""
 "Thus to have accented characters spoken as you type them, you should enable "
 "character echo."
 msgstr ""
-"För att få bokstäver med diakritiska tecken upplästa då du skriver dem ska "
-"du därför aktivera teckeneko."
+"För att få bokstäver med diakritiska tecken upplästa då du skriver dem ska du "
+"därför aktivera teckeneko."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_key_echo.page:161
@@ -6728,10 +6706,10 @@ msgid ""
 "characters which were spoken as a result of key echo, thus minimizing the "
 "likelihood of \"double speaking\" as you type."
 msgstr ""
-"Om du gillar tangenteko och ofta skriver bokstäver med diakritiska tecken "
-"kan du överväga att aktivera båda. <app>Orca</app>s logik för teckeneko "
-"försöker filtrera ut tecken som lästes upp som en följd av tangenteko, och "
-"minimerar därmed sannolikheten för ”dubbel uppläsning” då du skriver."
+"Om du gillar tangenteko och ofta skriver bokstäver med diakritiska tecken kan "
+"du överväga att aktivera båda. <app>Orca</app>s logik för teckeneko försöker "
+"filtrera ut tecken som lästes upp som en följd av tangenteko, och minimerar "
+"därmed sannolikheten för ”dubbel uppläsning” då du skriver."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_key_echo.page:172
@@ -6746,10 +6724,10 @@ msgid ""
 "sentence</gui> checkbox causes <app>Orca</app> to echo the sentence you just "
 "typed."
 msgstr ""
-"Att kryssa i kryssrutan <gui>Aktivera eko efter ord</gui> får <app>Orca</"
-"app> att upprepa ordet du just skrev in. På samma sätt får att kryssa i "
-"kryssrutan <gui>Aktivera eko efter mening</gui> <app>Orca</app> att upprepa "
-"meningen du just skrev in."
+"Att kryssa i kryssrutan <gui>Aktivera eko efter ord</gui> får <app>Orca</app> "
+"att upprepa ordet du just skrev in. På samma sätt får att kryssa i kryssrutan "
+"<gui>Aktivera eko efter mening</gui> <app>Orca</app> att upprepa meningen du "
+"just skrev in."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences.page:5
@@ -6789,13 +6767,13 @@ msgstr "Uttalsinställningar"
 msgid ""
 "Sometimes your speech synthesizer just doesn't say the right thing for a "
 "given string. You might prefer to hear \"laughing out loud\" rather than "
-"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name "
-"or a technical term which the synthesizer mispronounces."
+"\"LOL,\" or \"accessibility\" rather than \"a11y\". Or there may be a name or "
+"a technical term which the synthesizer mispronounces."
 msgstr ""
-"Ibland säger din talsyntes helt enkelt inte rätt sak för en sträng. Du "
-"kanske föredrar att höra ”asgarvar” snarare än ”asg” eller ”accessibility” "
-"snarare än ”a11y”, eller också kan det finnas ett namn eller en teknisk term "
-"som syntesen uttalar fel."
+"Ibland säger din talsyntes helt enkelt inte rätt sak för en sträng. Du kanske "
+"föredrar att höra ”asgarvar” snarare än ”asg” eller ”accessibility” snarare "
+"än ”a11y”, eller också kan det finnas ett namn eller en teknisk term som "
+"syntesen uttalar fel."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:26
@@ -6825,10 +6803,8 @@ msgstr "Lägga till en ny ordbokspost"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:39
-msgid ""
-"Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
-msgstr ""
-"Tryck ned knappen Ny post (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgid "Press the New Entry button (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
+msgstr "Tryck ned knappen Ny post (<keyseq><key>Alt</key><key>N</key></keyseq>)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:44
@@ -6842,11 +6818,11 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:50
 msgid ""
-"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </"
-"key> to begin editing."
+"Move to the <gui>Replacement String</gui> column and press <key>Return </key> "
+"to begin editing."
 msgstr ""
-"Flytta till kolumnen <gui>Ersättningssträng</gui> och tryck <key>Retur </"
-"key> för att börja redigera."
+"Flytta till kolumnen <gui>Ersättningssträng</gui> och tryck <key>Retur </key> "
+"för att börja redigera."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_pronunciation.page:56
@@ -6971,7 +6947,7 @@ msgstr "Inget"
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
 "still spoken at this level, even though some might consider these types of "
 "symbols punctuation."
 msgstr ""
@@ -6990,9 +6966,9 @@ msgstr "Vissa"
 #: C/preferences_speech.page:66
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>Some</gui> causes all of the previously-"
-"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak "
-"known mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", "
-"\"&amp;\", \"#\"."
+"mentioned symbols to be spoken. In addition, <app>Orca</app> will speak known "
+"mathematical symbols, currency symbols, and \"^\", \"@\", \"/\", \"&amp;\", "
+"\"#\"."
 msgstr ""
 "Att välja skiljeteckensnivån <gui>Vissa</gui> får alla tidigare nämnda "
 "symboler att läsas upp. Utöver detta kommer <app>Orca</app> läsa upp kända "
@@ -7026,8 +7002,8 @@ msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>All</gui>, as expected, causes "
 "<app>Orca</app> to speak all known punctuation symbols."
 msgstr ""
-"Att välja skiljeteckensnivån <gui>Alla</gui> får, som väntat, <app>Orca</"
-"app> att läsa upp alla kända skiljetecken."
+"Att välja skiljeteckensnivån <gui>Alla</gui> får, som väntat, <app>Orca</app> "
+"att läsa upp alla kända skiljetecken."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:91
@@ -7038,9 +7014,9 @@ msgstr "Talsammanhang"
 #: C/preferences_speech.page:92
 msgid ""
 "The following items control the presentation of a variety of supplemental, "
-"\"system\" information about the item with focus. Because the associated "
-"text does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</"
-"app>'s System voice."
+"\"system\" information about the item with focus. Because the associated text "
+"does not appear on screen, this information is presented in <app>Orca</app>'s "
+"System voice."
 msgstr ""
 "Följande poster styr presentationen av diverse tilläggsinformation av "
 "”system”-karaktär om objektet som har fokus. Eftersom den associerade texten "
@@ -7060,13 +7036,13 @@ msgid ""
 "and users with a visual learning disability."
 msgstr ""
 "Att kryssa i den här kryssrutan får <app>Orca</app> att bara läsa upp text "
-"som faktiskt visas på skärmen. Detta alternativ är tänkt främst för "
-"användare med nedsatt syn och användare med visuella inlärningssvårigheter."
+"som faktiskt visas på skärmen. Detta alternativ är tänkt främst för användare "
+"med nedsatt syn och användare med visuella inlärningssvårigheter."
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
 msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
 "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
 "Följande poster kommer inte finnas tillgängliga för konfiguration om "
@@ -7080,8 +7056,8 @@ msgstr "Läs upp blanka rader"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:117
 msgid ""
-"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
-"will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
+"If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> will "
+"say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is unchecked, "
 "<app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
 msgstr ""
 "Om kryssrutan <gui>Läs upp blanka rader</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
@@ -7096,10 +7072,10 @@ msgstr "Läs upp textindentering och textjustering"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:129
 msgid ""
-"When working with code or editing other documents it is often desirable to "
-"be aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak "
-"indentation and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
-"announce this information."
+"When working with code or editing other documents it is often desirable to be "
+"aware of justification and indentation. Checking the <gui>Speak indentation "
+"and justification</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to announce this "
+"information."
 msgstr ""
 "Då du arbetar med kod eller att redigera andra dokument är det ofta önskvärt "
 "att vara medveten om justering och indentering. Att kryssa i kryssrutan "
@@ -7115,16 +7091,16 @@ msgstr "Läs upp indikator för felstavade ord"
 #: C/preferences_speech.page:141
 msgid ""
 "The misspelled-word indicator is the red squiggly line that appears "
-"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak "
-"misspelled-word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word "
-"with this indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to "
-"appear, <app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
+"underneath misspelled words in editable text fields. If <gui>Speak misspelled-"
+"word indicator</gui> is checked, when you navigate into a word with this "
+"indicator, or type a word incorrectly causing this indicator to appear, "
+"<app>Orca</app> will speak \"misspelled.\""
 msgstr ""
 "Indikatorn för felstavade ord är den röda vågiga linjen som visas under "
 "felstavade ord i redigerbara textrutor. Om <gui>Läs upp indikator för "
-"felstavade ord</gui> är ikryssad kommer orca läsa upp ”felstavat” när du "
-"navigerar till ett ord med denna indikator, eller då du stavar ett ord fel "
-"så att indikatorn dyker upp."
+"felstavade ord</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</app> läsa upp ”felstavat” "
+"när du navigerar till ett ord med denna indikator, eller då du stavar ett ord "
+"fel så att indikatorn dyker upp."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:153
@@ -7134,9 +7110,9 @@ msgstr "Läs upp minnesobjekt"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:154
 msgid ""
-"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</"
-"app> will announce the mnemonic associated with the object with focus (such "
-"as <keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
+"If the <gui>Speak object mnemonics</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+"will announce the mnemonic associated with the object with focus (such as "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>O</key> </keyseq> for an <gui>OK</gui> button)."
 msgstr ""
 "Om kryssrutan <gui>Läs upp minnesobjekt</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
 "app> att annonsera minnesobjektet som är associerat med det fokuserade "
@@ -7189,8 +7165,8 @@ msgid ""
 "description in addition to the accessible name of the object."
 msgstr ""
 "Om kryssrutan <gui>Läs upp beskrivning</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
-"app> under tiden du förflyttar dig längs objekt i ett gränssnitt att läsa "
-"upp den åtkomliga beskrivningen utöver det åtkomliga namnet för objektet."
+"app> under tiden du förflyttar dig längs objekt i ett gränssnitt att läsa upp "
+"den åtkomliga beskrivningen utöver det åtkomliga namnet för objektet."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:200
@@ -7209,8 +7185,8 @@ msgstr ""
 "Om <gui>Systemmeddelanden är detaljerade</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
 "app> läsa upp detaljerade meddelanden för dig. Till exempel, om du använder "
 "<app>Orca</app>s kommando för att ändra tangenteko kan <app>Orca</app> säga "
-"”Tangenteko inställt till tangent”. Om du skulle föredra kortare "
-"meddelanden, som bara ”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta."
+"”Tangenteko inställt till tangent”. Om du skulle föredra kortare meddelanden, "
+"som bara ”ord”, ska du avmarkera denna kryssruta."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:213
@@ -7220,15 +7196,15 @@ msgstr "Läs upp färger som namn"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:214
 msgid ""
-"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will "
-"describe colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, "
-"27, 51 would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the "
-"exact RGB value, you should uncheck this checkbox."
+"If <gui>Speak colors as names</gui> is checked, <app>Orca</app> will describe "
+"colors, looking for the closest approximate. For instance, RGB 0, 27, 51 "
+"would be spoken as \"midnight blue.\" If you would prefer to hear the exact "
+"RGB value, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 "Om <gui>Läs upp färger som namn</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</app> "
 "beskriva färger genom att söka den närmaste approximationen. Till exempel "
-"skulle RGB 0, 27, 51 läsas upp som ”midnattsblå”. Om du föredrar att höra "
-"det exakta RGB-värdet ska du avmarkera denna kryssruta."
+"skulle RGB 0, 27, 51 läsas upp som ”midnattsblå”. Om du föredrar att höra det "
+"exakta RGB-värdet ska du avmarkera denna kryssruta."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:225
@@ -7260,19 +7236,19 @@ msgstr "Annonsera formulär under navigering"
 #: C/preferences_speech.page:240
 msgid ""
 "If <gui>Announce forms during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this "
-"setting is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure "
-"the presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks "
-"during navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is "
-"independent of whether or not this announcement is made during Say All. See "
-"<link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
-"Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"will tell you when you navigate into or out of a form. Note that this setting "
+"is specific to forms which are not ARIA landmarks. You can configure the "
+"presentation of ARIA landmarks through the <gui>Announce landmarks during "
+"navigation</gui> checkbox. In addition, note that this setting is independent "
+"of whether or not this announcement is made during Say All. See <link xref="
+"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce Contextual "
+"Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 "Om <gui>Annonsera formulär under navigering</gui> är ikryssad kommer "
-"<app>Orca</app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur ett "
-"formulär. Observera att denna inställning är specifik för formulär som inte "
-"är ARIA-landmärken. Du kan konfigurera presentationen av ARIA-landmärken "
-"genom kryssrutan <gui>Annonsera landmärken under navigering</gui>. Observera "
+"<app>Orca</app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur ett formulär. "
+"Observera att denna inställning är specifik för formulär som inte är ARIA-"
+"landmärken. Du kan konfigurera presentationen av ARIA-landmärken genom "
+"kryssrutan <gui>Annonsera landmärken under navigering</gui>. Observera "
 "dessutom att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering "
 "görs under Läs upp allt. Se <link xref="
 "\"preferences_general#say_all_announce_context\">Annonsera "
@@ -7308,17 +7284,17 @@ msgstr "Annonsera listor under navigering"
 #: C/preferences_speech.page:271
 msgid ""
 "If <gui>Announce lists during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
-"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"will tell you when you navigate into or out of a list. Note that this setting "
+"is independent of whether or not this announcement is made during Say All. "
+"See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
-"Om <gui>Annonsera listor under navigering</gui> är ikryssad kommer "
-"<app>Orca</app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur en lista. "
-"Observera att denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering "
-"görs under Läs upp allt. Se <link xref="
-"\"preferences_general#say_all_announce_context\">Annonsera "
-"sammanhangsberoende information i Läs upp allt</link> för mer information."
+"Om <gui>Annonsera listor under navigering</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
+"app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur en lista. Observera att "
+"denna inställning är oberoende av huruvida denna annonsering görs under Läs "
+"upp allt. Se <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
+"\">Annonsera sammanhangsberoende information i Läs upp allt</link> för mer "
+"information."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_speech.page:284
@@ -7330,9 +7306,9 @@ msgstr "Annonsera paneler under navigering"
 msgid ""
 "If <gui>Announce panels during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
 "will tell you when you navigate into or out of a panel. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during Say "
+"All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 "Om <gui>Annonsera paneler under navigering</gui> är ikryssad kommer "
 "<app>Orca</app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur en panel. "
@@ -7351,9 +7327,9 @@ msgstr "Annonsera tabeller under navigering"
 msgid ""
 "If <gui>Announce tables during navigation</gui> is checked, <app>Orca</app> "
 "will tell you when you navigate into or out of a table. Note that this "
-"setting is independent of whether or not this announcement is made during "
-"Say All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
-"\">Announce Contextual Information in Say All</link> for more information."
+"setting is independent of whether or not this announcement is made during Say "
+"All. See <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context\">Announce "
+"Contextual Information in Say All</link> for more information."
 msgstr ""
 "Om <gui>Annonsera tabeller under navigering</gui> är ikryssad kommer "
 "<app>Orca</app> att säga till när du navigerar in i eller ut ur en tabell. "
@@ -7378,9 +7354,9 @@ msgid ""
 "the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 "Om <gui>Läs upp hel rad i gränssnittstabeller</gui> är ikryssad kommer "
-"<app>Orca</app> läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i "
-"programtabeller som meddelandelistan i din inkorg. Om du föredrar att endast "
-"höra cellen som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta."
+"<app>Orca</app> läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i programtabeller "
+"som meddelandelistan i din inkorg. Om du föredrar att endast höra cellen som "
+"har fokus bör du avmarkera denna kryssruta."
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758624#c4
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7397,9 +7373,9 @@ msgid ""
 "hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
 "Om <gui>Läs upp hel rad i dokumenttabeller</gui> är ikryssad kommer "
-"<app>Orca</app> läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i tabeller som "
-"de i <app>Writer</app> och webbdokument. Om du föredrar att endast höra "
-"cellen som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta."
+"<app>Orca</app> läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i tabeller som de "
+"i <app>Writer</app> och webbdokument. Om du föredrar att endast höra cellen "
+"som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta."
 
 # https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=758624#c4
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7411,14 +7387,12 @@ msgstr "Läs upp hel rad i kalkylblad"
 #: C/preferences_speech.page:337
 msgid ""
 "If <gui>Read full row in spreadsheets</gui> is checked, as you arrow up and "
-"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you "
-"would prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this "
-"checkbox."
+"down in spreadsheets, <app>Orca</app> will speak the entire row. If you would "
+"prefer to hear only the cell with focus, you should uncheck this checkbox."
 msgstr ""
-"Om <gui>Läs upp hel rad i kalkylblad</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</"
-"app> läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i kalkylblad. Om du "
-"föredrar att endast höra cellen som har fokus bör du avmarkera denna "
-"kryssruta."
+"Om <gui>Läs upp hel rad i kalkylblad</gui> är ikryssad kommer <app>Orca</app> "
+"läsa upp hela raden då du pilar upp och ner i kalkylblad. Om du föredrar att "
+"endast höra cellen som har fokus bör du avmarkera denna kryssruta."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:4
@@ -7434,7 +7408,7 @@ msgstr "Stavningskontroll"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_spellcheck.page:6
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
 msgstr "Konfigurera <app>Orcas</app>s stöd för stavningskontroll"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -7470,12 +7444,12 @@ msgid ""
 "<app>Orca</app> present the current error as if all of these options were "
 "enabled."
 msgstr ""
-"Om du vanligen vill ha låg informationsnivå då du använder "
-"stavningskontroll, men ibland behöver detaljerad information om ett givet "
-"fel så kan du inaktivera dessa alternativ. Då du behöver ytterligare "
-"detaljer använder du helt enkelt <app>Orca</app>s detaljerade <link xref="
-"\"howto_whereami\">Var är jag</link>-kommando för att få <app>Orca</app> att "
-"presentera det aktuella felet som om alla dessa alternativ var aktiverade."
+"Om du vanligen vill ha låg informationsnivå då du använder stavningskontroll, "
+"men ibland behöver detaljerad information om ett givet fel så kan du "
+"inaktivera dessa alternativ. Då du behöver ytterligare detaljer använder du "
+"helt enkelt <app>Orca</app>s detaljerade <link xref=\"howto_whereami\">Var är "
+"jag</link>-kommando för att få <app>Orca</app> att presentera det aktuella "
+"felet som om alla dessa alternativ var aktiverade."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_spellcheck.page:36
@@ -7516,8 +7490,8 @@ msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will speak the sentence or line "
 "from the document in which the error is found."
 msgstr ""
-"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> läsa upp meningen "
-"eller raden ur dokumentet i vilket felet finns."
+"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> läsa upp meningen eller "
+"raden ur dokumentet i vilket felet finns."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:8
@@ -7538,12 +7512,12 @@ msgstr "Inställningar för tabellnavigering"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
 msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
-"when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves when "
+"navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
 "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
-"Det följande alternativet låter dig anpassa hur <app>Orca</app> beter sig "
-"vid navigering i en tabell i program för vilka <link xref="
+"De följande alternativen låter dig anpassa hur <app>Orca</app> beter sig vid "
+"navigering i en tabell i program för vilka <link xref="
 "\"howto_structural_navigation\">strukturell navigering</link> är aktiverat."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -7554,8 +7528,8 @@ msgstr "Läs upp cellkoordinater"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:30
 msgid ""
-"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates "
-"of each cell you navigate to."
+"If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce the coordinates of "
+"each cell you navigate to."
 msgstr ""
 "Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> att annonsera "
 "koordinaterna för varje cell som du navigerar till."
@@ -7571,9 +7545,8 @@ msgid ""
 "If this checkbox is checked, <app>Orca</app> will announce how many rows and/"
 "or columns a cell spans when it spans more than one."
 msgstr ""
-"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> meddela hur många "
-"rader och/eller kolumner som en cell spänner över om den spänner över mer än "
-"en."
+"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> meddela hur många rader "
+"och/eller kolumner som en cell spänner över om den spänner över mer än en."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_table_navigation.page:49
@@ -7601,9 +7574,9 @@ msgid ""
 "are using <app>Orca</app>'s table structural navigation commands to access "
 "the table."
 msgstr ""
-"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> hoppa över tomma "
-"celler då du använder <app>Orca</app>s tabellkommandon för strukturell "
-"navigering för att komma åt tabellen."
+"Om denna kryssruta är ikryssad kommer <app>Orca</app> hoppa över tomma celler "
+"då du använder <app>Orca</app>s tabellkommandon för strukturell navigering "
+"för att komma åt tabellen."
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:7
@@ -7630,12 +7603,12 @@ msgstr "Inställningar för textattribut"
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:21
 msgid ""
-"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, "
-"and other formatting associated with a given character or series of "
-"characters. <app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to "
-"customize which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, "
-"along with the order in which they should be presented, and which ones "
-"<app>Orca</app> will indicate in braille."
+"The term \"text attributes\" refers to all of the font, style, alignment, and "
+"other formatting associated with a given character or series of characters. "
+"<app>Orca</app>'s <gui>Text Attributes</gui> page allows you to customize "
+"which text attributes <app>Orca</app> will present in speech, along with the "
+"order in which they should be presented, and which ones <app>Orca</app> will "
+"indicate in braille."
 msgstr ""
 "Termen ”textattribut” hänvisar till typsnitt, stil, justering och annan "
 "formatering som är associerad med ett tecken eller en serie med tecken. "
@@ -7653,8 +7626,7 @@ msgstr "Tabellen textattribut"
 #: C/preferences_text_attributes.page:31
 msgid ""
 "The text attributes table is where you specify what attributes will and will "
-"not be presented and under what conditions. Each row consists of four "
-"columns."
+"not be presented and under what conditions. Each row consists of four columns."
 msgstr ""
 "Tabellen textattribut är platsen där du anger vilka attribut som kommer att "
 "presenteras och under vilka villkor. Varje rad består av fyra kolumner."
@@ -7669,12 +7641,12 @@ msgstr "<gui>Attributnamn</gui>: Namnet på textattributet."
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
-"keyseq>."
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
 "<gui>Läs upp</gui>: Kryssa i denna kryssruta om du vill att <app>Orca</app> "
-"ska läsa upp detta attribut när du trycker <keyseq><key>Orca</key><key>F</"
-"key></keyseq>."
+"ska läsa upp detta attribut när du trycker <keyseq><key>Orca-modifierare</"
+"key><key>F</key></keyseq>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:50
@@ -7697,17 +7669,17 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:61
 msgid ""
-"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of "
-"\"none\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as "
-"long as the text is actually underlined. If you always want this attribute "
-"to be spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
+"For example, by default the \"underline\" text attribute has a value of \"none"
+"\". This causes <app>Orca</app> to inform you about underlined text as long "
+"as the text is actually underlined. If you always want this attribute to be "
+"spoken irrespective of whether or not the text is underlined, the "
 "<gui>Present unless</gui> column should be empty for underline. In addition, "
 "you should be sure that the <gui>Speak</gui> column for underline is checked."
 msgstr ""
 "Till exempel har textattributet ”understruken” som standard värdet ”ingen”. "
-"Detta får <app>Orca</app> att informera dig om understruken text så länge "
-"som texten faktiskt är understruken. Om du alltid vill att detta attribut "
-"ska läsas upp oberoende av om texten är understruken så ska kolumnen "
+"Detta får <app>Orca</app> att informera dig om understruken text så länge som "
+"texten faktiskt är understruken. Om du alltid vill att detta attribut ska "
+"läsas upp oberoende av om texten är understruken så ska kolumnen "
 "<gui>Presentera såvida inte</gui> vara tom för understruken. Du ska dessutom "
 "se till att kolumnen <gui>Läs upp</gui> för understruken är ikryssad."
 
@@ -7724,8 +7696,8 @@ msgid ""
 "of the table to what they were when the dialog was first displayed."
 msgstr ""
 "Under listan med textattribut finns en Återställ-knapp (<keyseq><key>Alt</"
-"key><key>R</key></keyseq>) som återställer värdena i tabellen till vad de "
-"var då dialogen först visades."
+"key><key>R</key></keyseq>) som återställer värdena i tabellen till vad de var "
+"då dialogen först visades."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_text_attributes.page:83
@@ -7736,9 +7708,9 @@ msgstr "Arrangera om presentationsordning"
 #: C/preferences_text_attributes.page:84
 msgid ""
 "When you initially display the text attribute page, all of your enabled "
-"attributes are placed at the top of the table in the order in which they "
-"will be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the "
-"order of presentation."
+"attributes are placed at the top of the table in the order in which they will "
+"be spoken. There are four buttons which can be used to rearrange the order of "
+"presentation."
 msgstr ""
 "Då du först visar sidan för textattribut så är alla dina aktiverade attribut "
 "högst upp i tabellen i den ordning som de kommer läsas upp. Det finns fyra "
@@ -7765,8 +7737,8 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:104
 msgid ""
-"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
-"moves the selected attribute down one row."
+"<gui>Move down one</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): moves "
+"the selected attribute down one row."
 msgstr ""
 "<gui>Flytta en nedåt</gui> (<keyseq><key>Alt</key><key>D</key></keyseq>): "
 "flyttar det markerade attributet en rad nedåt."
@@ -7802,8 +7774,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "<gui>None</gui>: Do not underline text attributes in braille (the default)"
 msgstr ""
-"<gui>Ingen</gui>: Stryk inte under textattribut i punktskrift "
-"(standardvärdet)"
+"<gui>Ingen</gui>: Stryk inte under textattribut i punktskrift (standardvärdet)"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:129
@@ -7818,11 +7789,10 @@ msgstr "<gui>Punkt 8</gui>: Stryk under textattribut endast med punkt 8"
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:135
 msgid ""
-"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots "
-"8"
+"<gui>Dots 7 and 8</gui>: Underline text attributes with both Dots 7 and Dots 8"
 msgstr ""
-"<gui>Punkt 7 och 8</gui>: Stryk under textattribut med både punkt 7 och "
-"punkt 8"
+"<gui>Punkt 7 och 8</gui>: Stryk under textattribut med både punkt 7 och punkt "
+"8"
 
 #. (itstool) path: info/title
 #: C/preferences_voice.page:5
@@ -7864,8 +7834,8 @@ msgid ""
 "screen text from text added by <app>Orca</app>."
 msgstr ""
 "Denna kombinationsruta gör det möjligt för dig att använda olika röster så "
-"att du lättare kan skilja versal och länkad text från annan text, och text "
-"på skärmen från text som lagts till av <app>Orca</app>."
+"att du lättare kan skilja versal och länkad text från annan text, och text på "
+"skärmen från text som lagts till av <app>Orca</app>."
 
 #. (itstool) path: note/title
 #: C/preferences_voice.page:29
@@ -7879,9 +7849,9 @@ msgid ""
 "<gui>Voice type</gui> combo box. Then configure the person, rate, pitch, and "
 "volume to be used for that voice."
 msgstr ""
-"För varje röst du vill konfigurera väljer du först rösten i "
-"kombinationsrutan <gui>Rösttyp</gui>. Konfigurera sedan person, hastighet, "
-"tonart och volym att använda för den rösten."
+"För varje röst du vill konfigurera väljer du först rösten i kombinationsrutan "
+"<gui>Rösttyp</gui>. Konfigurera sedan person, hastighet, tonart och volym att "
+"använda för den rösten."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:39
@@ -7895,8 +7865,8 @@ msgid ""
 "This combo box allows you to select your preferred speech system from those "
 "you have installed, such as Speech Dispatcher."
 msgstr ""
-"Denna kombinationsruta låter dig välja ditt föredragna uppläsningssystem "
-"från de som du har installerade, som exempelvis Speech Dispatcher."
+"Denna kombinationsruta låter dig välja ditt föredragna uppläsningssystem från "
+"de som du har installerade, som exempelvis Speech Dispatcher."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:46
@@ -7909,8 +7879,8 @@ msgid ""
 "This combo box allows you to select the speech synthesizer to be used with "
 "your chosen Speech system."
 msgstr ""
-"Denna kombinationsruta låter dig välja talsyntesen att använda med ditt "
-"valda uppläsningssystem."
+"Denna kombinationsruta låter dig välja talsyntesen att använda med ditt valda "
+"uppläsningssystem."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:53
@@ -7920,17 +7890,17 @@ msgstr "Person"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:54
 msgid ""
-"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should "
-"be used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
+"This combo box allows you to choose which \"person\" or \"speaker\" should be "
+"used with the selected voice. For instance, you might wish to have David "
 "speak by default, but have hyperlinks spoken by Alice. Note that what you "
 "find in the <gui>Person</gui> combo box will depend on which speech "
 "synthesizers you have installed."
 msgstr ""
-"Denna kombinationsruta låter dig välja vilken ”person” eller ”talare” som "
-"ska användas med den valda rösten. Till exempel vill du kanske att David "
-"talar som standard, men att Alice läser upp hyperlänkar. Notera att vad du "
-"hittar i kombinationsrutan <gui>Person</gui> kommer bero på vilka "
-"talsynteser som du har installerade."
+"Denna kombinationsruta låter dig välja vilken ”person” eller ”talare” som ska "
+"användas med den valda rösten. Till exempel vill du kanske att David talar "
+"som standard, men att Alice läser upp hyperlänkar. Notera att vad du hittar i "
+"kombinationsrutan <gui>Person</gui> kommer bero på vilka talsynteser som du "
+"har installerade."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:63
@@ -7973,8 +7943,8 @@ msgid ""
 "Settings Commands</link> for more information."
 msgstr ""
 "<app>Orca</app> har också ett kommando för att växla mellan de tillgängliga "
-"versaliseringsstilarna. Se <link xref=\"commands_speech_settings\"> "
-"kommandon för uppläsningsinställningar</link> för mer information."
+"versaliseringsstilarna. Se <link xref=\"commands_speech_settings\"> kommandon "
+"för uppläsningsinställningar</link> för mer information."
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:83
@@ -7992,8 +7962,8 @@ msgid ""
 "These three left-right sliders allow you to further customize the sound of "
 "the person you have just selected."
 msgstr ""
-"Dessa tre vänster-höger-skjutreglage låter dig ytterligare anpassa ljudet "
-"för personen som du just valt."
+"Dessa tre vänster-höger-skjutreglage låter dig ytterligare anpassa ljudet för "
+"personen som du just valt."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:96
@@ -8010,9 +7980,9 @@ msgstr "Dela upp tal i delar mellan pauser"
 msgid ""
 "Depending on the enabled speech settings, <app>Orca</app> may have quite a "
 "bit to say about a particular object such as its name, its role, its state, "
-"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break "
-"speech into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> "
-"to insert brief pauses in between each of these pieces of information."
+"its mnemonic, its tutorial message, and so on. Checking the <gui>Break speech "
+"into chunks between pauses</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to "
+"insert brief pauses in between each of these pieces of information."
 msgstr ""
 "Beroende på de aktiverade uppläsningsinställningarna kan <app>Orca</app> ha "
 "mycket att säga om ett enstaka objekt som dess namn, roll, tillstånd, "
@@ -8028,21 +7998,21 @@ msgstr "Läs upp strängar med blandade skiftlägen som ord"
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_voice.page:113
 msgid ""
-"In some text, and especially when working with code, one often comes across "
-"a \"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
+"In some text, and especially when working with code, one often comes across a "
+"\"word\" consisting of several words with alternating case, such as "
 "\"MultiCaseString.\" Speech synthesizers do not always pronounce such "
 "multicase strings correctly. Checking the <gui>Speak multicase strings as "
 "words</gui> checkbox will cause <app>Orca</app> to break a word like "
-"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String"
-"\") prior to passing it along to the speech synthesizer."
+"\"MultiCaseString\" into separate words (\"Multi,\" \"Case,\" and \"String\") "
+"prior to passing it along to the speech synthesizer."
 msgstr ""
 "I viss text, och särskilt då det gäller kod, kan man stöta på ett ”ord” som "
-"består av flera ord med växlande skiftläge, som ”MinNyaFunktion”. "
-"Talsynteser uttalar inte nödvändigtvis sådana strängar med flera skiftlägen "
-"korrekt. Att kryssa i kryssrutan <gui>Läs upp strängar med blandade "
-"skiftlägen som ord</gui> kommer få <app>Orca</app> att dela upp ett ord som "
-"”MinNyaFunktion” till separata ord (”Min”, ”Nya” och ”Funktion”) innan det "
-"skickas vidare till talsyntesen."
+"består av flera ord med växlande skiftläge, som ”MinNyaFunktion”. Talsynteser "
+"uttalar inte nödvändigtvis sådana strängar med flera skiftlägen korrekt. Att "
+"kryssa i kryssrutan <gui>Läs upp strängar med blandade skiftlägen som ord</"
+"gui> kommer få <app>Orca</app> att dela upp ett ord som ”MinNyaFunktion” till "
+"separata ord (”Min”, ”Nya” och ”Funktion”) innan det skickas vidare till "
+"talsyntesen."
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_voice.page:127
@@ -8061,6 +8031,14 @@ msgstr ""
 "”3”) innan det skickas vidare till talsyntesen."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+#~ "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gå till dialogen <link xref=\"preferences\">Orca-inställningar</link> "
+#~ "genom att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Blanksteg</key> </"
+#~ "keyseq>."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you want to configure <app>Orca</app>, you can do one of the following:"
 #~ msgstr "Om du vill konfigurera <app>Orca</app> kan du göra en av följande:"
 
@@ -8069,9 +8047,9 @@ msgstr ""
 #~ "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq> from "
 #~ "within any accessible application."
 #~ msgstr ""
-#~ "Gå till dialogen <link xref=\"preferences\">inställningar</link> genom "
-#~ "att trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Blanksteg</key></"
-#~ "keyseq> från ett åtkomligt program."
+#~ "Gå till dialogen <link xref=\"preferences\">inställningar</link> genom att "
+#~ "trycka <keyseq><key>Orca-modifierare</key><key>Blanksteg</key></keyseq> "
+#~ "från ett åtkomligt program."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Pass the <cmd>--text-setup</cmd> option to <app>Orca</app> to re-run "
@@ -8085,8 +8063,8 @@ msgstr ""
 #~ "A feature which allows you to perform basic configuration of <app>Orca</"
 #~ "app> even if the graphical desktop is not running."
 #~ msgstr ""
-#~ "En funktion som låter dig utföra grundläggande konfiguration av "
-#~ "<app>Orca</app> även om det grafiska skrivbordet inte körs."
+#~ "En funktion som låter dig utföra grundläggande konfiguration av <app>Orca</"
+#~ "app> även om det grafiska skrivbordet inte körs."
 
 #~ msgid "Using Text Setup"
 #~ msgstr "Använda textkonfiguration"
@@ -8157,8 +8135,8 @@ msgstr ""
 #~ "<key>Return</key>. You do not need to wait for the entire list to be "
 #~ "spoken. In addition, <app>Orca</app> attempts to make your default "
 #~ "language the first choice, so in many cases you can simply type <cmd>1</"
-#~ "cmd> and press <key>Return</key> without having to listen to the full "
-#~ "list of voices."
+#~ "cmd> and press <key>Return</key> without having to listen to the full list "
+#~ "of voices."
 #~ msgstr ""
 #~ "”Rösterna” motsvarar de språk som finns tillgängliga. I fallet speech-"
 #~ "dispatcher finns det ungefär 60 språk och dialekter som stöds, och fler "
@@ -8177,8 +8155,7 @@ msgstr ""
 #~ "them. Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta alternativ får <app>Orca</app> att läsa upp ord då du skrivit dem "
-#~ "klart. Skriv in <cmd>j</cmd> eller <cmd>n</cmd> och tryck <key>Retur</"
-#~ "key>."
+#~ "klart. Skriv in <cmd>j</cmd> eller <cmd>n</cmd> och tryck <key>Retur</key>."
 
 #~ msgid "Enable key echo?"
 #~ msgstr "Aktivera tangenteko?"
@@ -8188,8 +8165,8 @@ msgstr ""
 #~ "Type <cmd>y</cmd> or <cmd>n</cmd> and press <key>Return</key>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Detta alternativ får <app>Orca</app> att läsa upp alla tangenter då de "
-#~ "trycks ned. Skriv in <cmd>j</cmd> eller <cmd>n</cmd> och tryck "
-#~ "<key>Retur</key>."
+#~ "trycks ned. Skriv in <cmd>j</cmd> eller <cmd>n</cmd> och tryck <key>Retur</"
+#~ "key>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If you indicate that you would like key echo enabled, setup will then ask "
@@ -8256,8 +8233,8 @@ msgstr ""
 #~ "Layouten du väljer styr vilken knapp som används som Orca-modifieraren."
 
 #~ msgid ""
-#~ "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout "
-#~ "and press <key>Return</key>."
+#~ "Type <cmd>1</cmd> for Desktop layout or <cmd>2</cmd> for Laptop layout and "
+#~ "press <key>Return</key>."
 #~ msgstr ""
 #~ "Skriv <cmd>1</cmd> för stationär dator-layout eller <cmd>2</cmd> för "
 #~ "bärbar dator-layout och tryck <key>Retur</key>."
@@ -8281,8 +8258,8 @@ msgstr ""
 #~ "That's it. <app>Orca</app> is now ready for use and will be launched if "
 #~ "you are in a graphical desktop environment where accessibility is enabled."
 #~ msgstr ""
-#~ "Klart. <app>Orca</app> är nu redo att användas och kommer startas om du "
-#~ "är i en grafisk skrivbordsmiljö där hjälpmedel är aktiverade."
+#~ "Klart. <app>Orca</app> är nu redo att användas och kommer startas om du är "
+#~ "i en grafisk skrivbordsmiljö där hjälpmedel är aktiverade."
 
 #~ msgid "Table Rows"
 #~ msgstr "Tabellrader"
@@ -8304,11 +8281,11 @@ msgstr ""
 #~ "may not be desired. In that case, <gui>speak cell</gui> should instead be "
 #~ "chosen."
 #~ msgstr ""
-#~ "Tänk dig processen att undersöka listan över meddelanden i din inkorg. "
-#~ "För att <app>Orca</app> ska läsa upp avsändare, ämne, datum och förekomst "
-#~ "av bilagor skulle du behöva <gui>läs upp rad</gui>. Å andra sidan är det "
-#~ "kanske inte önskvärt att höra hela raden då du navigerar längs rader i "
-#~ "ett kalkylblad. I så fall bör istället <gui>läs upp cell</gui> väljas."
+#~ "Tänk dig processen att undersöka listan över meddelanden i din inkorg. För "
+#~ "att <app>Orca</app> ska läsa upp avsändare, ämne, datum och förekomst av "
+#~ "bilagor skulle du behöva <gui>läs upp rad</gui>. Å andra sidan är det "
+#~ "kanske inte önskvärt att höra hela raden då du navigerar längs rader i ett "
+#~ "kalkylblad. I så fall bör istället <gui>läs upp cell</gui> väljas."
 
 #~ msgid "Default value: <gui>Speak row</gui>"
 #~ msgstr "Standardvärde: <gui>Läs upp rad</gui>"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]