[eog] Update Croatian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog] Update Croatian translation
- Date: Wed, 7 Mar 2018 15:06:15 +0000 (UTC)
commit 0e5fd624714ebe3d8721eb00f704cbef3b1727eb
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date: Wed Mar 7 15:06:05 2018 +0000
Update Croatian translation
po/hr.po | 124 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 68 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 05af990..7b49461 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog 0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-23 10:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 17:42+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 14:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-07 16:05+0100\n"
"Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
"Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
"Language: hr\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 15:44+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
#: data/eog-app-menu.ui:7
msgid "Prefere_nces"
@@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "_Prečaci tipkovnice"
#: data/eog-app-menu.ui:17 data/eog-preferences-dialog.ui:21
msgid "_Help"
-msgstr "_Pomoć"
+msgstr "_Priručnik"
#: data/eog-app-menu.ui:21
msgid "_About"
@@ -68,7 +68,7 @@ msgstr ""
"prezentaciji ili postavljanje slike kao pozadine radne površine. Čita oznake "
"kamere kako bi automatski zakrenuo vaše slike u ispravnu orijentaciju."
-#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5508
+#: data/eog.desktop.in.in:3 src/eog-application.c:312 src/eog-window.c:5564
msgid "Image Viewer"
msgstr "Preglednik slika"
@@ -240,8 +240,8 @@ msgstr "Spremi kao"
#: data/eog-multiple-save-as-dialog.ui:32
#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:172 src/eog-error-message-area.c:123
#: src/eog-file-chooser.c:456 src/eog-file-chooser.c:464
-#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3223 src/eog-window.c:3226
-#: src/eog-window.c:3479
+#: src/eog-file-chooser.c:472 src/eog-window.c:3279 src/eog-window.c:3282
+#: src/eog-window.c:3535
msgid "_Cancel"
msgstr "_Odustani"
@@ -400,7 +400,7 @@ msgstr "Idi na prvu sliku u galeriji"
msgid "_First Image"
msgstr "_Prva slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2359
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:28 src/eog-scroll-view.c:2356
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
@@ -408,7 +408,7 @@ msgstr "Idi na prijašnju sliku u galeriji"
msgid "_Previous Image"
msgstr "_Prijašnja slika"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2347
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:43 src/eog-scroll-view.c:2344
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Idi na sljedeću sliku u galeriji"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "_Normalna veličina"
msgid "_Best Fit"
msgstr "_Najbolje pristajanje"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2374
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:153 src/eog-scroll-view.c:2371
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u lijevo"
msgid "Rotate Counter_clockwise"
msgstr "Zakreni u smjeru _kazaljke sata"
-#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2385
+#: data/fullscreen-toolbar.ui:168 src/eog-scroll-view.c:2382
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Zakreni sliku 90 stupnjeva u desno"
@@ -518,13 +518,13 @@ msgstr "Postavi sliku kao pozadinu radne površine"
#: data/help-overlay.ui:68
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show/Hide the sidebar"
-msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku"
+msgid "Show image properties dialog"
+msgstr "Prikaži dijalog svojstva slike"
#: data/help-overlay.ui:75
msgctxt "shortcut window"
-msgid "Show image properties dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog svojstva slike"
+msgid "Show/Hide the sidebar"
+msgstr "Prikaži/Sakrij bočnu traku"
#: data/help-overlay.ui:82
msgctxt "shortcut window"
@@ -917,7 +917,7 @@ msgstr "Otvori _s"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopiraj"
-#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3482
+#: data/popup-menus.ui:35 src/eog-window.c:3538
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Premjesti u _smeće"
@@ -970,20 +970,16 @@ msgstr "Prikazuje datum slike u statusnoj traci prozora"
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Zatvori _bez spremanja"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:212
-msgid "Question"
-msgstr "Pitanje"
-
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:391
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:383
msgid "If you don’t save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne spremite, vaše promjene će biti izgubljene."
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:437
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:404
#, c-format
msgid "Save changes to image “%s” before closing?"
msgstr "Želite li spremiti promjene u slici “%s” prije zatvaranja?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:652
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:564
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -998,16 +994,16 @@ msgstr[2] ""
"Otvoreno je %d slika s nespremljenim promjenama. Želite li spremiti promjene "
"prije zatvaranja?"
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:669
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:584
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "O_daberite slike koje želite spremiti:"
#. Secondary label
-#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:688
+#: src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
msgid "If you don’t save, all your changes will be lost."
msgstr "Ako ne spremite, sve promjene će biti izgubljene."
-#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:881
+#: src/eog-error-message-area.c:128 src/eog-window.c:931
msgid "_Reload"
msgstr "_Učitaj ponovno"
@@ -1131,30 +1127,37 @@ msgid "Open Folder"
msgstr "Otvori mapu"
#: src/eog-image.c:566
+#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Pretvorba neučitane slike."
#: src/eog-image.c:594
+#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Pretvorba nije uspjela."
#: src/eog-image.c:1074
+#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "EXIF nije podržan za ovaj format datoteke."
#: src/eog-image.c:1221
+#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Učitavanje slike nije uspjelo."
#: src/eog-image.c:1802 src/eog-image.c:1922
+#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "Nema učitane slike."
#: src/eog-image.c:1810 src/eog-image.c:1931
+#, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
msgstr "Nemate potrebne ovlasti za spremanje datoteke."
#: src/eog-image.c:1820 src/eog-image.c:1942
+#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Stvaranje privremene datoteke nije uspjelo."
@@ -1164,6 +1167,7 @@ msgid "Couldn’t create temporary file for saving: %s"
msgstr "Nemoguće stvaranje privremene datoteke spremanja: %s"
#: src/eog-image-jpeg.c:393
+#, c-format
msgid "Couldn’t allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "Nemoguće dodjeljivanje memorije za učitavanje JPEG datoteke"
@@ -1372,6 +1376,7 @@ msgid "Taken on"
msgstr "Fotografirano"
#: src/eog-uri-converter.c:989
+#, c-format
msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Najmanje dva naziva datoteka su identična."
@@ -1389,7 +1394,7 @@ msgstr " (neispravni Unikôd)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: src/eog-window.c:543
+#: src/eog-window.c:546
#, c-format
msgid "%i × %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i × %i pixels %s %i%%"
@@ -1397,14 +1402,14 @@ msgstr[0] "%i × %i piksel %s %i%%"
msgstr[1] "%i × %i piksela %s %i%%"
msgstr[2] "%i × %i piksela %s %i%%"
-#: src/eog-window.c:883 src/eog-window.c:2617
+#: src/eog-window.c:933 src/eog-window.c:2673
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "Sa_krij"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:893
+#: src/eog-window.c:943
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been modified by an external application.\n"
@@ -1418,22 +1423,22 @@ msgstr ""
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: src/eog-window.c:1156
+#: src/eog-window.c:1213
#, c-format
msgid "Saving image “%s” (%u/%u)"
msgstr "Spremanje slike “%s” (%u/%u)"
-#: src/eog-window.c:1581
+#: src/eog-window.c:1637
#, c-format
msgid "Opening image “%s”"
msgstr "Otvaranje slike “%s”"
#. L10N: This the reason why the screensaver is inhibited.
-#: src/eog-window.c:1964
+#: src/eog-window.c:2020
msgid "Viewing a slideshow"
msgstr "Gledanje prezentacije"
-#: src/eog-window.c:2183
+#: src/eog-window.c:2239
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -1442,17 +1447,17 @@ msgstr ""
"Greška ispisa datoteke:\n"
"%s"
-#: src/eog-window.c:2566 src/eog-window.c:2581
+#: src/eog-window.c:2622 src/eog-window.c:2637
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Greška pokretanja postavki sustava: "
-#: src/eog-window.c:2615
+#: src/eog-window.c:2671
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Otvori postavke pozadine"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: src/eog-window.c:2631
+#: src/eog-window.c:2687
#, c-format
msgid ""
"The image “%s” has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1461,11 +1466,11 @@ msgstr ""
"Slika “%s” je postavljena kao pozadina radne površine.\n"
"Želite li promijeniti njezin izgled?"
-#: src/eog-window.c:3121
+#: src/eog-window.c:3177
msgid "Saving image locally…"
msgstr "Spremanje slike lokalno..."
-#: src/eog-window.c:3199
+#: src/eog-window.c:3255
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1474,7 +1479,7 @@ msgstr ""
"Sigurno želite trajno\n"
"ukloniti “%s”?"
-#: src/eog-window.c:3202
+#: src/eog-window.c:3258
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove\n"
@@ -1492,38 +1497,41 @@ msgstr[2] ""
"Sigurno želite ukloniti\n"
"%d odabranih slika trajno?"
-#: src/eog-window.c:3224 src/eog-window.c:3490
+#: src/eog-window.c:3280 src/eog-window.c:3546
msgid "_Delete"
msgstr "_Obriši"
-#: src/eog-window.c:3227 src/eog-window.c:3492
+#: src/eog-window.c:3283 src/eog-window.c:3548
msgid "_Yes"
msgstr "_Da"
#. add 'dont ask again' button
-#: src/eog-window.c:3231 src/eog-window.c:3484
+#: src/eog-window.c:3287 src/eog-window.c:3540
msgid "Do _not ask again during this session"
msgstr "Ne _pitaj više tijekom ove sesije"
-#: src/eog-window.c:3275
+#: src/eog-window.c:3331
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file"
msgstr "Nemoguće preuzimanje datoteke slike"
-#: src/eog-window.c:3291
+#: src/eog-window.c:3347
+#, c-format
msgid "Couldn’t retrieve image file information"
msgstr "Nemoguće preuzimanje informacija datoteke slike"
-#: src/eog-window.c:3307 src/eog-window.c:3551
+#: src/eog-window.c:3363 src/eog-window.c:3607
+#, c-format
msgid "Couldn’t delete file"
msgstr "Nemoguće brisanje datoteke"
#. set dialog error message
-#: src/eog-window.c:3357 src/eog-window.c:3651
+#: src/eog-window.c:3413 src/eog-window.c:3707
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
-#: src/eog-window.c:3452
+#: src/eog-window.c:3508
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1532,14 +1540,14 @@ msgstr ""
"Sigurno želite premjestiti\n"
"“%s” u smeće?"
-#: src/eog-window.c:3455
+#: src/eog-window.c:3511
#, c-format
msgid ""
"A trash for “%s” couldn’t be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "Smeće za “%s” se ne može pronaći. Želite li trajno obrisati ovu sliku?"
-#: src/eog-window.c:3460
+#: src/eog-window.c:3516
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1557,7 +1565,7 @@ msgstr[2] ""
"Sigurno želite premjestiti\n"
"%d odabranih slika u smeće?"
-#: src/eog-window.c:3465
+#: src/eog-window.c:3521
msgid ""
"Some of the selected images can’t be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1565,27 +1573,28 @@ msgstr ""
"Neke od odabranih slika se ne mogu premjestiti u smeće i biti će trajno "
"obrisane. Sigurno želite nastaviti?"
-#: src/eog-window.c:3529 src/eog-window.c:3543
+#: src/eog-window.c:3585 src/eog-window.c:3599
+#, c-format
msgid "Couldn’t access trash."
msgstr "Nemoguć pristup smeću."
-#: src/eog-window.c:4210
+#: src/eog-window.c:4266
msgid "Shrink or enlarge the current image"
msgstr "Smanji ili uvećaj trenutnu sliku"
-#: src/eog-window.c:4269
+#: src/eog-window.c:4325
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Prikaži trenutnu sliku preko cijelog zaslona"
-#: src/eog-window.c:4346
+#: src/eog-window.c:4402
msgid "Properties"
msgstr "Svojstva"
-#: src/eog-window.c:5511
+#: src/eog-window.c:5567
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "GNOME preglednik slika."
-#: src/eog-window.c:5514
+#: src/eog-window.c:5570
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"lokalizacija linux hr\n"
@@ -1658,6 +1667,9 @@ msgstr ""
"Pokreni “%s --help” kako biste vidjeli potpuni popis mogućnosti naredbenog "
"redka."
+#~ msgid "Question"
+#~ msgstr "Pitanje"
+
#~ msgid "_Image"
#~ msgstr "_Slika"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]