[gnome-system-monitor] Update Croatian translation



commit b9a0abf63d58e304306e2f741387eb3844d879cc
Author: gogo <trebelnik2 gmail com>
Date:   Wed Mar 7 14:13:39 2018 +0000

    Update Croatian translation

 po/hr.po |  476 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 228 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/hr.po b/po/hr.po
index 3118d83..b507c55 100644
--- a/po/hr.po
+++ b/po/hr.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: procman 0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=system-monitor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-02 08:39+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-11-09 17:45+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 13:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-07 15:12+0100\n"
 "Last-Translator: gogo <trebelnik2 gmail com>\n"
 "Language-Team: Croatian <lokalizacija linux hr>\n"
 "Language: hr\n"
@@ -17,15 +17,15 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
 "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2017-03-15 21:32+0000\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:3 data/interface.ui:6
-#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:363
+#: src/application.cpp:244 src/interface.cpp:386
 msgid "System Monitor"
 msgstr "Nadgledatelj sustava"
 
 #: gnome-system-monitor.desktop.in.in:4
-#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:364
+#: gnome-system-monitor-kde.desktop.in.in:4 src/interface.cpp:387
 msgid "View current processes and monitor system state"
 msgstr "Pregled trenutnih procesa i nadzor stanja sustava"
 
@@ -118,60 +118,60 @@ msgstr "Ponovno procjeni prioritet izvođenja"
 msgid "Privileges are required to change the priority of processes"
 msgstr "Ovlasti su potrebne za promjenu prioriteta procesa"
 
-#: data/interface.ui:132
+#: data/interface.ui:133
 msgid "End _Process"
 msgstr "_Zaustavi proces"
 
-#: data/interface.ui:146
+#: data/interface.ui:147
 msgid "Show process properties"
 msgstr "Prikaži svojstva procesa"
 
-#: data/interface.ui:167 data/preferences.ui:288
+#: data/interface.ui:168 data/preferences.ui:288
 msgid "Processes"
 msgstr "Procesi"
 
-#: data/interface.ui:184
+#: data/interface.ui:192
 msgid "CPU History"
 msgstr "CPU povijest"
 
-#: data/interface.ui:260
+#: data/interface.ui:268
 msgid "Memory and Swap History"
 msgstr "Povijest memorije i swapa"
 
-#: data/interface.ui:294 src/interface.cpp:260 src/procproperties.cpp:70
-#: src/proctable.cpp:337
+#: data/interface.ui:302 src/interface.cpp:274 src/procproperties.cpp:70
+#: src/proctable.cpp:347
 msgid "Memory"
 msgstr "Memorija"
 
-#: data/interface.ui:309 src/interface.cpp:272
+#: data/interface.ui:317 src/interface.cpp:286
 msgid "Swap"
 msgstr "Swap"
 
-#: data/interface.ui:347
+#: data/interface.ui:355
 msgid "Network History"
 msgstr "Statistika upotrebe mreže"
 
-#: data/interface.ui:382 src/interface.cpp:302
+#: data/interface.ui:390 src/interface.cpp:316
 msgid "Receiving"
 msgstr "Preuzimanje"
 
-#: data/interface.ui:397
+#: data/interface.ui:405
 msgid "Total Received"
 msgstr "Ukupno preuzeto"
 
-#: data/interface.ui:412 src/interface.cpp:317
+#: data/interface.ui:420 src/interface.cpp:334
 msgid "Sending"
 msgstr "Slanje"
 
-#: data/interface.ui:427
+#: data/interface.ui:435
 msgid "Total Sent"
 msgstr "Ukupno poslano"
 
-#: data/interface.ui:472 data/preferences.ui:461
+#: data/interface.ui:482 data/preferences.ui:461
 msgid "Resources"
 msgstr "Resursi"
 
-#: data/interface.ui:500 data/preferences.ui:692
+#: data/interface.ui:510 data/preferences.ui:692
 msgid "File Systems"
 msgstr "Datotečni sustavi"
 
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Osobitosti"
 
 #: data/menus.ui:18
 msgid "Help"
-msgstr "Pomoć"
+msgstr "Priručnik"
 
 #: data/menus.ui:23
 msgid "About"
@@ -246,23 +246,23 @@ msgstr "Otvorene _Datoteke"
 msgid "_Change Priority"
 msgstr "Promijeni _prioritet"
 
-#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:215
+#: data/menus.ui:91 src/util.cpp:158
 msgid "Very High"
 msgstr "Vrlo visok"
 
-#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:217
+#: data/menus.ui:96 src/util.cpp:160
 msgid "High"
 msgstr "Visoki"
 
-#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:219
+#: data/menus.ui:101 src/util.cpp:162
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalni"
 
-#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:221
+#: data/menus.ui:106 src/util.cpp:164
 msgid "Low"
 msgstr "Nizak"
 
-#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:223
+#: data/menus.ui:111 src/util.cpp:166
 msgid "Very Low"
 msgstr "Vrlo nizak"
 
@@ -346,7 +346,7 @@ msgstr "Prikaži _sve datoteke sustava"
 msgid "File system i_nformation shown in list:"
 msgstr "I_nformacije o datotečnom sustavu prikazane u popisu:"
 
-#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:153
+#: data/renice.ui:27 src/procdialogs.cpp:155
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Odustani"
 
@@ -415,21 +415,21 @@ msgid "Used"
 msgstr "Upotrebljeno"
 
 #. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
-#: src/interface.cpp:185
+#: src/interface.cpp:199
 #, c-format
 msgid "Pick a Color for “%s”"
 msgstr "Odaberi boju za “%s”"
 
-#: src/interface.cpp:219 src/procproperties.cpp:78
+#: src/interface.cpp:233 src/procproperties.cpp:78
 msgid "CPU"
 msgstr "CPU"
 
-#: src/interface.cpp:221
+#: src/interface.cpp:235
 #, c-format
 msgid "CPU%d"
 msgstr "CPU%d"
 
-#: src/interface.cpp:374
+#: src/interface.cpp:397
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "lokalizacija linux hr\n"
@@ -514,7 +514,7 @@ msgstr "Primljeni neispravni podaci o bojama\n"
 msgid "Click to set graph colors"
 msgstr "Kliknite za postavljanje boja grafa"
 
-#: src/load-graph.cpp:157
+#: src/load-graph.cpp:186
 #, c-format
 msgid "%u second"
 msgid_plural "%u seconds"
@@ -522,12 +522,12 @@ msgstr[0] "%u sekunda"
 msgstr[1] "%u sekunde"
 msgstr[2] "%u sekundi"
 
-#: src/load-graph.cpp:373
+#: src/load-graph.cpp:412
 msgid "not available"
 msgstr "nije dostupno"
 
 #. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: src/load-graph.cpp:376
+#: src/load-graph.cpp:415
 #, c-format
 msgid "%s (%.1f%%) of %s"
 msgstr "%s (%.1f%%) od %s"
@@ -661,23 +661,23 @@ msgstr "Objekt"
 msgid "_Files opened by process “%s” (PID %u):"
 msgstr "_Datoteke otvorene procesom “%s” (PID %u):"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:5
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:5
 msgid "Main window size and position in the form (width, height, xpos, ypos)"
 msgstr "Glavni prozor i položaj u obliku (širina, visina, x-pol, y-pol)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:11
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:11
 msgid "Main Window should open maximized"
 msgstr "Glavni prozor trebao bi se otvoriti uvećan"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:18
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:18
 msgid "Show process dependencies in tree form"
 msgstr "Pokaži međuzavisnosti procesa u obliku stabla"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:25
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:25
 msgid "Solaris mode for CPU percentage"
 msgstr "Solaris način rada za CPU postotak"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:27
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor operates in “Solaris mode” where a task’s CPU usage "
 "is divided by the total number of CPUs. Otherwise, it operates in “Irix "
@@ -686,11 +686,11 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, nadgledatelj sustava radi u \"Solaris načinu\" gdje se CPU "
 "upotreba dijeli s ukupnim brojem CPU-a. U suprotnom radi u \"Irix načinu\"."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:34
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:34
 msgid "Show CPU chart as stacked area chart"
 msgstr "Prikaži CPU dijagram kao dijagram složenog područja"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:35
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:35
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a stacked area chart instead "
 "of a line chart."
@@ -698,12 +698,12 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU dijagram kao dijagram "
 "složenog područja umjesto linijskog područja."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:42
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:42
 msgid "Show CPU chart as smooth graph using Bezier curves"
 msgstr ""
 "Prikaži CPU iscrtavanje kao zaglađeni graf upotrebom Bezijerove krivulje"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:43
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:43
 msgid ""
 "If TRUE, system-monitor shows the CPU chart as a smoothed graph, otherwise "
 "as a line chart."
@@ -711,27 +711,27 @@ msgstr ""
 "Ako je odabrano, nadgledatelj sustava prikazuje CPU iscrtavanje kao "
 "zaglađeni graf, u suprotnom je linijski graf."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:50
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:50
 msgid "Enable/Disable smooth refresh"
 msgstr "Omogući/Onemogući glatko osvježavanje"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:57
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:57
 msgid "Show warning dialog when killing processes"
 msgstr "Prikaži dijalog upozorenja pri ubijanju procesa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:64
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:64
 msgid "Time in milliseconds between updates of the process view"
 msgstr "Vrijeme osvježavanja prikaza procesa u milisekundama"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:70
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:70
 msgid "Time in milliseconds between updates of the graphs"
 msgstr "Vrijeme osvježavanja grafova u milisekundama"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:76
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:76
 msgid "Whether information about all file systems should be displayed"
 msgstr "Hoće li se prikazivati informacije o svim datotečnim sustavima"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:78
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:78
 msgid ""
 "Whether to display information about all file systems (including types like "
 "“autofs” and “procfs”). Useful for getting a list of all currently mounted "
@@ -741,357 +741,357 @@ msgstr ""
 "vrste poput \"autofs\" i \"procfs\"). Korisno za dobivanje popis svih "
 "trenutno montiranih datotečnih sustava."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:85
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:85
 msgid "Time in milliseconds between updates of the devices list"
 msgstr "Vrijeme osvježavanja popisa uređaja u milisekundama"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:95
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:95
 msgid "Determines which processes to show."
 msgstr "Određuje koji proces prikazati."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:105
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:105
 msgid "Saves the currently viewed tab"
 msgstr "Sprema trenutno gledanu karticu"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:112
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:112
 msgid "CPU colors"
 msgstr "CPU boja"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:114
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:114
 msgid "Each entry is in the format (CPU#, Hexadecimal color value)"
 msgstr "Svaki unos je u obliku (CPU#, heksadecimalna vrijednost boje)"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:121
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:121
 msgid "Default graph memory color"
 msgstr "Uobičajena boja grafikona memorije"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:128
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:128
 msgid "Default graph swap color"
 msgstr "Uobičajena boja za graf swap memorije"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:135
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:135
 msgid "Default graph incoming network traffic color"
 msgstr "Boja grafa dolaznog mrežnog prometa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:142
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:142
 msgid "Default graph outgoing network traffic color"
 msgstr "Boja grafa odlaznog mrežnog prometa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:149
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:149
 msgid "Show network traffic in bits"
 msgstr "Prikaži mrežni promet u bitovima"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:163
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:163
 msgid "Process view sort column"
 msgstr "Sortiranje prikaza procesa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:170
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:170
 msgid "Process view columns order"
 msgstr "Redoslijed stupaca procesa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:177
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:177
 msgid "Process view sort order"
 msgstr "Redoslijed sortiranja prikaza procesa"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:184
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:184
 msgid "Width of process “Name” column"
 msgstr "Širina stupca procesa “Naziv”"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:191
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:191
 msgid "Show process “Name” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa “Naziv” pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:198
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:198
 msgid "Width of process “User” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:205
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:205
 msgid "Show process “User” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:212
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:212
 msgid "Width of process “Status” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Stanje\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:219
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:219
 msgid "Show process “Status” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Stanje\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:226
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:226
 msgid "Width of process “Virtual Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Virtualna memorija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:233
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:233
 msgid "Show process “Virtual Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Virtualna memorija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:240
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:240
 msgid "Width of process “Resident Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Rezidentna memorija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:247
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:247
 msgid "Show process “Resident Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Rezidentna memorija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:254
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:254
 msgid "Width of process “Writable Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisiva memorija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:261
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:261
 msgid "Show process “Writable Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Zapisiva memorija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:268
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:268
 msgid "Width of process “Shared Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Dijeljena memorija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:275
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:275
 msgid "Show process “Shared Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Dijeljena memorija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:282
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:282
 msgid "Width of process “X Server Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija X poslužitelja\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:289
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:289
 msgid "Show process “X Server Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija X poslužitelja\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:296
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:296
 msgid "Width of process “CPU %” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"CPU %\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:303
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:303
 msgid "Show process “CPU %” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac \"CPU %\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:310
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:310
 msgid "Width of process “CPU Time” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"CPU vrijeme\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:317
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:317
 msgid "Show process “CPU Time” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"CPU vrijeme\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:324
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:324
 msgid "Width of process “Started” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Pokrenuto\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:331
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:331
 msgid "Show process “Started” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Pokrenuto\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:338
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:338
 msgid "Width of process “Nice” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet izvođenja\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:345
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:345
 msgid "Show process “Nice” column on startup"
 msgstr ""
 "Prioritet procesa zadan je njegovom vrijednošću. Niža vrijednost prioriteta "
 "izvođenja odgovara većem prioritetu."
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:352
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:352
 msgid "Width of process “PID” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"PID\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:359
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:359
 msgid "Show process “PID” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac \"PID\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:366
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:366
 msgid "Width of process “SELinux Security Context” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:372
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:372
 msgid "Show process “SELinux Security Context” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"SELInux sigurnosni kontekst\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:379
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:379
 msgid "Width of process “Command Line” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Naredbeni redak\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:386
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:386
 msgid "Show process “Command Line” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Naredbeni redak\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:393
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:393
 msgid "Width of process “Memory” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Memorija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:400
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:400
 msgid "Show process “Memory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Memorija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:407
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:407
 msgid "Width of process “Waiting Channel” column"
 msgstr "Širina stupca \"Kanal za čekanje\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:414
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:414
 msgid "Show process “Waiting Channel” column on startup"
 msgstr "Prikaži \"Kanal čekanja\" stupac pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:421
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:421
 msgid "Width of process “Control Group” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Kontrolna grupa\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:428
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:428
 msgid "Show process “Control Group” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Kontrolna grupa\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:435
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:435
 msgid "Width of process “Unit” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Jedinica\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:442
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:442
 msgid "Show process “Unit” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Jedinica\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:449
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:449
 msgid "Width of process “Session” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Sesija\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:456
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:456
 msgid "Show process “Session” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Sesija\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:463
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:463
 msgid "Width of process “Seat” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Mjesto\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:470
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:470
 msgid "Show process “Seat” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Mjesto\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:477
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:477
 msgid "Width of process “Owner” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Korisnik\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:484
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:484
 msgid "Show process “Owner” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Korisnik\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:491
-msgid "Width of process “Total disk write” column"
-msgstr "Širina stupca procesa \"Ukupno zapisivanje diska\""
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:498
-msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
-msgstr "Prikaži stupac procesa \"Ukupno zapisivanje diska\" pri pokretanju"
-
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:505
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:491
 msgid "Width of process “Total disk read” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Ukupno čitanje diska\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:512
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:498
 msgid "Show process “Total disk read” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Ukupno čitanje diska\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:519
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:505
+msgid "Width of process “Total disk write” column"
+msgstr "Širina stupca procesa \"Ukupno zapisivanje diska\""
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:512
+msgid "Show process “Total disk write” column on startup"
+msgstr "Prikaži stupac procesa \"Ukupno zapisivanje diska\" pri pokretanju"
+
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:519
 msgid "Width of process “Disk read” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Čitanje diska\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:526
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:526
 msgid "Show process “Disk read” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Čitanje diska\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:533
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:533
 msgid "Width of process “Disk write” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Zapisivanje diska\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:540
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:540
 msgid "Show process “Disk write” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Zapisivanje diska\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:547
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:547
 msgid "Width of process “Priority” column"
 msgstr "Širina stupca procesa \"Prioritet\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:554
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:554
 msgid "Show process “Priority” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac procesa \"Prioritet\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:565
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:565
 msgid "Disk view sort column"
 msgstr "Stupac razvrstavanja pogleda diska"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:572
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:572
 msgid "Disk view sort order"
 msgstr "Redoslijed razvrstavanja pogleda diska"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:579
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:579
 msgid "Disk view columns order"
 msgstr "Redoslijed stupaca pogleda diska"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:586
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:586
 msgid "Width of disk view “Device” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Uređaj\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:593
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:593
 msgid "Show disk view “Device” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Uređaj\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:600
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:600
 msgid "Width of disk view “Directory” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Mapa\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:607
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:607
 msgid "Show disk view “Directory” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Mapa\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:614
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:614
 msgid "Width of disk view “Type” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Vrsta\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:621
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:621
 msgid "Show disk view “Type” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Vrsta\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:628
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:628
 msgid "Width of disk view “Total” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Ukupno\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:635
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:635
 msgid "Show disk view “Total” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Ukupno\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:642
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:642
 msgid "Width of disk view “Free” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Slobodno\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:649
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:649
 msgid "Show disk view “Free” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska 'Slobodno' pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:656
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:656
 msgid "Width of disk view “Available” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Dostupno\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:663
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:663
 msgid "Show disk view “Available” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Dostupno\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:670
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:670
 msgid "Width of disk view “Used” column"
 msgstr "Širina stupca pogleda diska \"Upotrebljeno\""
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:677
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:677
 msgid "Show disk view “Used” column on startup"
 msgstr "Prikaži stupac pogleda diska \"Upotrebljeno\" pri pokretanju"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:687
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:687
 msgid "Memory map sort column"
 msgstr "Stupac sortiranja karte memorija"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:694
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:694
 msgid "Memory map sort order"
 msgstr "Redoslijed sortiranja karte memorije"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:703
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:703
 msgid "Open files sort column"
 msgstr "Stupac sortiranja otvorenih datoteka"
 
-#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.in:710
+#: src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in:710
 msgid "Open files sort order"
 msgstr "Redoslijed sortiranja otvorenih datoteka"
 
@@ -1118,26 +1118,26 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing single process
-#: src/procdialogs.cpp:76
+#: src/procdialogs.cpp:78
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Sigurno želite ubiti odabrani proces “%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending single process
-#: src/procdialogs.cpp:82
+#: src/procdialogs.cpp:84
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Sigurno želite završiti odabrani proces “%s” (PID: %u)?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping single process
-#: src/procdialogs.cpp:88
+#: src/procdialogs.cpp:90
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process “%s” (PID: %u)?"
 msgstr "Sigurno želite zaustaviti odabrani proces “%s” (PID: %u)?"
 
 #. xgettext: primary alert message for killing multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:97
+#: src/procdialogs.cpp:99
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to kill the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to kill the %d selected processes?"
@@ -1146,7 +1146,7 @@ msgstr[1] "Sigurno želite ubiti %d odabrana procesa?"
 msgstr[2] "Sigurno želite ubiti %d odabranih procesa?"
 
 #. xgettext: primary alert message for ending multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:103
+#: src/procdialogs.cpp:105
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to end the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to end the %d selected processes?"
@@ -1156,7 +1156,7 @@ msgstr[2] "Sigurno želite završiti %d odabranih procesa?"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: primary alert message for stopping multiple processes
-#: src/procdialogs.cpp:109
+#: src/procdialogs.cpp:111
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to stop the selected process?"
 msgid_plural "Are you sure you want to stop the %d selected processes?"
@@ -1165,7 +1165,7 @@ msgstr[1] "Sigurno želite zaustaviti %d odabrana procesa?"
 msgstr[2] "Sigurno želite zaustaviti %d odabranih procesa?"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:119
+#: src/procdialogs.cpp:121
 msgid ""
 "Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be killed."
@@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr ""
 "Ubijanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati "
 "sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti."
 
-#: src/procdialogs.cpp:122
+#: src/procdialogs.cpp:124
 msgid "_Kill Process"
 msgid_plural "_Kill Processes"
 msgstr[0] "_Ubij proces"
@@ -1181,7 +1181,7 @@ msgstr[1] "_Ubij procese"
 msgstr[2] "_Ubij procese"
 
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:126
+#: src/procdialogs.cpp:128
 msgid ""
 "Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
 "risk. Only unresponsive processes should be ended."
@@ -1189,7 +1189,7 @@ msgstr ""
 "Završavanje procesa može uništiti podatke, slomiti sesiju ili predstavljati "
 "sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se trebali zaustaviti."
 
-#: src/procdialogs.cpp:129
+#: src/procdialogs.cpp:131
 msgid "_End Process"
 msgid_plural "_End Processes"
 msgstr[0] "_Zaustavi proces"
@@ -1198,7 +1198,7 @@ msgstr[2] "_Zaustavi procese"
 
 #. SIGSTOP
 #. xgettext: secondary alert message
-#: src/procdialogs.cpp:133
+#: src/procdialogs.cpp:135
 msgid ""
 "Stopping a process may destroy data, break the session or introduce a "
 "security risk. Only unresponsive processes should be stopped."
@@ -1207,19 +1207,19 @@ msgstr ""
 "predstavljati sigurnosni rizik. Samo procesi koji ne odgovaraju bi se "
 "trebali zaustaviti."
 
-#: src/procdialogs.cpp:136
+#: src/procdialogs.cpp:138
 msgid "_Stop Process"
 msgid_plural "_Stop Processes"
 msgstr[0] "_Zaustavi proces"
 msgstr[1] "_Zaustavi procese"
 msgstr[2] "_Zaustavi procese"
 
-#: src/procdialogs.cpp:218
+#: src/procdialogs.cpp:223
 #, c-format
 msgid "Change Priority of Process “%s” (PID: %u)"
 msgstr "Promijeni prioritet procesa “%s” (PID: %u)"
 
-#: src/procdialogs.cpp:221
+#: src/procdialogs.cpp:226
 #, c-format
 msgid "Change Priority of the selected process"
 msgid_plural "Change Priority of %d selected processes"
@@ -1227,11 +1227,11 @@ msgstr[0] "Promijeni prioritet %d odabranog procesa"
 msgstr[1] "Promijeni prioritet %d odabrana procesa"
 msgstr[2] "Promijeni prioritet %d odabranih procesa"
 
-#: src/procdialogs.cpp:240
+#: src/procdialogs.cpp:245
 msgid "Note:"
 msgstr "Napomena:"
 
-#: src/procdialogs.cpp:241
+#: src/procdialogs.cpp:246
 msgid ""
 "The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
 "corresponds to a higher priority."
@@ -1240,76 +1240,76 @@ msgstr ""
 "izvođenja odgovara većem prioritetu."
 
 #: src/procproperties.cpp:50 src/procproperties.cpp:84
-#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:432 src/util.cpp:471
+#: src/procproperties.cpp:87 src/util.cpp:375 src/util.cpp:414
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
-#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:322
+#: src/procproperties.cpp:67 src/proctable.cpp:332
 msgid "Process Name"
 msgstr "Naziv procesa"
 
-#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:323
+#: src/procproperties.cpp:68 src/proctable.cpp:333
 msgid "User"
 msgstr "Korisnik"
 
-#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:324
+#: src/procproperties.cpp:69 src/proctable.cpp:334
 msgid "Status"
 msgstr "Stanje"
 
-#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:325
+#: src/procproperties.cpp:71 src/proctable.cpp:335
 msgid "Virtual Memory"
 msgstr "Virtualna memorija"
 
-#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:326
+#: src/procproperties.cpp:72 src/proctable.cpp:336
 msgid "Resident Memory"
 msgstr "Rezidentna memorija"
 
-#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:327
+#: src/procproperties.cpp:73 src/proctable.cpp:337
 msgid "Writable Memory"
 msgstr "Upisiva memorija"
 
-#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:328
+#: src/procproperties.cpp:74 src/proctable.cpp:338
 msgid "Shared Memory"
 msgstr "Dijeljena memorija"
 
-#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:329
+#: src/procproperties.cpp:76 src/proctable.cpp:339
 msgid "X Server Memory"
 msgstr "Memorija X poslužitelja"
 
-#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:331
+#: src/procproperties.cpp:79 src/proctable.cpp:341
 msgid "CPU Time"
 msgstr "CPU vrijeme"
 
-#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:332
+#: src/procproperties.cpp:80 src/proctable.cpp:342
 msgid "Started"
 msgstr "Pokrenuto"
 
-#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:333
+#: src/procproperties.cpp:81 src/proctable.cpp:343
 msgid "Nice"
 msgstr "Prioritet izvođenja"
 
-#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:351
+#: src/procproperties.cpp:82 src/proctable.cpp:361
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
-#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:334
+#: src/procproperties.cpp:83 src/proctable.cpp:344
 msgid "ID"
 msgstr "Identifikacija"
 
-#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:335
+#: src/procproperties.cpp:84 src/proctable.cpp:345
 msgid "Security Context"
 msgstr "Sigurnosni kontekst"
 
-#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:336
+#: src/procproperties.cpp:85 src/proctable.cpp:346
 msgid "Command Line"
 msgstr "Naredbeni redak"
 
 #. xgettext: combined noun, the function the process is waiting in, see wchan ps(1)
-#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:339
+#: src/procproperties.cpp:86 src/proctable.cpp:349
 msgid "Waiting Channel"
 msgstr "Kanal čekanja"
 
-#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:340
+#: src/procproperties.cpp:87 src/proctable.cpp:350
 msgid "Control Group"
 msgstr "Kontrolna grupa"
 
@@ -1318,42 +1318,42 @@ msgstr "Kontrolna grupa"
 msgid "%s (PID %u)"
 msgstr "%s (PID %u)"
 
-#: src/proctable.cpp:330
+#: src/proctable.cpp:340
 #, no-c-format
 msgid "% CPU"
 msgstr "CPU %"
 
-#: src/proctable.cpp:341
+#: src/proctable.cpp:351
 msgid "Unit"
 msgstr "Mjera"
 
-#: src/proctable.cpp:342
+#: src/proctable.cpp:352
 msgid "Session"
 msgstr "Sesija"
 
 #. TRANSLATORS: Seat = i.e. the physical seat the session of the process belongs to, only
 #. for multi-seat environments. See http://en.wikipedia.org/wiki/Multiseat_configuration
-#: src/proctable.cpp:345
+#: src/proctable.cpp:355
 msgid "Seat"
 msgstr "Sjedište"
 
-#: src/proctable.cpp:346
+#: src/proctable.cpp:356
 msgid "Owner"
 msgstr "Vlasnik"
 
-#: src/proctable.cpp:347
+#: src/proctable.cpp:357
 msgid "Disk read total"
 msgstr "Ukupno čitanje diska"
 
-#: src/proctable.cpp:348
+#: src/proctable.cpp:358
 msgid "Disk write total"
 msgstr "Ukupno zapisivanje diska"
 
-#: src/proctable.cpp:349
+#: src/proctable.cpp:359
 msgid "Disk read"
 msgstr "Čitanje diska"
 
-#: src/proctable.cpp:350
+#: src/proctable.cpp:360
 msgid "Disk write"
 msgstr "Zapisivanje diska"
 
@@ -1401,88 +1401,68 @@ msgstr "%u:%02u:%02u"
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u.%02u"
 
-#: src/util.cpp:164
-#, c-format
-msgid "%.1f KiB"
-msgstr "%.1f KiB"
-
-#: src/util.cpp:165
-#, c-format
-msgid "%.1f MiB"
-msgstr "%.1f MiB"
-
-#: src/util.cpp:166
-#, c-format
-msgid "%.1f GiB"
-msgstr "%.1f GiB"
-
-#: src/util.cpp:167
-#, c-format
-msgid "%.1f TiB"
-msgstr "%.1f TiB"
-
-#: src/util.cpp:168
-#, c-format
-msgid "%.3g kbit"
-msgstr "%.3g kbit"
-
-#: src/util.cpp:169
-#, c-format
-msgid "%.3g Mbit"
-msgstr "%.3g Mbit"
-
-#: src/util.cpp:170
-#, c-format
-msgid "%.3g Gbit"
-msgstr "%.3g Gbit"
-
-#: src/util.cpp:171
-#, c-format
-msgid "%.3g Tbit"
-msgstr "%.3g Tbit"
-
-#: src/util.cpp:186
-#, c-format
-msgid "%u bit"
-msgid_plural "%u bits"
-msgstr[0] "%u bit"
-msgstr[1] "%u bita"
-msgstr[2] "%u bitova"
-
-#: src/util.cpp:187
-#, c-format
-msgid "%u byte"
-msgid_plural "%u bytes"
-msgstr[0] "%u bajt"
-msgstr[1] "%u bajta"
-msgstr[2] "%u bajtova"
-
-#: src/util.cpp:230
+#: src/util.cpp:173
 msgid "Very High Priority"
 msgstr "Vrlo visoki prioritet"
 
-#: src/util.cpp:232
+#: src/util.cpp:175
 msgid "High Priority"
 msgstr "Visoki prioritet"
 
-#: src/util.cpp:234
+#: src/util.cpp:177
 msgid "Normal Priority"
 msgstr "Normalni prioritet"
 
-#: src/util.cpp:236
+#: src/util.cpp:179
 msgid "Low Priority"
 msgstr "Nizak prioritet"
 
-#: src/util.cpp:238
+#: src/util.cpp:181
 msgid "Very Low Priority"
 msgstr "Vrlo nizak prioritet"
 
 #. xgettext: rate, 10MiB/s or 10Mbit/s
-#: src/util.cpp:667
+#: src/util.cpp:610
 #, c-format
 msgid "%s/s"
 msgstr "%s/s"
 
+#~ msgid "%.1f KiB"
+#~ msgstr "%.1f KiB"
+
+#~ msgid "%.1f MiB"
+#~ msgstr "%.1f MiB"
+
+#~ msgid "%.1f GiB"
+#~ msgstr "%.1f GiB"
+
+#~ msgid "%.1f TiB"
+#~ msgstr "%.1f TiB"
+
+#~ msgid "%.3g kbit"
+#~ msgstr "%.3g kbit"
+
+#~ msgid "%.3g Mbit"
+#~ msgstr "%.3g Mbit"
+
+#~ msgid "%.3g Gbit"
+#~ msgstr "%.3g Gbit"
+
+#~ msgid "%.3g Tbit"
+#~ msgstr "%.3g Tbit"
+
+#~ msgid "%u bit"
+#~ msgid_plural "%u bits"
+#~ msgstr[0] "%u bit"
+#~ msgstr[1] "%u bita"
+#~ msgstr[2] "%u bitova"
+
+#~ msgid "%u byte"
+#~ msgid_plural "%u bytes"
+#~ msgstr[0] "%u bajt"
+#~ msgstr[1] "%u bajta"
+#~ msgstr[2] "%u bajtova"
+
 #~ msgid "Width of process 'CPU %' column"
 #~ msgstr "Širina stupca 'CPU %'"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]