[gnome-user-share] Updated Punjabi Translation



commit 878737fa4c9c0c1e48db61f8af0afd02951b40ae
Author: A S Alam <aalam users sf net>
Date:   Tue Mar 6 22:49:25 2018 -0600

    Updated Punjabi Translation

 po/pa.po |  194 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 files changed, 85 insertions(+), 109 deletions(-)
---
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 43be7c6..80c932d 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -3,116 +3,63 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER.
 #
 # Amanpreet Singh Alam <aalam users sf net>, 2005, 2006, 2009.
-# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014.
+# A S Alam <aalam users sf net>, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-share.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"user-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-13 20:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-09-13 21:50-0500\n"
-"Last-Translator: A S Alam <aalam users sf net>\n"
-"Language-Team: Punjabi/Panjabi <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-u";
+"ser-share&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-04-08 14:50+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 22:48-0600\n"
+"Last-Translator: A S Alam <alam yellow gmail com>\n"
+"Language-Team: Punjabi <punjabi-translation googlegroups com>\n"
 "Language: pa\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "When to require passwords"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਪ ਲੋੜੀਦਾ ਹੋਵੇ"
+msgstr "ਪਾਸਵਰਡ ਕਦੋਂ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
 
 #: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "When to ask for passwords. Possible values are \"never\", \"on_write\", and "
 "\"always\"."
 msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"never\", \"on_write\", ਅਤੇ "
-"\"always\"।"
+"ਜਦੋਂ ਪਾਸਵਰਡ ਪੁੱਛਿਆ ਜਾਵੇ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"never\", \"on_write\", ਅਤੇ"
+" \"always\"।"
 
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
-msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ObexPush ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid ""
-"If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
-"directory when logged in."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ "
-"ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ "
-"ਸਕਦੇ ਹਨ।"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
-msgstr "ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ"
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
-"\"bonded\" and \"ask\"."
-msgstr ""
-"ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ "
-"\"always\", \"bonded\", "
-"\"ask\""
-
-#: ../data/org.gnome.desktop.file-sharing.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Whether to notify about newly received files."
-msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਮਿਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣੀ ਹੈ।"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:1
 msgid "Personal File Sharing"
 msgstr "ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ"
 
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
-msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
-msgstr "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ObexPush ਸਾਂਝ ਚਲਾਓ"
-
-#: ../data/gnome-user-share-obexpush.desktop.in.in.h:3
-#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
-msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
-msgstr ""
-"ਸਾਂਝ;ਫਾਇਲਾਂ;ਸ਼ੇਅਰ;ਬਲਿਊਟੁੱਥ;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਕਾਪੀ;ਭੇਜੋ;share;files;bluetooth;obex;http;ne"
-"twork;"
-"copy;send;"
-
 #: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:2
 msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
 msgstr "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਚਲਾਓ"
 
+#: ../data/gnome-user-share-webdav.desktop.in.in.h:3
+#| msgid "share;files;bluetooth;obex;http;network;copy;send;"
+msgid "share;files;http;network;copy;send;"
+msgstr "ਸਾਂਝ;ਫਾਇਲਾਂ;ਸ਼ੇਅਰ;http;ਨੈੱਟਵਰਕ;ਕਾਪੀ;ਭੇਜੋ;"
+
 #. translators: This is the label for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:102
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:101
 msgid "Sharing"
 msgstr "ਸਾਂਝ"
 
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:116
-msgid "Preferences"
-msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
-
-#. translators: This is the tooltip for the "Sharing" panel in the Settings
-#: ../src/nautilus-share-bar.c:120
+#: ../src/nautilus-share-bar.c:115
 msgid "Sharing Settings"
-msgstr "ਸਾਂਝ ਸੈਟਿੰਗ"
-
-#: ../src/share-extension.c:155
-msgid "May be used to share or receive files"
-msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/share-extension.c:158
-msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-
-#: ../src/share-extension.c:160
-msgid "May be shared over the network"
-msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਸਾਂਝ ਸੈਟਿੰਗਾਂ"
 
-#: ../src/share-extension.c:166
-msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
-msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+#: ../src/share-extension.c:118
+msgid ""
+"Turn on Personal File Sharing to share the contents of this folder over the "
+"network."
+msgstr ""
+"ਇਸ ਫੋਲਡਰ ਦੀ ਸਮੱਗਰੀ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਲਈ ਨਿੱਜੀ ਫਾਇਲ ਸਾਂਝ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕਰੋ।"
 
 #. Translators: The %s will get filled in with the user name
 #. of the user, to form a genitive. If this is difficult to
@@ -135,45 +82,74 @@ msgstr "%s ਦੀਆਂ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ"
 msgid "%s's public files on %s"
 msgstr "%s ਦੀਆਂ %s ਉੱਤੇ ਪਬਲਿਕ ਫਾਇਲਾਂ"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename received
-#: ../src/obexpush.c:151
-#, c-format
-msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਲਏ"
+#~ msgid "Whether Bluetooth clients can send files using ObexPush."
+#~ msgstr "ਕੀ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਕਲਾਇਟਾਂ ਨੂੰ ObexPush ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਕੇ ਫਾਇਲਾਂ ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If this is true, Bluetooth devices can send files to the user's Downloads "
+#~ "directory when logged in."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜੇ ਸਹੀਂ ਹੈ ਤਾਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਜੰਤਰ ਯੂਜ਼ਰ ਦੇ ਲਾਗਇਨ ਹੋਣ ਨਾਲ ਉਸ ਦੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਵਿੱਚ ਫਾਇਲਾਂ "
+#~ "ਭੇਜ ਸਕਦੇ ਹਨ।"
 
-#: ../src/obexpush.c:153
-msgid "You received a file"
-msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ"
+#~ msgid "When to accept files sent over Bluetooth"
+#~ msgstr "ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ"
 
-#: ../src/obexpush.c:164
-msgid "Open File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+#~ msgid ""
+#~ "When to accept files sent over Bluetooth. Possible values are \"always\", "
+#~ "\"bonded\" and \"ask\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "ਜਦੋਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਭੇਜੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨੀਆਂ ਹੋਣ ਤਾਂ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ \"always\", \"bonded"
+#~ "\", \"ask\""
 
-#: ../src/obexpush.c:168
-msgid "Reveal File"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਰੀਵੀਲ"
+#~ msgid "Whether to notify about newly received files."
+#~ msgstr "ਕੀ ਨਵੀਆਂ ਮਿਲੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਦੇਣੀ ਹੈ।"
 
-#: ../src/obexpush.c:185
-msgid "File reception complete"
-msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ"
+#~| msgid "Launch Personal File Sharing if enabled"
+#~ msgid "Launch Bluetooth ObexPush sharing if enabled"
+#~ msgstr "ਜੇ ਚਾਲੂ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ObexPush ਸਾਂਝ ਚਲਾਓ"
 
-#. Translators: %s is the name of the filename being received
-#: ../src/obexpush.c:239
-#, c-format
-msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
-msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਭੇਜ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
+#~ msgid "Preferences"
+#~ msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ"
+
+#~ msgid "May be used to share or receive files"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਸਾਂਝਾ ਕਰਨ ਜਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "May be shared over the network or Bluetooth"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਅਤੇ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ ਸਾਂਝਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "May be shared over the network"
+#~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝਾ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "May be used to receive files over Bluetooth"
+#~ msgstr "ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਉੱਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਲੈਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
+
+#~ msgid "You received \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਲਏ"
+
+#~ msgid "You received a file"
+#~ msgstr "ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ"
+
+#~ msgid "Open File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਖੋਲ੍ਹੋ"
+
+#~ msgid "Reveal File"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਰੀਵੀਲ"
+
+#~ msgid "File reception complete"
+#~ msgstr "ਫਾਇਲ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਪੂਰੀ"
+
+#~ msgid "You have been sent a file \"%s\" via Bluetooth"
+#~ msgstr "ਤੁਸੀਂ ਬਲਿਊਟੁੱਥ ਰਾਹੀਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਭੇਜ ਚੁੱਕੇ ਹੋ"
 
-#: ../src/obexpush.c:240
-msgid "You have been sent a file"
-msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ ਹੈ"
+#~ msgid "You have been sent a file"
+#~ msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਫਾਇਲ ਮਿਲੀ ਹੈ"
 
-#: ../src/obexpush.c:248
-msgid "Receive"
-msgstr "ਮਿਲੀ"
+#~ msgid "Receive"
+#~ msgstr "ਮਿਲੀ"
 
-#: ../src/obexpush.c:251
-msgid "Cancel"
-msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ"
 
 #~ msgid "Share Public directory over the network"
 #~ msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਉੱਤੇ ਸਾਂਝੀ ਪਬਲਿਕ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]