[gnome-maps] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-maps] Update Greek translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 23:00:16 +0000 (UTC)
commit 40eff204af3aa299c98cccc6e70a34362a68990c
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Tue Mar 6 23:00:05 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 349 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 223 insertions(+), 126 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 8f36b0b..bb34a45 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -3,23 +3,23 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-maps package.
# Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>, 2013.
# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013, 2014, 2015.
-# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2015.
+# Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>, 2013, 2015, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-maps master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"maps&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-24 21:57+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-04 22:41+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-22 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-16 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
-"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
+"Language-Team: Ελληνικά <>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.5.7\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/org.gnome.Maps.appdata.xml.in.h:1
@@ -63,7 +63,7 @@ msgstr ""
#. Translators: This is the program name.
#: ../data/org.gnome.Maps.desktop.in.h:1 ../data/ui/main-window.ui.h:1
-#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:476
+#: ../src/application.js:87 ../src/mainWindow.js:518
msgid "Maps"
msgstr "Χάρτες"
@@ -140,7 +140,8 @@ msgstr "Αριθμός διαδρομών, που έχετε επισκεφθε
msgid "Facebook check-in privacy setting"
msgstr "Ρυθμίσεις ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:16
+#. Translators: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS, and SELF are constant names, and should not be
translated
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
msgid ""
"Latest used Facebook check-in privacy setting. Possible values are: "
"EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS or SELF."
@@ -148,11 +149,11 @@ msgstr ""
"Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου. Δυνατές "
"τιμές είναι: EVERYONE, FRIENDS_OF_FRIENDS, ALL_FRIENDS ή SELF."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:17
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
msgid "Foursquare check-in privacy setting"
msgstr "Ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο Foursquare"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:18
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
msgid ""
"Latest used Foursquare check-in privacy setting. Possible values are: "
"public, followers or private."
@@ -160,11 +161,11 @@ msgstr ""
"Τελευταία χρησιμοποιούμενη ρύθμιση ιδιωτικότητας ελέγχου εισόδου στο "
"Foursquare. Δυνατές τιμές είναι: public, followers ή private.."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:19
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
msgid "Foursquare check-in Facebook broadcasting"
msgstr "Έλεγχος εισόδου του Foursquare στην αναμετάδοση του Facebook"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:20
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a post in the "
"Facebook account associated with the Foursquare account."
@@ -173,11 +174,11 @@ msgstr ""
"αποστολή στον λογαριασμό Facebook συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
"Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:21
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
msgid "Foursquare check-in Twitter broadcasting"
msgstr "Έλεγχος εισόδου στην αναμετάδοση του Twitter"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:22
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
msgid ""
"Indicates if Foursquare should broadcast the check-in as a tweet in the "
"Twitter account associated with the Foursquare account."
@@ -186,17 +187,17 @@ msgstr ""
"τιτίβισμα στον λογαριασμό Twitter συσχετισμένο με τον λογαριασμό του "
"Foursquare."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:23
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
msgid "OpenStreetMap username or e-mail address"
msgstr "Όνομα χρήστη ή διεύθυνση ηλεκτρονικού ταχυδρομείου του OpenStreetMap"
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:24
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
msgid "Indicates if the user has signed in to edit OpenStreetMap data."
msgstr ""
"Υποδεικνύει αν ο χρήστης έχει συνδεθεί για να επεξεργαστεί τα δεδομένα του "
"OpenStreetMap."
-#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:25
+#: ../data/org.gnome.Maps.gschema.xml.h:26
msgid "Last used transportation type for routing"
msgstr "Τελευταία χρησιμοποιημένος τύπος μεταφορικών μέσων για δρομολόγια"
@@ -360,14 +361,16 @@ msgid "Switch to aerial view"
msgstr "Εναλλαγή σε εναέρια προβολή"
#: ../data/ui/help-overlay.ui.h:14
-#| msgid "Open Layer"
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open shape layer"
msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
-#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:1
-msgid "Load Map Layer"
-msgstr "Φόρτωση στρώσης χάρτη"
+#. Translators: This string uses ellipsis character
+#: ../data/ui/layers-popover.ui.h:2
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open shape layer"
+msgid "Open Shape Layer…"
+msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος…"
#: ../data/ui/location-service-notification.ui.h:1
msgid "Turn on location services to find your location"
@@ -389,24 +392,38 @@ msgstr "Επιλογή τύπου χάρτη"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/main-window.ui.h:7
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Σμίκρυνση"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Zoom in"
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Μεγέθυνση"
+
+#. Translators: This is a tooltip
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
msgid "Toggle route planner"
msgstr "Εναλλαγή οργανωτή διαδρομής"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:9
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
msgid "Toggle favorites"
msgstr "Εναλλαγή αγαπημένων"
#. Translators: This is a tooltip
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:11
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:15
msgid "Print Route"
msgstr "Εκτύπωση διαδρομής"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:12
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:16
msgid "Maps is offline!"
msgstr "Οι Χάρτες είναι εκτός σύνδεσης!"
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:13
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:17
msgid ""
"Maps need an active internet connection to function properly, but one can’t "
"be found."
@@ -414,7 +431,7 @@ msgstr ""
"Η εφαρμογή Χάρτες χρειάζεται μια ενεργή σύνδεση στο διαδίκτυο ώστε να "
"λειτουργήσει σωστά, αλλά δε βρέθηκε κάποια."
-#: ../data/ui/main-window.ui.h:14
+#: ../data/ui/main-window.ui.h:18
msgid "Check your connection and proxy settings."
msgstr "Ελέγξτε τις ρυθμίσεις της σύνδεσης και του διαμεσολαβητή σας."
@@ -554,7 +571,6 @@ msgid "Recently Used"
msgstr "Πρόσφατα χρησιμοποιημένα"
#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:8
-#| msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgctxt "dialog title"
msgid "Edit on OpenStreetMap"
msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
@@ -563,7 +579,7 @@ msgstr "Επεξεργασία στο OpenStreetMap"
msgid "Cancel"
msgstr "Ακύρωση"
-#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:516
+#: ../data/ui/osm-edit-dialog.ui.h:10 ../src/osmEditDialog.js:518
msgid "Next"
msgstr "Επόμενο"
@@ -582,7 +598,6 @@ msgid "Press enter to search"
msgstr "Πατήστε enter για αναζήτηση"
#: ../data/ui/place-popover.ui.h:2
-#| msgid "No route found."
msgid "No results found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αποτελέσματα"
@@ -600,8 +615,10 @@ msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα "
#: ../data/ui/shape-layer-file-chooser.ui.h:1
-msgid "Open Layer"
-msgstr "Άνοιγμα στρώσης"
+#| msgctxt "shortcut window"
+#| msgid "Open shape layer"
+msgid "Open Shape Layer"
+msgstr "Άνοιγμα στρώσης σχήματος"
#. Translators: This is a tooltip
#: ../data/ui/shape-layer-row.ui.h:2
@@ -729,6 +746,10 @@ msgstr "Αποτυχία εύρεσης στοιχείου OSM"
msgid "A path to a local tiles directory structure"
msgstr "Η τοποθεσία μιας τοπικής δομής πλακιδίων"
+#: ../src/application.js:106
+msgid "Show the version of the program"
+msgstr "Εμφάνιση της έκδοσης του προγράμματος"
+
#: ../src/checkInDialog.js:175
msgid "Select an account"
msgstr "Επιλέξτε έναν λογαριασμό."
@@ -760,22 +781,25 @@ msgstr ""
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
#: ../src/checkInDialog.js:226
+#, javascript-format
msgid "Check in to %s"
msgstr "Check in στο %s"
#. Translators: %s is the name of the place to check in.
#.
#: ../src/checkInDialog.js:236
+#, javascript-format
msgid "Write an optional message to check in to %s."
msgstr "Γράψτε ένα προαιρετικό μήνυμα για check in στο %s."
#: ../src/checkInDialog.js:288 ../src/checkIn.js:165
-#: ../src/osmEditDialog.js:553
+#: ../src/osmEditDialog.js:555
msgid "An error has occurred"
msgstr "Συνέβη κάποιο σφάλμα."
#. Translators: %s is the place name that user wanted to check-in
#: ../src/checkIn.js:147
+#, javascript-format
msgid "Cannot find “%s” in the social service"
msgstr "Αδύνατη η εύρεση του «%s» στην κοινωνική υπηρεσία."
@@ -793,23 +817,23 @@ msgstr ""
"Τα διαπιστευτήρια έχουν λήξει, παρακαλούμε ανοίξτε τους διαδικτυακούς "
"λογαριασμούς για να εισέλθετε και να ενεργοποιήσετε αυτόν τον λογαριασμό."
-#: ../src/contextMenu.js:96
+#: ../src/contextMenu.js:99
msgid "Route from here"
msgstr "Διαδρομή από εδώ"
-#: ../src/contextMenu.js:98
+#: ../src/contextMenu.js:101
msgid "Add destination"
msgstr "Προσθήκη προορισμού"
-#: ../src/contextMenu.js:100
+#: ../src/contextMenu.js:103
msgid "Route to here"
msgstr "Διαδρομή προς εδώ"
-#: ../src/contextMenu.js:129
+#: ../src/contextMenu.js:132
msgid "Nothing found here!"
msgstr "Δεν βρέθηκε τίποτα εδώ!"
-#: ../src/contextMenu.js:186
+#: ../src/contextMenu.js:189
msgid ""
"Location was added to the map, note that it may take a while before it shows "
"on the map and in search results."
@@ -817,23 +841,32 @@ msgstr ""
"Η τοποθεσία προστέθηκε στον χάρτη, μπορεί να πάρει λίγη ώρα πρωτού "
"εμφανιστεί στον χάρτη και στα αποτελέσματα αναζήτησης."
-#: ../src/exportViewDialog.js:156
+#. Translators: This is a format string for a PNG filename for an
+#. * exported image with coordinates. The .png extension should be kept
+#. * intact in the translated string.
+#.
+#: ../src/exportViewDialog.js:90
+#, javascript-format
+msgid "Maps at %f, %f.png"
+msgstr "Χάρτες στο %f, %f.png"
+
+#: ../src/exportViewDialog.js:161
msgid "Filesystem is read only"
msgstr "Το σύστημα αρχείων είναι μόνο για ανάγνωση"
-#: ../src/exportViewDialog.js:158
+#: ../src/exportViewDialog.js:163
msgid "You do not have permission to save there"
msgstr "Δεν έχετε δικαιώματα για να αποθηκεύσετε"
-#: ../src/exportViewDialog.js:160
+#: ../src/exportViewDialog.js:165
msgid "The directory does not exist"
msgstr "Δεν υπάρχει ο κατάλογος."
-#: ../src/exportViewDialog.js:162
+#: ../src/exportViewDialog.js:167
msgid "No filename specified"
msgstr "Δεν ορίσθηκε όνομα αρχείου"
-#: ../src/exportViewDialog.js:170
+#: ../src/exportViewDialog.js:175
msgid "Unable to export view"
msgstr "Αδυναμία εξαγωγής προβολής"
@@ -866,11 +899,11 @@ msgstr "Εκκίνηση!"
msgid "All Layer Files"
msgstr "Όλα τα αρχεία στρώσεων"
-#: ../src/mainWindow.js:418
+#: ../src/mainWindow.js:459
msgid "Failed to connect to location service"
msgstr "Αποτυχία σύνδεσης με την υπηρεσία τοποθεσίας"
-#: ../src/mainWindow.js:474
+#: ../src/mainWindow.js:516
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -884,10 +917,31 @@ msgstr ""
"Για περισσότερες πληροφορίες, επισκεφθείτε τη σελίδα\n"
"http://gnome.gr/"
-#: ../src/mainWindow.js:477
+#: ../src/mainWindow.js:519
msgid "A map application for GNOME"
msgstr "Μια εφαρμογή χάρτη για το GNOME"
+#: ../src/mainWindow.js:530
+msgid "Copyright © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. and The GNOME Maps authors"
+msgstr ""
+"Πνευματικά δικαιώματα © 2011 – 2017 Red Hat, Inc. και συγγραφείς του Χάρτες "
+"GNOME"
+
+#: ../src/mainWindow.js:551
+#, javascript-format
+msgid "Map data by %s and contributors"
+msgstr "Δεδομένα χαρτών από %s και τους συνεισφέροντες"
+
+#. Translators: this is an attribution string giving credit to the
+#. * tile provider where the %s placeholder is replaced by either
+#. * the bare name of the tile provider, or a linkified URL if one
+#. * is available
+#.
+#: ../src/mainWindow.js:567
+#, javascript-format
+msgid "Map tiles provided by %s"
+msgstr "Τα πλακίδια των χαρτών παρέχονται από %s"
+
#: ../src/mapView.js:356
msgid "File type is not supported"
msgstr "Δεν υποστηρίζεται ο τύπος αρχείου"
@@ -901,12 +955,10 @@ msgid "Failed to open GeoURI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος GeoURI"
#: ../src/openTripPlanner.js:622
-#| msgid "Load earlier alternatives"
msgid "No earlier alternatives found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν νεότερες εναλλακτικές."
#: ../src/openTripPlanner.js:623
-#| msgid "Load later alternatives"
msgid "No later alternatives found."
msgstr "Δεν βρέθηκαν τελευταίες εναλλακτικές"
@@ -944,23 +996,23 @@ msgstr "Το αντικείμενο έχει διαγραφεί"
msgid "Way or relation refers to non-existing children"
msgstr "Ο τρόπος ή η σχέση παραπέμπουν σε μη υπάρχον θυγατρικό"
-#: ../src/osmEditDialog.js:104
+#: ../src/osmEditDialog.js:105
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/osmEditDialog.js:107
+#: ../src/osmEditDialog.js:108
msgid "The official name. This is typically what appears on signs."
msgstr "Το επίσημο όνομα. Αυτό φαίνεται συνήθως στις πινακίδες."
-#: ../src/osmEditDialog.js:110
+#: ../src/osmEditDialog.js:111
msgid "Address"
msgstr "Διεύθυνση"
-#: ../src/osmEditDialog.js:118
+#: ../src/osmEditDialog.js:119
msgid "Website"
msgstr "Ιστότοπος"
-#: ../src/osmEditDialog.js:121
+#: ../src/osmEditDialog.js:122
msgid ""
"The official website. Try to use the most basic form of a URL i.e. http://"
"example.com instead of http://example.com/index.html."
@@ -968,11 +1020,11 @@ msgstr ""
"Ο επίσημος ιστότοπος. Προσπαθήστε να χρησιμοποιήσετε τη βασική μορφή της "
"διεύθυνσης. Π.χ. http://example.com αντί για http://example.com/index.html."
-#: ../src/osmEditDialog.js:126
+#: ../src/osmEditDialog.js:127
msgid "Phone"
msgstr "Τηλέφωνο"
-#: ../src/osmEditDialog.js:130
+#: ../src/osmEditDialog.js:131
msgid ""
"Phone number. Use the international format, starting with a + sign. Beware "
"of local privacy laws, especially for private phone numbers."
@@ -981,11 +1033,11 @@ msgstr ""
"σύμβολο +. Προσέχετε τους τοπικούς νόμους περί ιδιωτικότητας, ειδικά για "
"απόρρητα τηλεφωνικά νούμερα"
-#: ../src/osmEditDialog.js:135 ../src/placeBubble.js:170
+#: ../src/osmEditDialog.js:136 ../src/placeBubble.js:176
msgid "Wikipedia"
msgstr "Βικιπαιδεία"
-#: ../src/osmEditDialog.js:139
+#: ../src/osmEditDialog.js:140
msgid ""
"The format used should include the language code and the article title like "
"“en:Article title”."
@@ -993,172 +1045,172 @@ msgstr ""
"Η μορφή που θα χρησιμοποιηθεί πρέπει να περιλαμβάνει τον κωδικό γλώσσας και "
"έναν τίτλο άρθρου όπως \"en:Article title\"."
-#: ../src/osmEditDialog.js:143
+#: ../src/osmEditDialog.js:144
msgid "Opening hours"
msgstr "Ώρες λειτουργίας"
-#: ../src/osmEditDialog.js:148
+#: ../src/osmEditDialog.js:149
msgid "See the link in the label for help on format."
msgstr "Δείτε τον σύνδεσμο στην ετικέτα για βοήθεια στην μορφοποίηση."
-#: ../src/osmEditDialog.js:151
+#: ../src/osmEditDialog.js:152
msgid "Population"
msgstr "Πληθυσμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:156
+#: ../src/osmEditDialog.js:157
msgid "Altitude"
msgstr "Υψόμετρο"
-#: ../src/osmEditDialog.js:159
+#: ../src/osmEditDialog.js:160
msgid "Elevation (height above sea level) of a point in metres."
msgstr "Υψόμετρο (πάνω από το επίπεδο της θάλασσας) ενός σημείου σε μέτρα."
-#: ../src/osmEditDialog.js:162
+#: ../src/osmEditDialog.js:163
msgid "Wheelchair access"
msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου"
-#: ../src/osmEditDialog.js:165 ../src/osmEditDialog.js:174
-#: ../src/osmEditDialog.js:212
+#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
+#: ../src/osmEditDialog.js:213
msgid "Yes"
msgstr "Ναι"
-#: ../src/osmEditDialog.js:166 ../src/osmEditDialog.js:175
-#: ../src/osmEditDialog.js:213
+#: ../src/osmEditDialog.js:167 ../src/osmEditDialog.js:176
+#: ../src/osmEditDialog.js:214
msgid "No"
msgstr "Όχι"
-#: ../src/osmEditDialog.js:167
+#: ../src/osmEditDialog.js:168
msgid "Limited"
msgstr "Περιορισμένο"
-#: ../src/osmEditDialog.js:168
+#: ../src/osmEditDialog.js:169
msgid "Designated"
msgstr "Υποδεικνυόμενο"
-#: ../src/osmEditDialog.js:171
+#: ../src/osmEditDialog.js:172
msgid "Internet access"
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο"
#. Translators:
#. * This means a WLAN Hotspot, also know as wireless, wifi or Wi-Fi.
#.
-#: ../src/osmEditDialog.js:176 ../src/translations.js:340
+#: ../src/osmEditDialog.js:177 ../src/translations.js:340
msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi"
-#: ../src/osmEditDialog.js:177
+#: ../src/osmEditDialog.js:178
msgid "Wired"
msgstr "Ενσύρματη δικτύωση"
-#: ../src/osmEditDialog.js:178
+#: ../src/osmEditDialog.js:179
msgid "Terminal"
msgstr "Υπολογιστής"
-#: ../src/osmEditDialog.js:179
+#: ../src/osmEditDialog.js:180
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
-#: ../src/osmEditDialog.js:182
+#: ../src/osmEditDialog.js:183
msgid "Religion"
msgstr "Θρησκεία"
-#: ../src/osmEditDialog.js:185 ../src/translations.js:363
+#: ../src/osmEditDialog.js:186 ../src/translations.js:363
msgid "Animism"
msgstr "Ανιμισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:186
+#: ../src/osmEditDialog.js:187
msgid "Bahá’í"
msgstr "Μπαχάι"
-#: ../src/osmEditDialog.js:187 ../src/translations.js:365
+#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:365
msgid "Buddhism"
msgstr "Βουδισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:188 ../src/translations.js:366
+#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:366
msgid "Caodaism"
msgstr "Καοδαϊσμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:189 ../src/translations.js:367
+#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:367
msgid "Christianity"
msgstr "Χριστιανισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:190 ../src/translations.js:368
+#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:368
msgid "Confucianism"
msgstr "Κομφουκιανισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:191 ../src/translations.js:369
+#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:369
msgid "Hinduism"
msgstr "Ινδουϊσμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:192 ../src/translations.js:370
+#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:370
msgid "Jainism"
msgstr "Τζαϊνισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:193 ../src/translations.js:371
+#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:371
msgid "Judaism"
msgstr "Ιουδαϊσμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:194 ../src/translations.js:372
+#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:372
msgid "Islam"
msgstr "Ισλαμισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:195 ../src/translations.js:373
+#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:373
msgid "Multiple Religions"
msgstr "Πολλαπλές θρησκείες"
-#: ../src/osmEditDialog.js:196 ../src/translations.js:374
+#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:374
msgid "Paganism"
msgstr "Παγανισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:197 ../src/translations.js:375
+#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:375
msgid "Pastafarianism"
msgstr "Πασαφιανισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:198 ../src/translations.js:376
+#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:376
msgid "Scientology"
msgstr "Σαηεντολογία"
-#: ../src/osmEditDialog.js:199 ../src/translations.js:377
+#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:377
msgid "Shinto"
msgstr "Σιντό"
-#: ../src/osmEditDialog.js:200 ../src/translations.js:378
+#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:378
msgid "Sikhism"
msgstr "Σιχισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:201 ../src/translations.js:379
+#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:379
msgid "Spiritualism"
msgstr "Πνευματισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:202 ../src/translations.js:380
+#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:380
msgid "Taoism"
msgstr "Ταοϊσμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:203 ../src/translations.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:381
msgid "Unitarian Universalism"
msgstr "Ουνιταριανός Ουνιβερσαλισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:204 ../src/translations.js:382
+#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:382
msgid "Voodoo"
msgstr "Βουντού"
-#: ../src/osmEditDialog.js:205 ../src/translations.js:383
+#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:383
msgid "Yazidism"
msgstr "Γιαζιδισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:206 ../src/translations.js:384
+#: ../src/osmEditDialog.js:207 ../src/translations.js:384
msgid "Zoroastrianism"
msgstr "Ζωροαστριανισμός"
-#: ../src/osmEditDialog.js:209
+#: ../src/osmEditDialog.js:210
msgid "Toilets"
msgstr "Τουαλέτες"
-#: ../src/osmEditDialog.js:216
+#: ../src/osmEditDialog.js:217
msgid "Note"
msgstr "Σημείωση"
-#: ../src/osmEditDialog.js:219
+#: ../src/osmEditDialog.js:220
msgid ""
"Information used to inform other mappers about non-obvious information about "
"an element, the author’s intent when creating it, or hints for further "
@@ -1168,52 +1220,52 @@ msgstr ""
"με τις μη προφανείς πληροφορίες σχετικά με ένα στοιχείο, την πρόθεση του "
"δημιουργού κατά τη δημιουργία του, ή συμβουλές για περαιτέρω βελτίωση."
-#: ../src/osmEditDialog.js:328
+#: ../src/osmEditDialog.js:329
msgctxt "dialog title"
msgid "Add to OpenStreetMap"
msgstr "Προσθήκη στο OpenStreetMap"
-#: ../src/osmEditDialog.js:381
+#: ../src/osmEditDialog.js:383
msgid "Select Type"
msgstr "Επιλογή τύπου"
-#: ../src/osmEditDialog.js:500
+#: ../src/osmEditDialog.js:502
msgid "Done"
msgstr "Έτοιμο"
-#: ../src/placeBubble.js:122
+#: ../src/placeBubble.js:128
msgid "Population:"
msgstr "Πληθυσμός:"
-#: ../src/placeBubble.js:128
+#: ../src/placeBubble.js:134
msgid "Altitude:"
msgstr "Υψόμετρο:"
-#: ../src/placeBubble.js:133
+#: ../src/placeBubble.js:139
msgid "Opening hours:"
msgstr "Ώρες λειτουργίας:"
-#: ../src/placeBubble.js:138
+#: ../src/placeBubble.js:144
msgid "Internet access:"
msgstr "Πρόσβαση στο διαδίκτυο:"
-#: ../src/placeBubble.js:143
+#: ../src/placeBubble.js:149
msgid "Religion:"
msgstr "Θρησκεία:"
-#: ../src/placeBubble.js:148
+#: ../src/placeBubble.js:154
msgid "Toilets:"
msgstr "Τουαλέτες:"
-#: ../src/placeBubble.js:153
+#: ../src/placeBubble.js:159
msgid "Wheelchair access:"
msgstr "Πρόσβαση αμαξιδίου:"
-#: ../src/placeBubble.js:159 ../src/placeBubble.js:163
+#: ../src/placeBubble.js:165 ../src/placeBubble.js:169
msgid "Phone:"
msgstr "Τηλέφωνο:"
-#: ../src/placeEntry.js:190
+#: ../src/placeEntry.js:188
msgid "Failed to parse Geo URI"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης Geo URI"
@@ -1258,6 +1310,7 @@ msgid "designated"
msgstr "υποδεικνυόμενο"
#: ../src/printLayout.js:244
+#, javascript-format
msgid "From %s to %s"
msgstr "Από %s σε %s"
@@ -1273,6 +1326,23 @@ msgstr "Μπορείτε να ακυρώσετε την εκτύπωση αν α
msgid "Abort printing"
msgstr "Ακύρωση εκτύπωσης"
+#. Translators: this is add via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:73
+#| msgid "Edit Location"
+msgid "Add via location"
+msgstr "Προσθήκη μέσω της τοποθεσίας"
+
+#. Translators: this is remove via location tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:79
+#| msgid "Open location"
+msgid "Remove via location"
+msgstr "Αφαίρεση μέσω της τοποθεσίας"
+
+#. Translators: this is reverse route tooltip
+#: ../src/routeEntry.js:85
+msgid "Reverse route"
+msgstr "Αντίστροφη διαδρομή"
+
#: ../src/sendToDialog.js:179
msgid "Failed to open URI"
msgstr "Αποτυχία ανοίγματος του URI"
@@ -1282,7 +1352,8 @@ msgid "failed to load file"
msgstr "αδυναμία φόρτωσης αρχείου"
#. Translators: %s is a time expression with the format "%f h" or "%f min"
-#: ../src/sidebar.js:294
+#: ../src/sidebar.js:293
+#, javascript-format
msgid "Estimated time: %s"
msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
@@ -1290,6 +1361,7 @@ msgstr "Εκτιμώμενος χρόνος: %s"
#. * destination of journey with the arrival address and transit
#. * stop as the format parameter
#: ../src/transitArrivalRow.js:56
+#, javascript-format
msgid "Arrive at %s"
msgstr "Άφιξη στο %s"
@@ -1301,6 +1373,7 @@ msgstr "Άφιξη"
#. * starting a journey at the address given as the parameter
#.
#: ../src/transitLegRow.js:73
+#, javascript-format
msgid "Start at %s"
msgstr "Έναρξη από %s"
@@ -1312,18 +1385,19 @@ msgstr "Έναρξη από %s"
msgid "Start"
msgstr "Έναρξη"
-#: ../src/transitLegRow.js:107
+#: ../src/transitLegRow.js:108
msgid "Show walking instructions"
msgstr "Εμφάνιση οδηγιών περπατήματος"
-#: ../src/transitLegRow.js:108
+#: ../src/transitLegRow.js:109
msgid "Hide walking instructions"
msgstr "Απόκρυψη οδηγιών περπατήματος"
#. Translators: this is a format string indicating walking a certain
#. * distance, with the distance expression being the %s placeholder
#.
-#: ../src/transitLegRow.js:133
+#: ../src/transitLegRow.js:134
+#, javascript-format
msgid "Walk %s"
msgstr "Περπάτημα %s"
@@ -1350,6 +1424,7 @@ msgstr "%e %b"
#. * these could be rearranged if needed.
#.
#: ../src/transitPlan.js:253
+#, javascript-format
msgid "%s – %s"
msgstr "%s – %s"
@@ -1358,6 +1433,7 @@ msgstr "%s – %s"
#. * as appropriate
#.
#: ../src/transitPlan.js:280
+#, javascript-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
msgstr[0] "%d λεπτό"
@@ -1368,6 +1444,7 @@ msgstr[1] "%d λεπτά"
#. * minutes part), using plural forms as appropriate
#.
#: ../src/transitPlan.js:291
+#, javascript-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
msgstr[0] "%d ώρα"
@@ -1378,6 +1455,7 @@ msgstr[1] "%d ώρες"
#. * pluralized on the hours part
#.
#: ../src/transitPlan.js:297
+#, javascript-format
msgid "%d:%02d hour"
msgid_plural "%d:%02d hours"
msgstr[0] "%d:%02d ώρα"
@@ -1390,6 +1468,7 @@ msgstr[1] "%d:%02d ώρες"
#. * these could be rearranged if needed.
#.
#: ../src/transitPlan.js:649
+#, javascript-format
msgid "%s–%s"
msgstr "%s–%s"
@@ -1408,6 +1487,7 @@ msgstr "από την ανατολή μέχρι τη δύση του ήλιου"
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
#: ../src/translations.js:77
+#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -1419,6 +1499,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * substituted with the appropriate separator.
#.
#: ../src/translations.js:89
+#, javascript-format
msgctxt "time range list"
msgid "%s %s %s"
msgstr "%s %s %s"
@@ -1431,6 +1512,7 @@ msgstr "%s %s %s"
#. * the appropriate separator or phrase and the ordering of the arguments
#. * can be rearranged with the %n#s syntax.
#: ../src/translations.js:120
+#, javascript-format
msgctxt "time range component"
msgid "%s %s"
msgstr "%s %s"
@@ -1445,6 +1527,7 @@ msgstr "%s %s"
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:152
+#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s"
msgstr "%s,%s"
@@ -1459,6 +1542,7 @@ msgstr "%s,%s"
#. * The separator (,) could be replaced with a translated variant or
#. * a phrase if appropriate.
#: ../src/translations.js:166
+#, javascript-format
msgctxt "day interval list"
msgid "%s,%s,%s"
msgstr "%s,%s,%s"
@@ -1471,6 +1555,7 @@ msgstr "κάθε ημέρα"
#. * This represents a range of days with a starting and ending day.
#.
#: ../src/translations.js:197
+#, javascript-format
msgctxt "day range"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
@@ -1492,6 +1577,7 @@ msgstr "σχολικές αργίες"
#. * using the %n$s syntax.
#.
#: ../src/translations.js:250
+#, javascript-format
msgctxt "time interval list"
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
@@ -1508,6 +1594,7 @@ msgstr "δεν είναι ανοικτό"
#. * using the %n$s syntax.
#.
#: ../src/translations.js:279
+#, javascript-format
msgctxt "time interval"
msgid "%s-%s"
msgstr "%s-%s"
@@ -1534,47 +1621,60 @@ msgid "service"
msgstr "εξυπηρέτηση"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:231
+#: ../src/utils.js:232
msgid "Unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#. Translators: Accuracy of user location information
-#: ../src/utils.js:234
+#: ../src/utils.js:235
msgid "Exact"
msgstr "Ακριβής"
-#: ../src/utils.js:337
+#: ../src/utils.js:293
+#, javascript-format
msgid "%f h"
msgstr "%f h"
-#: ../src/utils.js:339
+#: ../src/utils.js:295
+#, javascript-format
msgid "%f min"
msgstr "%f min"
-#: ../src/utils.js:341
+#: ../src/utils.js:297
+#, javascript-format
msgid "%f s"
msgstr "%f s"
#. Translators: This is a distance measured in kilometers
-#: ../src/utils.js:352
+#: ../src/utils.js:308
+#, javascript-format
msgid "%s km"
msgstr "%s km"
#. Translators: This is a distance measured in meters
-#: ../src/utils.js:355
+#: ../src/utils.js:311
+#, javascript-format
msgid "%s m"
msgstr "%s m"
#. Translators: This is a distance measured in miles
-#: ../src/utils.js:363
+#: ../src/utils.js:319
+#, javascript-format
msgid "%s mi"
msgstr "%s mi"
#. Translators: This is a distance measured in feet
-#: ../src/utils.js:366
+#: ../src/utils.js:322
+#, javascript-format
msgid "%s ft"
msgstr "%s ft"
+#~ msgid "Load Map Layer"
+#~ msgstr "Φόρτωση στρώσης χάρτη"
+
+#~ msgid "Open Layer"
+#~ msgstr "Άνοιγμα στρώσης"
+
#~ msgid "%f km"
#~ msgstr "%f km"
@@ -1590,9 +1690,6 @@ msgstr "%s ft"
#~ msgid "Position not found"
#~ msgstr "Η τοποθεσία δεν βρέθηκε"
-#~ msgid "Edit Location"
-#~ msgstr "Επεξεργασία τοποθεσίας"
-
#~ msgid "Postal code: %s"
#~ msgstr "Ταχ. κώδικας: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]