[gnome-initial-setup] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-initial-setup] Updated Danish translation
- Date: Tue, 6 Mar 2018 21:43:14 +0000 (UTC)
commit b49748b11f5c9912cb56d960ee0d053840376d65
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date: Tue Mar 6 22:40:13 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 105 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 0e4cf77..bfcdf05 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,10 +1,10 @@
# Danish translation for gnome-initial-setup.
-# Copyright (C) 2012-2017 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2012-2018 gnome-initial-setup's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-initial-setup package.
#
# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2012.
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2013-2014.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013-17.
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2013-18.
# scootergrisen, 2015, 2016.
# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>.
#
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 21:51+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 13:29+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 18:41+0100\n"
"Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
@@ -28,23 +28,23 @@ msgstr ""
msgid "Initial Setup"
msgstr "Førstegangsopsætning"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:396
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:403
msgid "_Next"
msgstr "_Næste"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:397
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:404
msgid "_Accept"
msgstr "_Acceptér"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:398
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:405
msgid "_Skip"
msgstr "_Spring over"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:399
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:406
msgid "_Previous"
msgstr "_Forrige"
-#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:400
+#: ../gnome-initial-setup/gis-assistant.c:407
msgid "_Cancel"
msgstr "_Annullér"
@@ -86,7 +86,10 @@ msgid ""
"Enterprise login allows an existing centrally managed user account to be "
"used on this device. You can also use this account to access company "
"resources on the internet."
-msgstr "Enterprise-login tillader at en eksisterende, centralt håndteret brugerkonto bruges på denne enhed.
Du kan også bruge denne konto til at tilgå firmaressourcer på nettet."
+msgstr ""
+"Enterprise-login tillader at en eksisterende, centralt håndteret brugerkonto "
+"bruges på denne enhed. Du kan også bruge denne konto til at tilgå "
+"firmaressourcer på nettet."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-enterprise.ui.h:3
msgid "_Domain"
@@ -194,7 +197,8 @@ msgstr "Kunne ikke forbinde til %s-domænet: %s"
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
msgid "Sorry, that user name isn’t available. Please try another."
-msgstr "Beklager, men brugernavnet er ikke tilgængeligt. Prøv venligst et andet."
+msgstr ""
+"Beklager, men brugernavnet er ikke tilgængeligt. Prøv venligst et andet."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:248
#, c-format
@@ -209,7 +213,9 @@ msgstr "Brugernavnet må ikke begynde med “-”."
msgid ""
"The username should only consist of upper and lower case letters from a-z, "
"digits and the following characters: . - _"
-msgstr "Brugernavnet må kun bestå af store og små bogstaver fra a–z, tal og tegnene “.”, “-” og “_”."
+msgstr ""
+"Brugernavnet må kun bestå af store og små bogstaver fra a–z, tal og tegnene "
+"“.”, “-” og “_”."
#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:258
msgid "This will be used to name your home folder and can’t be changed."
@@ -232,7 +238,7 @@ msgstr ""
msgid "Add Account"
msgstr "Tilføj konto"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:336
+#: ../gnome-initial-setup/pages/goa/gis-goa-page.c:339
msgid "Online Accounts"
msgstr "Onlinekonti"
@@ -253,14 +259,14 @@ msgid ""
"Accounts can be added and removed at any time from the Settings application."
msgstr "Konti kan altid tilføjes og fjernes i programmet Indstillinger."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:240
msgid "Preview"
msgstr "Forhåndsvisning"
# Jeg går ud fra at det er sprog der henvises til og har fejlmeldt:
# https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=695992
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:300
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:225
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:299
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:222
#: ../gnome-initial-setup/pages/region/cc-region-chooser.c:210
msgid "More…"
msgstr "Flere …"
@@ -268,7 +274,7 @@ msgstr "Flere …"
#. Translators: a search for input methods or keyboard layouts
#. * did not yield any results
#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:322
+#: ../gnome-initial-setup/pages/keyboard/cc-input-chooser.c:321
msgid "No inputs found"
msgstr "Ingen input fundet"
@@ -281,7 +287,7 @@ msgstr "Indtastning"
msgid "Select your keyboard layout or an input method."
msgstr "Vælg dit tastaturlayout eller en indtastningsmetode."
-#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:241
+#: ../gnome-initial-setup/pages/language/cc-language-chooser.c:238
msgid "No languages found"
msgstr "Ingen sprog fundet"
@@ -432,7 +438,9 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Try to avoid repeating the same type of character: you need to mix up "
"letters, numbers and punctuation."
-msgstr "Prøv at undgå gentagelser af den samme type tegn. Du bør blande bogstaver, tal og tegnsætning."
+msgstr ""
+"Prøv at undgå gentagelser af den samme type tegn. Du bør blande bogstaver, "
+"tal og tegnsætning."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:113
msgctxt "Password hint"
@@ -444,7 +452,9 @@ msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Password needs to be longer. Try to add more letters, numbers and "
"punctuation."
-msgstr "Adgangskoden bør være længere. Prøv at tilføje flere bogstaver, tal og andre tegn."
+msgstr ""
+"Adgangskoden bør være længere. Prøv at tilføje flere bogstaver, tal og andre "
+"tegn."
#: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
msgctxt "Password hint"
@@ -455,7 +465,9 @@ msgstr "Bland store og små bogstaver, og prøv at bruge et tal eller to."
msgctxt "Password hint"
msgid ""
"Adding more letters, numbers and punctuation will make the password stronger."
-msgstr "Adgangskoden vil blive stærkere, hvis du tilføjer flere bogstaver, tal og andre tegn."
+msgstr ""
+"Adgangskoden vil blive stærkere, hvis du tilføjer flere bogstaver, tal og "
+"andre tegn."
#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
@@ -592,36 +604,33 @@ msgstr ""
msgid "Please search for a nearby city"
msgstr "Søg venligst efter en nærliggende by"
-#. Translators: the parameter here is the name of a distribution,
-#. * like "Fedora" or "Ubuntu". It falls back to "GNOME" if we can't
-#. * detect any distribution.
-#.
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:112
-#, c-format
-msgid ""
-"Proprietary software sources provide access to additional software, "
-"including web browsers and games. This software typically has restrictions "
-"on use and access to source code, and is not provided by %s."
-msgstr ""
-"Proprietære softwarekilder giver adgang til yderligere software, inklusive "
-"webbrowsere og spil. Denne software har typisk begrænsninger af brug og "
-"adgang til kildekode, og udbydes ikke af %s."
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:184
+msgid "Software Repositories"
+msgstr "Softwarearkiver"
-#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:245
-msgid "Software Sources"
-msgstr "Softwarekilder"
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:188
+msgid "Access additional software from selected third party sources."
+msgstr "Tilgå flere programmer fra valgte tredjepartskilder."
+
+#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
+#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.c:192
+msgid ""
+"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
+"sharing, and access to source code."
+msgstr "Nogle af disse programmer er proprietære og begrænser derfor rettigheder for brug, deling og adgang
til kildekode."
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:1
-msgid "Additional Software Sources"
-msgstr "Yderligere softwarekilder"
+msgid "Additional Software Repositories"
+msgstr "Yderligere softwarearkiver"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:2
msgid "<a href=\"more\">Find out more…</a>"
msgstr "<a href=\"more\">Læs mere …</a>"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:3
-msgid "Proprietary Software Sources"
-msgstr "Proprietære softwarekilder"
+msgid "Third Party Repositories"
+msgstr "Tredjepartsarkiver"
#: ../gnome-initial-setup/pages/software/gis-software-page.ui.h:4
msgid ""
@@ -641,6 +650,18 @@ msgstr ""
"I modsætning kan fri software frit køres, kopieres, distribueres, studeres "
"og ændres."
+#~ msgid ""
+#~ "Proprietary software sources provide access to additional software, "
+#~ "including web browsers and games. This software typically has "
+#~ "restrictions on use and access to source code, and is not provided by %s."
+#~ msgstr ""
+#~ "Proprietære softwarekilder giver adgang til yderligere software, "
+#~ "inklusive webbrowsere og spil. Denne software har typisk begrænsninger af "
+#~ "brug og adgang til kildekode, og udbydes ikke af %s."
+
+#~ msgid "Proprietary Software Sources"
+#~ msgstr "Proprietære softwarekilder"
+
#~ msgid "A user with the username ‘%s’ already exists."
#~ msgstr "Der findes allerede en bruger med brugernavnet “%s”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]