[gnome-disk-utility] Update Latvian translation



commit 2a95714e7e92142b4fb8770d22e9939989713733
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Tue Mar 6 20:23:17 2018 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po | 1011 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 579 insertions(+), 432 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index 7492c61..4aac582 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,15 +5,15 @@
 #
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
 # Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2010.
-# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Rudolfs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Peteris Krisjanis <pecisk gmail com>, 2012.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-d";
 "isk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-15 20:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-28 13:55+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 22:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-06 20:22+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
@@ -77,10 +77,6 @@ msgstr ""
 "diskus un bloka ierīces."
 
 #: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
-#| msgid ""
-#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
-#| "background, even after the application has been closed by the user."
 msgid ""
 "Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
 "disks, and image USB sticks."
@@ -96,7 +92,7 @@ msgstr "Vienkāršs veids, kā pārvaldīt savus diskus"
 msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME projekts"
 
-#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1095
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1110
 msgid "Disks"
 msgstr "Diski"
 
@@ -130,8 +126,9 @@ msgstr "Atļaut rakstīt attēlu"
 msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
 msgstr "Izvēlieties diska attēlu(-s), ko piemontēt"
 
-#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
-#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:792
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:173 src/disks/gducreateformatdialog.c:455
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:803
 msgid "_Cancel"
 msgstr "At_celt"
 
@@ -183,8 +180,8 @@ msgstr "Apturēt palaistos uzdevumus?"
 #: src/disks/gduapplication.c:94
 msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
 msgstr ""
-"Aizvēršana tagad apturēs palaistos procesus un var novest līdz sabojātiem"
-" rezultātiem."
+"Aizvēršana tagad apturēs palaistos procesus un var novest līdz sabojātiem "
+"rezultātiem."
 
 #: src/disks/gduapplication.c:144
 #, c-format
@@ -225,7 +222,7 @@ msgstr "--format-device ir jānorāda, ja izmanto --xid\n"
 #. *              The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
 #. *              The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that 
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
 #.
-#: src/disks/gduapplication.c:335
+#: src/disks/gduapplication.c:336
 #, c-format
 msgid ""
 "gnome-disk-utility %s\n"
@@ -1072,6 +1069,7 @@ msgstr "Sliktākā"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
 #: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:105
 msgid "Type"
 msgstr "Tips"
 
@@ -1233,13 +1231,10 @@ msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
 msgstr "Kļūda, lasot %lld baitus no nobīdes %lld"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
-#| msgid "Enter passphrase to unlock"
 msgid "The passphrases do not match"
 msgstr "Paroles nesakrīt"
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
-#| msgid "The strength of the passphrase"
 msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
 msgstr "Parole sakrīt ar esošo paroli"
 
@@ -1268,7 +1263,6 @@ msgstr ""
 "crypttab</i> datnē."
 
 #: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
 msgid "The strength of the passphrase"
 msgstr "Paroles stiprums"
 
@@ -1276,7 +1270,7 @@ msgstr "Paroles stiprums"
 #. *              The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
 #. *              The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:274
 #, c-format
 msgid "Disk Image of %s (%s).img"
 msgstr "Diska attēls %s (%s).img"
@@ -1285,38 +1279,38 @@ msgstr "Diska attēls %s (%s).img"
 #. * there's a read error that's being ignored, see
 #. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:307
 msgid "Disk image read error"
 msgstr "Diska attēla lasīšanas kļūda"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:343
 msgid "Allocating Disk Image"
 msgstr "Piešķir diska attēlu"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:347
 msgid "Retrieving DVD keys"
 msgstr "Iegūst DVD atslēgas"
 
 #. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
 #. *              The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:356
 #, c-format
 msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
 msgstr "%s nav lasāms (tiek aizvietots ar nullēm)"
 
 #. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:410
 #: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
 msgid "Disk image copying complete"
 msgstr "Disku attēla kopēšana ir pabeigta"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:439
 msgid "Error creating disk image"
 msgstr "Kļūda, veidojot diska attēlu"
 
 #. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:480
 msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
 msgstr "Gadījās neatgriezeniska lasīšanas kļūda, veidojot diska attēlu"
 
@@ -1325,7 +1319,7 @@ msgstr "Gadījās neatgriezeniska lasīšanas kļūda, veidojot diska attēlu"
 #. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
 #. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
 #.
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:489
 #, c-format
 msgid ""
 "%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
@@ -1337,148 +1331,63 @@ msgstr ""
 "saskrāpēts vai arī ir fiziski dziņa bojājumi."
 
 #. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:495
 msgid "_Delete Disk Image File"
 msgstr "_Dzēst diska attēla datni"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:497
 msgid "_Close"
 msgstr "_Aizvērt"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:722
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:731
 msgid "Error determining size of device: "
 msgstr "Kļūda, nosakot ierīces izmēru: "
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:729
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:738
+#, c-format
 msgid "Device is size 0"
 msgstr "Ierīces izmērs ir 0"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:763
 msgid "Error allocating space for disk image file: "
 msgstr "Kļūda, piešķirot vietu diska attēla datnei:"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:924
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Datne ar nosaukumu “%s” jau eksistē. Vai jūs vēlaties to aizvietot?"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:927
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Datne jau eksistē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs."
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Aizvietot"
 
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:980
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
 msgid "Error opening file for writing"
 msgstr "Kļūda, atverot datni rakstīšanai"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:996
 msgctxt "create-inhibit-message"
 msgid "Copying device to disk image"
 msgstr "Kopē ierīci uz diska attēlu"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1002
 msgid "Creating Disk Image"
 msgstr "Izveido diska attēlu"
 
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
-msgid "Compatible with all systems and devices"
-msgstr "Savietojams ar visām sistēmām un ierīcēm"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
-msgid "FAT"
-msgstr "FAT"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
-msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Savietojams ar lielāko daļu sistēmu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
-msgid "NTFS"
-msgstr "NTFS"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
-msgid "Compatible with Linux systems"
-msgstr "Savietojams ar Linux sistēmām"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
-msgid "Ext4"
-msgstr "Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
-msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
-msgstr "Šifrēts, savietojams ar Linux sistēmām"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
-msgid "LUKS + Ext4"
-msgstr "LUKS + Ext4"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
-msgid "Custom"
-msgstr "Pielāgots"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
-msgid "Enter filesystem type"
-msgstr "Ievadiet datņu sistēmas tipu"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
-msgid "Don’t overwrite existing data"
-msgstr "Nepārakstīt esošos datus"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
-msgid "Quick"
-msgstr "Ātri"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
-msgid "Overwrite existing data with zeroes"
-msgstr "Pārrakstīt esošos datus ar nullēm"
-
-#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
-msgid "Slow"
-msgstr "Lēni"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
-msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Kļūda, formatējot nodalījumu"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
-msgid "Error creating partition"
-msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
-msgid "Extended partition"
-msgstr "Paplašinātais nodalījums"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
-msgid "For logical partitions"
-msgstr "Loģiskajiem nodalījumiem"
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
-msgid ""
-"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
-msgstr "Nevar izveidot jaunu nodalījumu. Te jau ir četri primārie nodalījumi."
-
-#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
-msgid "This is the last primary partition that can be created."
-msgstr "Šis ir pēdējais primārais nodalījums, kas var tikt izveidots."
-
 #: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
 msgid "Will be created"
 msgstr "Tiks izveidots"
@@ -1622,9 +1531,9 @@ msgstr "Etiķete sakrīt ar esošo etiķeti"
 msgid "Error setting label"
 msgstr "Kļūda, iestatot etiķeti"
 
-#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3129
-#: src/disks/gduwindow.c:3257 src/disks/gduwindow.c:3758
-#: src/libgdu/gduutils.c:1360
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
 msgid "Error unmounting filesystem"
 msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmu"
 
@@ -1632,7 +1541,7 @@ msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmu"
 #. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
 #. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:104
 #, c-format
 msgid "At least %s"
 msgstr "Vismaz %s"
@@ -1641,50 +1550,70 @@ msgstr "Vismaz %s"
 #. * approximately some specificed duration. The %s is a time
 #. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
 #.
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:115
 #, c-format
 msgid "Approximately %s"
 msgstr "Apmēram %s"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:150
+msgid "Don’t overwrite existing data"
+msgstr "Nepārakstīt esošos datus"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+msgid "Quick"
+msgstr "Ātri"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:161
+msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgstr "Pārrakstīt esošos datus ar nullēm"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+msgid "Slow"
+msgstr "Lēni"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:194
 msgid "ATA Secure Erase"
 msgstr "ATA Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:209
 msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
 msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:253
+msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgstr "Savietojams ar visām sistēmām un ierīcēm"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
 msgid "MBR / DOS"
 msgstr "MBR / DOS"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:264
 msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
 msgstr ""
 "Savietojams ar modernām sistēmām un cietajiem diskiem, lielākiem par 2TB"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
 msgid "GPT"
 msgstr "GPT"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:282
 msgid "No partitioning"
 msgstr "Nav nodalījumu"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
 msgid "Empty"
 msgstr "Tukšs"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:327
 msgid "Error formatting disk"
 msgstr "Kļūda, formatējot disku"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:417
 msgid "Are you sure you want to format the disk?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt disku?"
 
 #. Translators: warning used for quick format
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:421
 msgid ""
 "All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
 "recovery services"
@@ -1692,7 +1621,7 @@ msgstr ""
 "Visi dati diskā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
 "atjaunošanas servisu palīdzību"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:423
 msgid ""
 "<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
 "computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
@@ -1703,7 +1632,7 @@ msgstr ""
 "dzēšanas paņēmienu, lai jūsu privātā informācija nenokļūtu nepareizajās rokās"
 
 #. Translators: warning used when overwriting data
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:428
 msgid ""
 "All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
 "by data recovery services"
@@ -1711,7 +1640,7 @@ msgstr ""
 "Visi dati diskā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
 "datu atjaunošanas servisu palīdzību"
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:436
 msgid ""
 "<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
 "complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
@@ -1729,85 +1658,176 @@ msgstr ""
 "Erase</a> un pārliecinieties, ka jūs saprotat risku, kas saistīts ar doto "
 "darbību."
 
-#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:444 src/disks/gducreateformatdialog.c:456
 msgid "_Format"
 msgstr "_Formatēt"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:175
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ie_priekšējais"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:181
+msgid "Cre_ate"
+msgstr "Iz_veidot"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:187
+#| msgid "_Format"
+msgid "Form_at"
+msgstr "Form_atēt"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:194
+msgid "N_ext"
+msgstr "Nā_kamais"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:221
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Kļūda, formatējot sējumu"
 
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
-msgid "Are you sure you want to format the volume?"
-msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt sējumu?"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:288
+msgid "Error creating partition"
+msgstr "Kļūda, veidojot nodalījumu"
 
-#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
-"recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati sējumā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
-"atjaunošanas servisu palīdzību"
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:435
+msgid "Create Partition"
+msgstr "Izveidot nodalījumu"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:444
+msgid "Format Volume"
+msgstr "Formatēt sējumu"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:447
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Format"
+msgstr "Pielāgota formatēšana"
+
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:450
+msgid "Set Password"
+msgstr "Iestatīt paroli"
 
-#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
+#: src/disks/gducreateformatdialog.c:453
+#| msgid "Confirm Repair"
+msgid "Confirm Details"
+msgstr "Apstiprināt informāciju"
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:320
 msgid ""
-"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Visi dati sējumā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami ar "
-"datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
+msgstr "Nevar izveidot jaunu nodalījumu. Te jau ir četri primārie nodalījumi."
+
+#: src/disks/gducreatepartitionpage.c:324
+msgid "This is the last primary partition that can be created."
+msgstr "Šis ir pēdējais primārais nodalījums, kas var tikt izveidots."
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:115
+msgid "XFS — Linux Filesystem"
+msgstr "XFS — Linux datņu sistēma"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:117
+#| msgid "Edit Partition"
+msgid "Linux Swap Partition"
+msgstr "Linux maiņvietas nodalījums"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:119
+msgid "Btrfs — Copy-on-write Linux Filesystem, for snapshots"
+msgstr "Btrfs — “kopē tikai rakstot” Linux datņu sistēma, momentuzņēmumiem"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:121
+msgid "F2FS — Flash Storage Linux Filesystem"
+msgstr "F2FS — zibatmiņas Linux datņu sistēma"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:123
+msgid "exFAT — Flash Storage Windows Filesystem, used on SDXC cards"
+msgstr "exFAT — zibatmiņas Windows datņu sistēma, izmanto SDXC kartēs"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:125
+msgid "UDF — Universal Disk Format, for removable devices on many systems"
+msgstr "UDF — universāls diska formāts, noņemamām ierīcēm uz daudzām sistēmām"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:127
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "No Filesystem"
+msgstr "Bez datņu sistēmas"
+
+#: src/disks/gducreateotherpage.c:207
+#, c-format
+msgid "The utility %s is missing."
+msgstr "Nav utilītprogrammas %s."
+
+#: src/disks/gducreatepasswordpage.c:124
+#| msgid "The passphrases do not match"
+msgid "The passwords do not match"
+msgstr "Paroles nesakrīt"
+
+#. Translators: In most cases this should not need translation unless the
+#. *              separation character '—' is not appropriate. The strings come
+#. *              from UDisks, first is description, second the name:
+#. *              "Partition 1 of 32 GB Flash Disk — /dev/sdb1".
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:110
+#, c-format
+#| msgctxt "volume-contents-combiner"
+#| msgid "%s — %s"
+msgid "%s — %s"
+msgstr "%s — %s"
+
+#. Translators: Disk usage in the format '3 GB (7%)', unit string comes from UDisks.
+#.
+#: src/disks/gducreateconfirmpage.c:128
+#, c-format
+#| msgid "%s: %2.1f%%"
+msgid "%s (%.1f%%)"
+msgstr "%s (%.1f%%)"
+
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
 #, c-format
 msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
 msgstr "Atbilst sadaļai %u ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
 msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
 msgstr "Atbilst visam diskam ierīcei ar dotajiem svarīgajiem produkta datiem"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
 #, c-format
 msgid ""
 "Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Atbilst sadaļai %u jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai adresē"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
 msgid ""
 "Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
 msgstr ""
 "Atbilst visam diskam jebkurai ierīcei, kas ir savienota dotajā portā vai "
 "adresē"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
 msgid "Matches any device with the given label"
 msgstr "Atbilst jebkurai ierīcei ar doto etiķeti"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
 msgid "Matches the device with the given UUID"
 msgstr "Atbilst ierīcei ar doto UUID"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
 msgid "Matches the given device"
 msgstr "Atbilst dotajai ierīcei"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
 msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
 msgstr ""
 "Sistēma varētu nestrādāt korekti, ja šis ieraksts tiks mainīts vai izņemts."
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
 msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
 msgstr "Kļūda, izņemot veco /etc/fstab ierakstu"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
 msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
 msgstr "Kļūda, pievienojot jaunu /etc/fstab ierakstu"
 
-#: src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
 msgid "Error updating /etc/fstab entry"
 msgstr "Kļūda, atjauninot /etc/fstab ierakstu"
 
@@ -1820,7 +1840,6 @@ msgid "Unnamed (%s).img"
 msgstr "Nenosaukts (%s).img"
 
 #: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
-#| msgid "Error powering off drive"
 msgid "Error writing file"
 msgstr "Kļūda, rakstot datnē"
 
@@ -1861,29 +1880,24 @@ msgid "Current Size"
 msgstr "Pašreizējais izmērs"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:199
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Minimal Size"
 msgstr "Minimālais izmērs"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:249
-#| msgid "_Restore"
 msgid "_Resize"
 msgstr "Mainīt izmē_ru"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
-#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:601 src/disks/gduresizedialog.c:624
 msgid "Error resizing filesystem"
 msgstr "Kļūda mainot datņu sistēmas izmēru"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
-#: src/disks/gduresizedialog.c:525
-#| msgid "Error creating partition"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:575
 msgid "Error resizing partition"
 msgstr "Kļūda, mainot nodalījuma izmēru"
 
 #: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
-#| msgid "Error opening file for reading"
 msgid "Error repairing filesystem after resize"
 msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu pēc izmēra mainīšanas"
 
@@ -1895,22 +1909,29 @@ msgstr "Izmēra mainīšana nav gatava"
 msgid "Waited too long for the filesystem"
 msgstr "Pārāk ilgi gaidīja uz datņu sistēmu"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:595
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:526 src/disks/gduresizedialog.c:648
 msgid "Error repairing filesystem"
 msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:661
-#| msgid "Error unmounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:551
+#| msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgid "Error unmounting filesystem for repairing"
+msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmas labošanai"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:692
 msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
 msgstr "Kļūda, atmontējot datņu sistēmu izmēra mainīšanai"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+#: src/disks/gduresizedialog.c:760
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting the filesystem"
+msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:802
 msgid "Fit to size"
 msgstr "Ietilpināt izmērā"
 
-#: src/disks/gduresizedialog.c:738
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduresizedialog.c:837
 msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
 msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu, lai aprēķinātu minimālo izmēru"
 
@@ -1944,34 +1965,34 @@ msgstr "Diska attēls ir par %s lielāks nekā mērķa ierīce"
 msgid "Error restoring disk image"
 msgstr "Kļūda, atjaunojot diska attēlu"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:923
 msgid "Error opening file for reading"
 msgstr "Kļūda, atverot datni lasīšanai"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:938
 msgid "Error determining size of file"
 msgstr "Kļūda, nosakot datnes izmēru"
 
 #. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:966
 msgctxt "restore-inhibit-message"
 msgid "Copying disk image to device"
 msgstr "Kopē diska attēlu uz ierīci"
 
 #. Translators: this is the description of the job
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:972
 msgid "Restoring Disk Image"
 msgstr "Atjauno diska attēlu"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1028
 msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
 msgstr "Vai jūs tiešām vēlaties rakstīt diska attēlu šajā ierīcē?"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1029
 msgid "All existing data will be lost"
 msgstr "Visi esošie dati tiks zaudēti"
 
-#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1030
 msgid "_Restore"
 msgstr "_Atjaunot"
 
@@ -1987,7 +2008,7 @@ msgstr "Šifrēšanas parole tika iegūta no saišķa"
 msgid "Volumes Grid"
 msgstr "Sējumu režģis"
 
-#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2114
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2184
 msgid "No Media"
 msgstr "Nav datu nesēja"
 
@@ -2029,30 +2050,30 @@ msgctxt "volume-grid"
 msgid "Free Space"
 msgstr "Brīvā vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:616
+#: src/disks/gduwindow.c:627
 msgid "Error deleting loop device"
 msgstr "Kļūda, dzēšot cikla ierīci"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:716 src/disks/gduwindow.c:759
+#: src/disks/gduwindow.c:727 src/disks/gduwindow.c:770
 msgid "Error attaching disk image"
 msgstr "Kļūda, pievienojot diska attēlu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:789
+#: src/disks/gduwindow.c:800
 msgid "Select Disk Image to Attach"
 msgstr "Izvēlieties diska attēlu, ko pievienot"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:793
+#: src/disks/gduwindow.c:804
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pievienot"
 
 #. set file types
 #. allow_compressed
 #. Add a RO check button that defaults to RO
-#: src/disks/gduwindow.c:800
+#: src/disks/gduwindow.c:811
 msgid "Set up _read-only loop device"
 msgstr "Iestatīt _tikai lasāmo cikla ierīci"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:801
+#: src/disks/gduwindow.c:812
 msgid ""
 "If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
 "want the underlying file to be modified"
@@ -2060,20 +2081,20 @@ msgstr ""
 "Ja atzīmēts, cikla ierīce būs tikai lasāma. Tas ir noderīgi tad, ja jūs "
 "nevēlaties piesaistīto datni mainīt."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:999
+#: src/disks/gduwindow.c:1010
 msgid "Power off this disk"
 msgstr "Izslēgt šo disku"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1005
+#: src/disks/gduwindow.c:1016
 msgid "Eject this disk"
 msgstr "Izgrūst šo disku"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1011
+#: src/disks/gduwindow.c:1022
 msgid "Detach this loop device"
 msgstr "Atvienot šo cikla ierīci"
 
 #. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: src/disks/gduwindow.c:1432
+#: src/disks/gduwindow.c:1447
 msgctxt "accelerator"
 msgid "F10"
 msgstr "F10"
@@ -2082,7 +2103,7 @@ msgstr "F10"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1440
+#: src/disks/gduwindow.c:1455
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>F"
 msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2091,7 +2112,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1448
+#: src/disks/gduwindow.c:1463
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>S"
 msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2100,12 +2121,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
 #. *              The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1456
+#: src/disks/gduwindow.c:1471
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Ctrl>E"
 msgstr "<Ctrl>E"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:1471
+#: src/disks/gduwindow.c:1486
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift>F10"
 msgstr "<Shift>F10"
@@ -2114,13 +2135,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
 #. *              The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
 #. *              You can however change to other English modifiers.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1481
+#: src/disks/gduwindow.c:1496
 msgctxt "accelerator"
 msgid "<Shift><Ctrl>F"
 msgstr "<Shift><Ctrl>F"
 
 #. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: src/disks/gduwindow.c:1803
+#: src/disks/gduwindow.c:1826
 #, c-format
 msgid "%s (Read-Only)"
 msgstr "%s (tikai lasāms)"
@@ -2129,7 +2150,7 @@ msgstr "%s (tikai lasāms)"
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #. *              The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1841
+#: src/disks/gduwindow.c:1864
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining-with-rate"
 msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2138,7 +2159,7 @@ msgstr "%s atlikuši (%s/sec)"
 #. Translators: Used for job progress.
 #. *              The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1849
+#: src/disks/gduwindow.c:1872
 #, c-format
 msgctxt "job-remaining"
 msgid "%s remaining"
@@ -2149,7 +2170,7 @@ msgstr "%s atlikuši"
 #. *              The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
 #. *              The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1 
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1864
+#: src/disks/gduwindow.c:1887
 #, c-format
 msgid "%s of %s — %s"
 msgstr "%s no %s — %s"
@@ -2158,17 +2179,17 @@ msgstr "%s no %s — %s"
 #. *              The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
 #. *              The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:1951
+#: src/disks/gduwindow.c:2012
 #, c-format
 msgid "%s: %2.1f%%"
 msgstr "%s: %2.1f%%"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2023 src/disks/gduwindow.c:2424
+#: src/disks/gduwindow.c:2092 src/disks/gduwindow.c:2496
 msgid "Block device is empty"
 msgstr "Bloka ierīce ir tukša"
 
 #. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: src/disks/gduwindow.c:2046
+#: src/disks/gduwindow.c:2115
 #, c-format
 msgctxt "partitioning"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -2177,11 +2198,11 @@ msgstr "Nezināms (%s)"
 #. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
 #. * our application is running.
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2215
+#: src/disks/gduwindow.c:2285
 msgid "Connected to another seat"
 msgstr "Savienots ar citu sēdvietu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2361
+#: src/disks/gduwindow.c:2432
 msgid "Loop device is empty"
 msgstr "Cikla ierīce ir aizņemta"
 
@@ -2191,61 +2212,61 @@ msgstr "Cikla ierīce ir aizņemta"
 #. *              The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
 #. *              The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2591
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
 #, c-format
 msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
 msgstr "%s — %s brīvs (%.1f%% aizņemts)"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2621
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
 msgctxt "partition type"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nezināms"
 
 #. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2659
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Filesystem Root"
 msgstr "Datņu sistēmas sakne"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: src/disks/gduwindow.c:2667
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
 #, c-format
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Mounted at %s"
 msgstr "Montēts pie %s"
 
 #. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: src/disks/gduwindow.c:2673
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
 msgctxt "volume-content-fs"
 msgid "Not Mounted"
 msgstr "Nav montēts"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2696
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktīvs"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: src/disks/gduwindow.c:2702
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
 msgctxt "volume-content-swap"
 msgid "Not Active"
 msgstr "Nav aktīvs"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2715
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Unlocked"
 msgstr "Atbloķēts"
 
 #. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: src/disks/gduwindow.c:2721
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
 msgctxt "volume-content-luks"
 msgid "Locked"
 msgstr "Bloķēts"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:2731
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
 msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Paplašinātais nodalījums"
@@ -2254,166 +2275,158 @@ msgstr "Paplašinātais nodalījums"
 #. *              The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
 #. *              The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active", 
"Unlocked" or "Locked".
 #.
-#: src/disks/gduwindow.c:2751
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
 #, c-format
 msgctxt "volume-contents-combiner"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
 #. Translators: used to convey free space for partitions
-#: src/disks/gduwindow.c:2875
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
 msgid "Unallocated Space"
 msgstr "Neiedalītā vieta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3067
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
 msgid "Error while repairing filesystem"
 msgstr "Kļūda, labojot datņu sistēmu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
 msgid "Repair successful"
 msgstr "Labošana bija veiksmīga"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3094
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
 msgid "Repair failed"
 msgstr "Neizdevās salabot"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3097
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
 msgstr "Datņu sistēma %s uz %s ir salabota."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3103
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
 msgstr "Datņu sistēmu %s uz %s nevarēja salabot."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3165
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
 msgid "Confirm Repair"
 msgstr "Apstiprināt labošanu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3168
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
 msgid ""
 "A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
 "backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
 "lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
 msgstr ""
-"Datņu sistēmas salabošana ne vienmēr ir iespējama un var beigties ar datu"
-" zaudēšanu. Apsveriet vispirms izveidot to rezerves kopijas, lai varētu"
-" izmantot izmeklēšanas rīkus pazudušo datņu atrašanai. Darbība var aizņemt"
-" ilgāku laiku, atkarībā no datu apjoma."
+"Datņu sistēmas salabošana ne vienmēr ir iespējama un var beigties ar datu "
+"zaudēšanu. Apsveriet vispirms izveidot to rezerves kopijas, lai varētu "
+"izmantot izmeklēšanas rīkus pazudušo datņu atrašanai. Darbība var aizņemt "
+"ilgāku laiku, atkarībā no datu apjoma."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3196
-#| msgid "Error mounting filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
 msgid "Error while checking filesystem"
 msgstr "Kļūda, pārbaudot datņu sistēmu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-content-fs"
-#| msgid "Filesystem Root"
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
 msgid "Filesystem intact"
 msgstr "Datņu sistēmas ir neskarta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3223
-#| msgctxt "volume-grid"
-#| msgid "Filesystem"
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
 msgid "Filesystem damaged"
 msgstr "Datņu sistēma ir bojāta"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3226
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
 msgstr "Datņu sistēma %s uz %s nav bojāta."
 
 #. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
-#: src/disks/gduwindow.c:3232
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
 #, c-format
 msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
 msgstr "Datņu sistēmu %s uz %s vajag salabot."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3292
-#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
 msgid "Confirm Check"
 msgstr "Apstiprināt pārbaudi"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3295
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
 msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
 msgstr ""
-"Datņu sistēmas pārbaude var aizņemt daudz laika, kas ir atkarīgs no datu"
-" apjoma."
+"Datņu sistēmas pārbaude var aizņemt daudz laika, kas ir atkarīgs no datu "
+"apjoma."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3495
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
 msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
 msgstr "Notika kļūda, mēģinot iestatīt dzini gaidstāves režīmā"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3541
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
 msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
 msgstr "Notika kļūda, mēģinot pamodināt dzini no gaidstāves režīma"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3586
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
 msgid "Error powering off drive"
 msgstr "Kļūda, izslēdzot ierīci"
 
 #. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3638
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
 msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties izslēgt diskus?"
 
 #. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: src/disks/gduwindow.c:3640
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
 msgid ""
 "This operation will prepare the system for the following drives to be "
 "powered down and removed."
 msgstr ""
 "Šī darbība sagatavos sistēmu, lai varētu izslēgt un izņemt sekojošas ierīces."
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3644
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
 msgid "_Power Off"
 msgstr "_Izslēgt"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3721
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
 msgid "Error mounting filesystem"
 msgstr "Kļūda, montējot datņu sistēmu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3826
+#: src/disks/gduwindow.c:3907
 msgid "Error deleting partition"
 msgstr "Kļūda, dzēšot nodalījumu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3863
+#: src/disks/gduwindow.c:3944
 msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
 msgstr "Vai tiešām vēlaties dzēst nodalījumu?"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3864
+#: src/disks/gduwindow.c:3945
 msgid "All data on the partition will be lost"
 msgstr "Visi dati šajā nodalījumā tiks zaudēti"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3865
+#: src/disks/gduwindow.c:3946
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Dzēst"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3896
+#: src/disks/gduwindow.c:3977
 msgid "Error ejecting media"
 msgstr "Kļūda, izgrūžot datu nesēju"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3961
+#: src/disks/gduwindow.c:4042
 msgid "Error locking encrypted device"
 msgstr "Kļūda, slēdzot šifrētu ierīci"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:3997
+#: src/disks/gduwindow.c:4078
 msgid "Error starting swap"
 msgstr "Kļūda, palaižot maiņvietu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4034
+#: src/disks/gduwindow.c:4115
 msgid "Error stopping swap"
 msgstr "Kļūda, apturot maiņvietu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4076
+#: src/disks/gduwindow.c:4157
 msgid "Error setting autoclear flag"
 msgstr "Kļūda, iestatot automātiskās attīrīšanas karogu"
 
-#: src/disks/gduwindow.c:4129 src/disks/gduwindow.c:4193
+#: src/disks/gduwindow.c:4210 src/disks/gduwindow.c:4274
 msgid "Error canceling job"
 msgstr "Kļūda, atceļot darbu"
 
@@ -2426,6 +2439,7 @@ msgid "Not enough memory"
 msgstr "Nepietiek atmiņas"
 
 #: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
+#, c-format
 msgid "Internal error"
 msgstr "Iekšēja kļūda"
 
@@ -2434,25 +2448,29 @@ msgid "Need more input"
 msgstr "Vajag vairāk ievades"
 
 #: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
+#| msgid ""
+#| "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
+#| "Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
 msgid ""
 "Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
-"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
+"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen\n"
+"Copyright © 2009-2017 The GNOME Project\n"
 msgstr ""
-"Autortiesības © 2008. - 2013. gads Red Hat, Inc.\n"
-"Autortiesības © 2008. - 2013. gads David Zeuthen"
+"Autortiesības © 2008. – 2013. gads Red Hat, Inc.\n"
+"Autortiesības © 2008. – 2013. gads David Zeuthen\n"
+"Autortiesības © 2009. – 2017. gads GNOME projekts\n"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:16
 msgid "View, modify and configure disks and media"
 msgstr "Skatīt, mainīt un konfigurēt diskus un datu nesējus"
 
-#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:19
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com> Pēteris Krišjānis <pecisk@gmail."
 "com>"
 
 #: src/disks/ui/app-menu.ui:6
-#| msgid "Create Disk Image…"
 msgid "_New Disk Image…"
 msgstr "Jau_ns diska attēls…"
 
@@ -2619,19 +2637,18 @@ msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
 msgstr "Ievadiet pašreizējo paroli, kas tiek izmantota datu aizsardzībai"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
 msgid "Sho_w Passphrases"
 msgstr "_Rādīt paroles"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:101
 msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
 msgstr "Atķeksējiet šo kastīti, lai redzētu augstāk ievadītās paroles"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:81
 msgid "Confirm passphrase entered above"
 msgstr "Apstiprināt augstāk ievadīto paroli"
 
@@ -2641,7 +2658,6 @@ msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
 msgstr "Ievadiet jauno paroli datu aizsardzībai"
 
 #: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
 msgid "C_onfirm Passphrase"
 msgstr "_Apstipriniet paroli"
 
@@ -2649,6 +2665,33 @@ msgstr "_Apstipriniet paroli"
 msgid "New _Passphrase"
 msgstr "Jau_nā parole"
 
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:17
+#| msgid "All data on the partition will be lost"
+msgid "Warning: all data on the volume will be lost"
+msgstr "Brīdinājums: visi dati šajā sējumā tiks zaudēti"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:33
+msgid "Confirm the details of the current volume before proceeding."
+msgstr "Pirms turpināt, apstipriniet pašreizējā sējuma informāciju."
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:46 src/disks/ui/disks.ui:900
+msgid "Device"
+msgstr "Ierīce"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:72
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume"
+msgstr "Sējums"
+
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:98
+msgid "Used"
+msgstr "Izmantots"
+
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/create-confirm-page.ui:113 src/disks/ui/disks.ui:228
+msgid "Location"
+msgstr "Atrašanās vieta"
+
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
 msgid "Create Disk Image"
 msgstr "Izveidot diska attēlu"
@@ -2656,7 +2699,6 @@ msgstr "Izveidot diska attēlu"
 #: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
 msgid "_Name"
 msgstr "_Nosaukums"
@@ -2679,94 +2721,181 @@ msgstr "Avots"
 msgid "_Start Creating…"
 msgstr "_Sākt veidot…"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
-msgid "Create Partition"
-msgstr "Izveidot nodalījumu"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:19
+#| msgid "_Volumes"
+msgid "Volume _Name"
+msgstr "Sējuma _nosaukums"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
-msgid "C_reate"
-msgstr "Iz_veidot"
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:33
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#| "to the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
+msgid ""
+"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
+"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory."
+msgstr ""
+"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
+"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti /dev/disk/by-label direktorijā."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:47
+#| msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
+msgid "For example: “Angela’s Files” or “Backup”."
+msgstr "Piemēram — “Mani dati” vai “Dublējumi”."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:74
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Dzēst"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:89
+#| msgid "Overwrite existing data with zeroes"
+msgid "Overwrites existing data, but takes longer."
+msgstr "Pārraksta esošos datus, bet tas aizņem vairāk laika."
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:115
+msgid "_Internal disk for use with Linux systems only (Ext4)"
+msgstr "_Iekšējais disks, ko izmanto tikai Linux sistēma (Ext4)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:131
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:46
+msgid "_Password protect volume (LUKS)"
+msgstr "Ar _paroli aizsargāts sējums (LUKS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:147
+msgid "For use with _Windows (NTFS)"
+msgstr "Izmantošanai ar _Windows (NTFS)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:163
+#| msgid "Compatible with all systems and devices"
+msgid "For use with all _systems and devices (FAT)"
+msgstr "Izmantošanai ar visām _sistēmām un ierīcēm (FAT)"
+
+#: src/disks/ui/create-filesystem-page.ui:179
+msgid "_Other"
+msgstr "_Cits"
+
+#: src/disks/ui/create-other-page.ui:17
+msgid ""
+"In case that the default options do not fit your needs select one of the "
+"following filesystems. Be aware of the technical differences and do research "
+"about your use case."
+msgstr ""
+"Ja noklusējuma opcijas neatbilst jūsu vajadzībām, izvēlieties kādu no"
+" sekojošajām datņu sistēmām. Ņemiet vērā tehniskās atšķirības un izpētiet,"
+" kādos apstākļos jūs to izmantosiet."
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:79 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
 msgid "Partition _Size"
 msgstr "Nodalījuma _izmērs"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:93 src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
 msgid "The size of the partition to create"
 msgstr "Veidojamā nodalījuma izmērs"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:111
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
 msgid "bytes"
 msgstr "baiti"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:112
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
 msgid "kB"
 msgstr "kB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:113
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
 msgid "MB"
 msgstr "MB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:114
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
 msgid "GB"
 msgstr "GB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:115
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
 msgid "TB"
 msgstr "TB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:116
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
 msgid "PB"
 msgstr "PB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:117
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
 msgid "KiB"
 msgstr "KiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:118
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
 msgid "MiB"
 msgstr "MiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:119
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
 msgid "GiB"
 msgstr "GiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:120
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
 msgid "TiB"
 msgstr "TiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:121
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
 msgid "PiB"
 msgstr "PiB"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:135 src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
 msgid "Free Space _Following"
 msgstr "Brīvā diska vieta _pēc"
 
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
-#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:168
 msgid "The free space following the partition"
 msgstr "Brīvā diska vieta pēc nodalījuma"
 
-#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
-#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
-msgid "Contents"
-msgstr "Saturs"
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:173
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Extended Partition"
+msgid "Extended Partition"
+msgstr "Paplašinātais nodalījums"
+
+#: src/disks/ui/create-partition-page.ui:177
+msgid "Extended Partitions can contain Logical Partitions"
+msgstr "Paplašinātais nodalījums var saturēt loģiskos nodalījumus"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:18
+msgid ""
+"Data stored in the volume will only be accessible with the correct password. "
+"Be careful not to forget it."
+msgstr ""
+"Sējumā saglabātie dati būs pieejami tikai ar pareizu paroli. Mēģiniet to"
+" neaizmirst."
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:34
+#| msgid "_Passphrase"
+msgid "_Password"
+msgstr "_Parole"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:48
+#| msgid "Confirm Check"
+msgid "_Confirm"
+msgstr "_Apstiprināt"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:63
+msgid "Enter passphrase used to protect the data"
+msgstr "Ievadiet paroli, ar kuru aizsargāt datus"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:95
+#| msgid "Sho_w Passphrases"
+msgid "Sh_ow Password"
+msgstr "Rādīt par_oli"
+
+#: src/disks/ui/create-password-page.ui:134
+msgid "Mix uppercase and lowercase and try to use a number or two."
+msgstr ""
+"Jauciet kopā mazos un lielos burtus, kā arī mēģiniet izmantot kādus skaitļus."
 
 #: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
 msgid "Drive Settings"
@@ -2888,11 +3017,6 @@ msgstr "Sērijas numurs"
 msgid "World Wide Name"
 msgstr "Plaši zināms nosaukums"
 
-#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat'  or 'Bay 11 of Promise VTrak' or 
'USB connector II'
-#: src/disks/ui/disks.ui:228
-msgid "Location"
-msgstr "Atrašanās vieta"
-
 #: src/disks/ui/disks.ui:265
 msgid "Media"
 msgstr "Datu nesējs"
@@ -2966,9 +3090,10 @@ msgstr "Dzēst izvēlēto nodalījumu"
 msgid "Additional partition options"
 msgstr "Papildu opcijas nodalījumam"
 
-#: src/disks/ui/disks.ui:900
-msgid "Device"
-msgstr "Ierīce"
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap 
(version 2)'
+#: src/disks/ui/disks.ui:863
+msgid "Contents"
+msgstr "Saturs"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:937
 msgid "UUID"
@@ -3035,12 +3160,10 @@ msgid "Resize…"
 msgstr "Mainīt izmēru…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1311
-#| msgid "Edit Filesystem…"
 msgid "Check Filesystem…"
 msgstr "Pārbaudīt datņu sistēmu…"
 
 #: src/disks/ui/disks.ui:1319
-#| msgid "Edit Filesystem…"
 msgid "Repair Filesystem…"
 msgstr "Salabot datņu sistēmu…"
 
@@ -3073,10 +3196,6 @@ msgid "Us_er Session Defaults"
 msgstr "Li_etotāja sesijas noklusējumi"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
-#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
-#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
 "passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3120,17 +3239,15 @@ msgstr ""
 "ierīci."
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
 msgid "_Passphrase"
 msgstr "_Parole"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
-#| msgid "_Unlock at startup"
 msgid "_Unlock at system startup"
 msgstr "_Atslēgt pie sistēmas starta"
 
 #: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
-#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
 msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
 msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks atslēgta pie sistēmas starta [!noauto]"
 
@@ -3155,7 +3272,6 @@ msgstr "Rediģēt nodalījumu"
 #: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
 #: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
 msgid "_Type"
 msgstr "_Tips"
 
@@ -3194,10 +3310,6 @@ msgid "Mount Options"
 msgstr "Montēšanas opcijas"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
-#| msgid ""
-#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
-#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
-#| "fstab</b> file"
 msgid ""
 "Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
 "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
@@ -3290,12 +3402,10 @@ msgstr ""
 "udisks-auth]"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
-#| msgid "Mount at _startup"
 msgid "Mount at system _startup"
 msgstr "Montēt pie sistēmas _starta"
 
 #: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
-#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
 msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
 msgstr "Ja atzīmēts, ierīce tiks montēta pie sistēmas starta [!noauto]"
 
@@ -3352,12 +3462,15 @@ msgid "Legacy BIOS _Bootable"
 msgstr "_Palaižams ar mantoto BIOS"
 
 #: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
-#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+#| msgid ""
+#| "Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record "
+#| "<i>bootable</i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR "
+#| "systems"
 msgid ""
-"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
-"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
+"This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</i> flag. It is "
+"normally only used for GPT partitions on MBR systems"
 msgstr ""
-"Palaižams ar mantoto BIOS. Tas ir līdzvērtīgs pamatpalaišanas ieraksta (MBR) "
+"Tas ir līdzvērtīgs pamatpalaišanas ieraksta (MBR) "
 "<i>bootable (palaižams)</i> karogam. Šis tiek parasti izmantots tikai GPT "
 "nodalījumiem MBR sistēmās."
 
@@ -3369,6 +3482,14 @@ msgstr "Karodziņi"
 msgid "Hide from _Firmware"
 msgstr "Slēpt no _aparātprogrammatūras"
 
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
+msgid ""
+"Indicates that EFI firmware should ignore the content of the partition and "
+"not try to read from it"
+msgstr ""
+"Norāda, ka EFI aparātprogrammatūrai vajadzētu ignorēt nodalījumu saturu un"
+" nevajadzētu mēģināt no tā lasīt"
+
 #: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
 msgid "Erase Multiple Disks"
 msgstr "Dzēst vairākus diskus"
@@ -3381,58 +3502,11 @@ msgstr "_Dzēst…"
 msgid "Erase _Type"
 msgstr "Dzēst _tipu"
 
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
-msgid "F_ilesystem"
-msgstr "Datņu s_istēma"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
-msgid ""
-"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
-"<i>swap</i>"
-msgstr ""
-"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, <i>btrfs</i>, <i>xfs</"
-"i> vai <i>swap (maiņvieta)</i> "
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
-msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
-msgstr ""
-"Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, btrfs, xfs vai swap "
-"(maiņvieta)"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
-msgid "Enter passphrase used to protect the data"
-msgstr "Ievadiet paroli, ar kuru aizsargāt datus"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Dzēst"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
-msgstr ""
-"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
-"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-label</b> direktorijā"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
-msgid ""
-"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
-"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
-msgstr ""
-"Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
-"piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti /dev/disk/by-label direktorijā"
-
-#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
-msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
-msgstr "Piemēram, “Mani dati” vai “Dublējumu dati”"
-
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
 msgid "Format Disk"
 msgstr "Formatēt disku"
 
 #: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
 msgid "_Format…"
 msgstr "_Formatēt…"
 
@@ -3440,27 +3514,19 @@ msgstr "_Formatēt…"
 msgid "_Partitioning"
 msgstr "_Nodalīšana"
 
-#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
-msgid "Format Volume"
-msgstr "Formatēt sējumu"
-
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
-#| msgid "Create Disk Image"
 msgid "New Disk Image"
 msgstr "Jauns diska attēls"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
-#| msgid "Image Size"
 msgid "Image _Size"
 msgstr "Attēla izmēr_s"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
-#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
 msgid "The size of the image to create"
 msgstr "Veidojamā attēla izmērs"
 
 #: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
-#| msgid "Attach Disk _Image…"
 msgid "Attach new _Image…"
 msgstr "Pievienot jaunu _attēlu…"
 
@@ -3469,23 +3535,29 @@ msgid "Resize Volume"
 msgstr "Mainīt sējuma izmēru"
 
 #: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+#| msgid ""
+#| "Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup "
+#| "your data before. The resize operation will take longer if a lot of data "
+#| "has to be moved. The minimal size is calculated according to the current "
+#| "content. Keep additional free space for the filesystem to work fast and "
+#| "reliably."
 msgid ""
-"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are advised to backup your "
 "data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
 "be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
 "Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
 msgstr ""
-"Datņu sistēmas izmēra mainīšana var beigties ar datu zaudēšanu. Ieteicams"
-" izveidot jūsu datu rezerves kopiju. Izmēra maiņas operācija aizņems vairāk"
-" laika, ja ir jāpārvieto daudz datu. Minimālo izmēru nosaka no pašreizējā"
-" sastāva. Turiet papildu brīvas vietas uz datņu sistēmas, lai darbs noritētu"
-" ātrāk un uzticamāk."
+"Datņu sistēmas izmēra mainīšana var beigties ar datu zaudēšanu. Ieteicams "
+"izveidot jūsu datu rezerves kopiju. Izmēra maiņas operācija aizņems vairāk "
+"laika, ja ir jāpārvieto daudz datu. Minimālo izmēru nosaka no pašreizējā "
+"sastāva. Turiet papildu brīvas vietas uz datņu sistēmas, lai darbs noritētu "
+"ātrāk un uzticamāk."
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:197
 msgid "_Difference"
 msgstr "_Starpība"
 
-#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:214
 msgid "The difference to the previous partition size"
 msgstr "Starpība no iepriekšējā nodalījuma izmēra."
 
@@ -3594,20 +3666,20 @@ msgstr "Ievadiet paroli, lai atslēgtu"
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Atbloķēt"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:91
+#: src/libgdu/gduutils.c:111
 msgid "All Files"
 msgstr "Visas datnes"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:96
+#: src/libgdu/gduutils.c:116
 msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 msgstr "Disku attēli (*.img, *.img.xz, *.iso)"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:98
+#: src/libgdu/gduutils.c:118
 msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
 msgstr "Disku attēli (*.img, *.iso)"
 
 #. Translators: Used for number of years
-#: src/libgdu/gduutils.c:427
+#: src/libgdu/gduutils.c:447
 #, c-format
 msgid "%d year"
 msgid_plural "%d years"
@@ -3616,7 +3688,7 @@ msgstr[1] "%d gadi"
 msgstr[2] "%d gadu"
 
 #. Translators: Used for number of months
-#: src/libgdu/gduutils.c:434
+#: src/libgdu/gduutils.c:454
 #, c-format
 msgid "%d month"
 msgid_plural "%d months"
@@ -3625,7 +3697,7 @@ msgstr[1] "%d mēneši"
 msgstr[2] "%d mēnešu"
 
 #. Translators: Used for number of days
-#: src/libgdu/gduutils.c:441
+#: src/libgdu/gduutils.c:461
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3634,7 +3706,7 @@ msgstr[1] "%d dienas"
 msgstr[2] "%d dienu"
 
 #. Translators: Used for number of hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:448
+#: src/libgdu/gduutils.c:468
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -3643,7 +3715,7 @@ msgstr[1] "%d stundas"
 msgstr[2] "%d stundu"
 
 #. Translators: Used for number of minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:455
+#: src/libgdu/gduutils.c:475
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -3652,7 +3724,7 @@ msgstr[1] "%d minūtes"
 msgstr[2] "%d minūšu"
 
 #. Translators: Used for number of seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:462
+#: src/libgdu/gduutils.c:482
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -3661,7 +3733,7 @@ msgstr[1] "%d sekundes"
 msgstr[2] "%d sekunžu"
 
 #. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:469
+#: src/libgdu/gduutils.c:489
 #, c-format
 msgid "%d milli-second"
 msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3670,71 +3742,70 @@ msgstr[1] "%d milisekundes"
 msgstr[2] "%d milisekunžu"
 
 #. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months, 
third %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:533
+#: src/libgdu/gduutils.c:553
 #, c-format
 msgctxt "duration-year-to-inf"
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s, %s un %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of 
months, second %s is days
-#: src/libgdu/gduutils.c:538
+#: src/libgdu/gduutils.c:558
 #, c-format
 msgctxt "duration-months-to-year"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days, 
second %s is hours
-#: src/libgdu/gduutils.c:543
+#: src/libgdu/gduutils.c:563
 #, c-format
 msgctxt "duration-day-to-month"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours, 
second %s is minutes
-#: src/libgdu/gduutils.c:548
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
 #, c-format
 msgctxt "duration-hour-to-day"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of 
minutes, second %s is seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:559
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
 #, c-format
 msgctxt "duration-minute-to-hour"
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s un %s"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:568
+#: src/libgdu/gduutils.c:588
 msgctxt "duration"
 msgid "Less than a minute"
 msgstr "Mazāk kā minūte"
 
 #. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of 
seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:573
+#: src/libgdu/gduutils.c:593
 #, c-format
 msgctxt "duration-second-to-minute"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: src/libgdu/gduutils.c:579
+#: src/libgdu/gduutils.c:599
 #, c-format
 msgctxt "duration-zero-to-second"
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
 #. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: src/libgdu/gduutils.c:815
+#: src/libgdu/gduutils.c:835
 msgctxt "confirmation-list-of-devices"
 msgid "Affected Devices"
 msgstr "Ietekmētās ierīces"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1380
+#: src/libgdu/gduutils.c:1418
 msgid "Error locking device"
 msgstr "Kļūda, bloķējot ierīci"
 
-#: src/libgdu/gduutils.c:1401
-#| msgid "Error deleting loop device"
+#: src/libgdu/gduutils.c:1439
 msgid "Error disabling autoclear for loop device"
 msgstr "Kļūda, izslēdzot automātisko attīrīšanu cikla ierīcei"
 
@@ -3756,6 +3827,82 @@ msgctxt "notify-smart"
 msgid "Examine"
 msgstr "Izpētīt"
 
+#~ msgid "FAT"
+#~ msgstr "FAT"
+
+#~ msgid "Compatible with most systems"
+#~ msgstr "Savietojams ar lielāko daļu sistēmu"
+
+#~ msgid "NTFS"
+#~ msgstr "NTFS"
+
+#~ msgid "Compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Savietojams ar Linux sistēmām"
+
+#~ msgid "Ext4"
+#~ msgstr "Ext4"
+
+#~ msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
+#~ msgstr "Šifrēts, savietojams ar Linux sistēmām"
+
+#~ msgid "LUKS + Ext4"
+#~ msgstr "LUKS + Ext4"
+
+#~ msgid "Enter filesystem type"
+#~ msgstr "Ievadiet datņu sistēmas tipu"
+
+#~ msgid "Error formatting partition"
+#~ msgstr "Kļūda, formatējot nodalījumu"
+
+#~ msgid "Extended partition"
+#~ msgstr "Paplašinātais nodalījums"
+
+#~ msgid "For logical partitions"
+#~ msgstr "Loģiskajiem nodalījumiem"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to format the volume?"
+#~ msgstr "Vai tiešām vēlaties formatēt sējumu?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
+#~ "recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi dati sējumā tiks zaudēti, bet tie varētu būt atjaunojami ar datu "
+#~ "atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Visi dati sējumā tiks pārrakstīti, un, visticamāk, tie nebūs atjaunojami "
+#~ "ar datu atjaunošanas servisu palīdzību"
+
+#~ msgid "C_reate"
+#~ msgstr "Iz_veidot"
+
+#~ msgid "F_ilesystem"
+#~ msgstr "Datņu s_istēma"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
+#~ "<i>swap</i>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, <i>btrfs</i>, "
+#~ "<i>xfs</i> vai <i>swap (maiņvieta)</i> "
+
+#~ msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
+#~ msgstr ""
+#~ "Pielāgots datņu sistēmas tips, ko izveidot, piemēram, btrfs, xfs vai swap "
+#~ "(maiņvieta)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer "
+#~ "to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
+#~ msgstr ""
+#~ "Datņu sistēmas nosaukums, kuru izmantot. Tas ir noderīgi, ja jūs vēlaties "
+#~ "piekļūt ierīcei caur simbolisko saiti <b>/dev/disk/by-label</b> "
+#~ "direktorijā"
+
 #~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 #~ msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]