[bijiben] Update French translation



commit 39ae88b651a4782fa197c9ea0353fc5fb80ed55e
Author: Alain Lojewski <allomervan gmail com>
Date:   Tue Mar 6 08:59:54 2018 +0000

    Update French translation

 po/fr.po |  650 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 369 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9dbb7ad..e1c2cd8 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -3,489 +3,577 @@
 # This file is distributed under the same license as the bijiben package.
 # Pierre-Yves Luyten <py luyten fr>, 2012.
 # Bruno Cauet <brunocauet gmail com>, 2014.
+# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-02-24 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:55+0100\n"
-"Last-Translator: Bruno Cauet <brunocauet gmail com>\n"
-"Language-Team: gnome-l10n-fr gnome org\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 20:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 17:00+0100\n"
+"Last-Translator: Alain Lojewski <allomervan gmail com>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Prendre des notes rapidement"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "Notes est un éditeur qui permet de créer des listes simples pour un usage "
 "ultérieur."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr ""
-"Il permet d'utiliser ownCloud comme emplacement de stockage et éditeur en "
+"Il permet d’utiliser ownCloud comme emplacement de stockage et éditeur en "
 "ligne."
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Notes"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "notes;pense-bêtes;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr ""
+"note;rappel;pense-bête;carnet de notes;carnet;notes autocollantes;post-it;"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Publier des notes, étiqueter des fichiers !"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Éditeur de notes"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Police personnalisée"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
-msgstr "La police choisie ici sera utilisée pour l'affichage des notes."
+msgstr "La police choisie ici sera utilisée pour l’affichage des notes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
-msgstr "Indique s'il faut utiliser la police à chasse fixe du système"
+msgstr "Indique s’il faut utiliser la police à chasse fixe du système"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Nouvelle couleur de notes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr "La couleur choisie ici sera utilisée pour les nouvelles notes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
-msgstr "Fournisseur de notes principla à utiliser pour les nouvelles notes."
+msgstr "Fournisseur de notes principal à utiliser pour les nouvelles notes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
-msgstr "Le carnet principal est l'endroit où les nouvelles notes sont créées."
+msgstr "Le carnet principal est l’endroit où les nouvelles notes sont créées."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Fenêtre maximisée"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "État maximisé de la fenêtre principale."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Taille de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Taille de la fenêtre (largeur et hauteur)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Position de la fenêtre"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.in.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Position de la fenêtre (x et y)."
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Carnet de notes pour GNOME"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Manière d’afficher les éléments d’une note"
 
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr ""
-"Pierre-Yves Luyten\n"
-"Bruno Cauet"
-
-#: ../src/bjb-bijiben.c:454
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Afficher la version de l'application"
+"Indique s’il faut afficher les éléments d’une note en vue par icône ou par "
+"liste."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:456
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Créer une nouvelle note"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importer des notes"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:458
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[FICHIER...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Afficher la corbeille"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:465
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Prenez des notes et exportez-les partout."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Préférences"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:476
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Impossible d'analyser les arguments"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Aide"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:485
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "Notes GNOME"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis _clavier"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:498
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'application"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Couleur de la note"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Couper"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Copier"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Coller"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "• "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Gras"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Italique"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Barré"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "• "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Puces"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Liste"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Copier la sélection vers une nouvelle note"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Aucune note"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Appuyer sur le bouton Nouveau pour créer une note."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Général"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Nouvelle note"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Fermer la fenêtre"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Afficher l’aide"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Raccourcis"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de sélection"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
-msgid "Oops"
-msgstr "Oups"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Annuler le mode de sélection"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:173
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Veuillez installer « Tracker » puis redémarrer l'application."
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Tout sélectionner"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Emplacement personnalisé"
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Mode d’édition de la note"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
-msgid "Import Notes"
-msgstr "Importer des notes"
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Gras"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importer"
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Italique"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
-msgid "Select import location"
-msgstr "Sélectionner l'emplacement à importer"
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Barré"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Application Tomboy"
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
-msgid "Gnote application"
-msgstr "Application Gnote"
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Rétablir"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Charger davantage"
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Mettre la note à la corbeille"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Chargement..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
+msgid "Import Notes"
+msgstr "Importer des notes"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "A_nnuler"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d sélectionnée"
-msgstr[1] "%d sélectionnées"
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importer"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Rechercher dans les titres, le contenu et les carnets"
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
+msgid "Select import location"
+msgstr "Sélectionner l’emplacement à importer"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Annuler"
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
+msgid "Gnote application"
+msgstr "Application Gnote"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
-msgid "Exit selection mode"
-msgstr "Sortir du mode de sélection"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Application Tomboy"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "Résultats pour %s"
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Emplacement personnalisé"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Nouveau et récent"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Sélectionner un dossier"
 
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
 msgid "_New"
 msgstr "_Nouveau"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Mode de sélection"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Couleur de la note"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
-msgid "View notes and notebooks in a list"
-msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une liste"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Vider"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
+msgid "Exit selection mode"
+msgstr "Sortir du mode de sélection"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Rechercher dans les titres, le contenu et les carnets"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
 msgid "View notes and notebooks in a grid"
 msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une grille"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Corbeille"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
+msgid "View notes and notebooks in a list"
+msgstr "Afficher les notes et les carnets dans une liste"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Vider"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Mode de sélection"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Sans titre"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Plus d’options…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "Rétablir"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Carnets"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Envoyer cette note par courriel"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Déplacer dans la corbeille"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Plus d'options…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Couleur de la note"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Carnet"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Note"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:190
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Dernière mise à jour</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Saisir un nom pour créer un carnet"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Nouveau carnet de notes"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "A_nnuler"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Valider"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Restaurer"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Partager la note"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Ouvrir dans une nouvelle fenêtre"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Restaurer"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Supprimer définitivement"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Préférences"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Utiliser la police du système"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Police de caractères de la note"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Couleur par défaut"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Préférences"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Modification de la note"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:501
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Sélectionner l’emplacement de stockage par défaut :"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Carnet principal"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "Sans titre"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Afficher la version de l’application"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Créer une nouvelle note"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[FICHIER…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Prenez des notes et exportez-les partout."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Impossible d’analyser les arguments"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "Notes GNOME"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’application"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Carnet de notes pour GNOME"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Pierre-Yves Luyten\n"
+"Bruno Cauet"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Couleur de la note"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Appuyer sur le bouton Nouveau pour créer une note."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Oups"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Veuillez installer « Tracker » puis redémarrer l’application."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Charger davantage"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+msgid "Loading…"
+msgstr "Chargement…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Cliquer sur des éléments pour les sélectionner"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d sélectionnée"
+msgstr[1] "%d sélectionnées"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "Résultats pour %s"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Nouveau et récent"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "Corbeille"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Dernière mise à jour</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Inconnu"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Aujourd'hui"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Hier"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Cette semaine"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Ce mois"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Cette année"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Inconnu"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:262
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Local"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Stockage local"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importer des notes"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "notes;pense-bêtes;"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Afficher la corbeille"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Annuler"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Préférences"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Carnet"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Aide"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Note"
 
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Puces"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Valider"
 
 #~ msgid "Numbered List"
 #~ msgstr "Liste numérotée"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]