[meld] Update Hungarian translation



commit b92f6b6a075c6137e45306ac96a9eb4e1ac2d908
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date:   Mon Mar 5 22:47:24 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 po/hu.po |  524 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 278 insertions(+), 246 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 127e426..be8d06b 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,39 +1,38 @@
-# Hungarian translation of Meld.
-# This file is distributed under the same license as the Meld package.
-# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. Free Software 
Foundation, Inc.
+# Hungarian translation for meld.
+# Copyright (C) 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018. Free 
Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the meld package.
 #
-# CSÉCSY László <boobaa at ajrg dot hu>, 2005.
+# Csécsy László <boobaa at ajrg dot hu>, 2005.
 # Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs at gmail dot com>, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: meld master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=meld&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-10 23:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-15 18:07+0100\n"
-"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/meld/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 21:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 13:41+0100\n"
+"Last-Translator: Meskó Balázs <meskobalazs fedoraproject org>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
-#: ../bin/meld:179
+#: ../bin/meld:185
 msgid "Cannot import: "
 msgstr "Nem importálható: "
 
-#: ../bin/meld:182
+#: ../bin/meld:188
 #, c-format
 msgid "Meld requires %s or higher."
 msgstr "A Meld futásához %s vagy újabb szükséges."
 
-#: ../bin/meld:227
+#: ../bin/meld:240
 #, c-format
 msgid ""
-"Couldn't load Meld-specific CSS (%s)\n"
+"Couldn’t load Meld-specific CSS (%s)\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "Nem sikerült betölteni a Meld-specifikus CSS-t (%s)\n"
@@ -131,7 +130,7 @@ msgid ""
 "Meld will use these text encodings to try to decode loaded text files before "
 "trying any other encodings. In addition to the encodings in this list, UTF-8 "
 "and the current locale-default encoding will always be used; other encodings "
-"may also be tried, depending on the user's locale."
+"may also be tried, depending on the user’s locale."
 msgstr ""
 "A Meld ezeket a szövegkódolásokat fogja használni a betöltött szövegfájlok "
 "dekódolására az egyéb kódolások kipróbálása előtt. A listában lévő "
@@ -172,7 +171,7 @@ msgstr "Szintaxiskiemelés"
 
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:18
 msgid ""
-"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld's own color "
+"Whether to highlight syntax in comparisons. Because of Meld’s own color "
 "highlighting, this is off by default."
 msgstr ""
 "A szintaxis kiemelése az összehasonlításokban. A Meld saját színkiemelése "
@@ -326,7 +325,7 @@ msgstr "Fájlidőbélyeg felbontása"
 #: ../data/org.gnome.meld.gschema.xml.h:44
 msgid ""
 "When comparing based on mtime, this is the minimum difference in nanoseconds "
-"between two files before they're considered to have different mtimes. This "
+"between two files before they’re considered to have different mtimes. This "
 "is useful when comparing files between filesystems with different timestamp "
 "resolution."
 msgstr ""
@@ -478,7 +477,7 @@ msgstr "Szöveg alapú szűrők"
 msgid ""
 "List of predefined text-based regex filters that, if active, will remove "
 "text from being used in a file comparison. The text will still be displayed, "
-"but won't contribute to the comparison itself."
+"but won’t contribute to the comparison itself."
 msgstr ""
 "Előre megadott szövegalapú reguláris kifejezés szűrők listája, amelyekre "
 "illeszkedő szöveg eltávolításra kerül a fájl-összehasonlításból. A szöveg "
@@ -507,10 +506,10 @@ msgstr "A Meld névjegye"
 #: ../data/ui/application.ui.h:2
 msgid ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
 msgstr ""
 "Copyright © 2002-2009 Stephen Kennedy\n"
-"Copyright © 2009-2013 Kai Willadsen"
+"Copyright © 2009-2017 Kai Willadsen"
 
 #: ../data/ui/application.ui.h:4
 msgid "Website"
@@ -570,7 +569,7 @@ msgstr "Másolás a jobb oldalra"
 msgid "Delete selected"
 msgstr "Kijelölt törlése"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:858 ../meld/filediff.py:1336
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:8 ../meld/dirdiff.py:872 ../meld/filediff.py:1446
 msgid "Hide"
 msgstr "Elrejtés"
 
@@ -606,7 +605,7 @@ msgstr "Új"
 msgid "Show new"
 msgstr "Újak megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:76
+#: ../data/ui/dirdiff.ui.h:16 ../meld/vc/_vc.py:77
 msgid "Modified"
 msgstr "Módosítva"
 
@@ -639,7 +638,7 @@ msgid "_Add"
 msgstr "Hozzá_adás"
 
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:5 ../data/ui/vcview.ui.h:11
-#: ../meld/vcview.py:644
+#: ../meld/vcview.py:681
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Eltávolítás"
 
@@ -661,7 +660,7 @@ msgstr "Mozgatás _le"
 
 #. Create icon and filename CellRenderer
 #: ../data/ui/EditableList.ui.h:10 ../data/ui/vcview.ui.h:35
-#: ../meld/dirdiff.py:373
+#: ../meld/dirdiff.py:372
 msgid "Name"
 msgstr "Név"
 
@@ -677,8 +676,12 @@ msgstr "Új szűrő hozzáadása"
 msgid "Remove selected filter"
 msgstr "Kiválasztott szűrő eltávolítása"
 
+#: ../data/ui/encoding-selector.ui.h:1
+msgid "Search text encoding…"
+msgstr "Szövegkódolás keresése…"
+
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:1
-msgid "Format as Patch..."
+msgid "Format as Patch…"
 msgstr "Formázás foltként…"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:2
@@ -854,15 +857,15 @@ msgid "Save changes to documents before closing?"
 msgstr "Menti a dokumentumok változtatásait bezárás előtt?"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:45
-msgid "If you don't save, changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save, changes will be permanently lost."
 msgstr "Ha nem ment, akkor a változtatások véglegesen elvesznek."
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:46
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Bezárás mentés _nélkül"
 
-#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:940 ../meld/filediff.py:1402
-#: ../meld/filediff.py:1474
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:47 ../meld/dirdiff.py:953 ../meld/filediff.py:1517
+#: ../meld/filediff.py:1589
 msgid "_Cancel"
 msgstr "Mé_gse"
 
@@ -891,14 +894,18 @@ msgid "File 1"
 msgstr "1. fájl"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:53
-msgid "Revert unsaved changes to documents?"
-msgstr "Visszavonja a dokumentumok mentetlen változtatásait?"
+msgid "Discard unsaved changes to documents?"
+msgstr "Eldobja a dokumentumok mentetlen változtatásait?"
 
 #: ../data/ui/filediff.ui.h:54
-msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:\n"
-msgstr "A következő dokumentumok változásai véglegesen elvesznek:\n"
+msgid "Changes made to the following documents will be permanently lost:"
+msgstr "A következő dokumentumok változásai véglegesen elvesznek:"
 
-#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:941 ../meld/filediff.py:1403
+#: ../data/ui/filediff.ui.h:55
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Eldobás"
+
+#: ../data/ui/findbar.ui.h:1 ../meld/dirdiff.py:954 ../meld/filediff.py:1518
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Csere"
 
@@ -938,6 +945,10 @@ msgstr "Reguláris ki_fejezés"
 msgid "Wrapped"
 msgstr "Körbeért"
 
+#: ../data/ui/language-selector.ui.h:1
+msgid "Search highlight mode…"
+msgstr "Kiemelési mód keresése…"
+
 #: ../data/ui/patch-dialog.ui.h:1
 msgid "Format as Patch"
 msgstr "Formázás foltként"
@@ -1110,7 +1121,7 @@ msgstr ""
 "alapján. Minden minta egy shell-stílusú helyettesítőkarakter-lista "
 "szóközökkel elválasztva."
 
-#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:104
+#: ../data/ui/preferences.ui.h:37 ../meld/meldwindow.py:103
 msgid "File Filters"
 msgstr "Fájlszűrők"
 
@@ -1421,8 +1432,8 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show/hide console output"
 msgstr "Konzolkimenet megjelenítése/elrejtése"
 
-#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:559
-#: ../meld/newdifftab.py:38
+#: ../data/ui/tab-placeholder.ui.h:1 ../meld/meldwindow.py:554
+#: ../meld/newdifftab.py:39
 msgid "New comparison"
 msgstr "Új összehasonlítás"
 
@@ -1479,7 +1490,7 @@ msgid "C_ompare"
 msgstr "Össze_hasonlítás"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:3
-msgid "Co_mmit..."
+msgid "Co_mmit…"
 msgstr "_Kommit…"
 
 #: ../data/ui/vcview.ui.h:4
@@ -1570,7 +1581,7 @@ msgstr "Ver_zió nélküli"
 msgid "Show unversioned files"
 msgstr "Verzió nélküli fájlok megjelenítése"
 
-#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:69
+#: ../data/ui/vcview.ui.h:28 ../meld/vc/_vc.py:70
 msgid "Ignored"
 msgstr "Mellőzve"
 
@@ -1639,44 +1650,44 @@ msgid "Mac OS (CR)"
 msgstr "Mac OS (CR)"
 
 #. Create file size CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:391 ../meld/preferences.py:82
+#: ../meld/dirdiff.py:393 ../meld/preferences.py:82
 msgid "Size"
 msgstr "Méret"
 
 #. Create date-time CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:399 ../meld/preferences.py:83
+#: ../meld/dirdiff.py:401 ../meld/preferences.py:83
 msgid "Modification time"
 msgstr "Módosítási idő"
 
 #. Create permissions CellRenderer
-#: ../meld/dirdiff.py:407 ../meld/preferences.py:84
+#: ../meld/dirdiff.py:409 ../meld/preferences.py:84
 msgid "Permissions"
 msgstr "Jogosultságok"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:537
+#: ../meld/dirdiff.py:540
 #, python-format
 msgid "Hide %s"
 msgstr "%s elrejtése"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:669 ../meld/dirdiff.py:693
+#: ../meld/dirdiff.py:681 ../meld/dirdiff.py:704
 #, python-format
 msgid "[%s] Scanning %s"
 msgstr "[%s] %s beolvasása"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:825
+#: ../meld/dirdiff.py:839
 #, python-format
 msgid "[%s] Done"
 msgstr "[%s] Kész"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:833
+#: ../meld/dirdiff.py:847
 msgid "Folders have no differences"
 msgstr "A mappák közt nincs eltérés"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:835
+#: ../meld/dirdiff.py:849
 msgid "Contents of scanned files in folders are identical."
 msgstr "A mappákban vizsgált fájlok tartalma azonos."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:837
+#: ../meld/dirdiff.py:851
 msgid ""
 "Scanned files in folders appear identical, but contents have not been "
 "scanned."
@@ -1684,42 +1695,42 @@ msgstr ""
 "A mappákban vizsgált fájlok azonosnak tűnnek, de a tartalom nem lett "
 "vizsgálva."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:840
+#: ../meld/dirdiff.py:854
 msgid "File filters are in use, so not all files have been scanned."
 msgstr "A fájlszűrők használata miatt nem lett megvizsgálva minden fájl."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:842
+#: ../meld/dirdiff.py:856
 msgid "Text filters are in use and may be masking content differences."
 msgstr ""
 "Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
 "különbségeket."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:860 ../meld/filediff.py:1338 ../meld/filediff.py:1368
-#: ../meld/filediff.py:1370 ../meld/ui/msgarea.py:109 ../meld/ui/msgarea.py:122
+#: ../meld/dirdiff.py:874 ../meld/filediff.py:1448 ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1480 ../meld/ui/msgarea.py:106 ../meld/ui/msgarea.py:119
 msgid "Hi_de"
 msgstr "_Elrejtés"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:870
+#: ../meld/dirdiff.py:883
 msgid "Multiple errors occurred while scanning this folder"
 msgstr "Több hiba történt a mappa vizsgálatakor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:871
+#: ../meld/dirdiff.py:884
 msgid "Files with invalid encodings found"
 msgstr "Érvénytelen kódolású fájlok találhatók"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:873
+#: ../meld/dirdiff.py:886
 msgid "Some files were in an incorrect encoding. The names are something like:"
 msgstr "Egyes fájlok kódolása érvénytelen. A nevek a következők:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:875
+#: ../meld/dirdiff.py:888
 msgid "Files hidden by case insensitive comparison"
 msgstr ""
 "Kis- és nagybetűket meg nem különböztető összehasonlítás által elrejtett "
 "fájlok"
 
 #. TRANSLATORS: This is followed by a list of files
-#: ../meld/dirdiff.py:877
+#: ../meld/dirdiff.py:890
 msgid ""
 "You are running a case insensitive comparison on a case sensitive "
 "filesystem. The following files in this folder are hidden:"
@@ -1727,17 +1738,17 @@ msgstr ""
 "Kis- és nagybetűkre nem érzékeny összehasonlítást futtat nagybetűérzékeny "
 "fájlrendszeren. A mappa alábbi fájljai el lettek rejtve:"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:888
+#: ../meld/dirdiff.py:901
 #, python-format
-msgid "'%s' hidden by '%s'"
+msgid "“%s” hidden by “%s”"
 msgstr "„%s” rejtve „%s” által"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:944
+#: ../meld/dirdiff.py:957
 #, python-format
 msgid "Replace folder “%s”?"
 msgstr "Cseréli ezt a mappát: „%s”?"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:946
+#: ../meld/dirdiff.py:959
 #, python-format
 msgid ""
 "Another folder with the same name already exists in “%s”.\n"
@@ -1746,14 +1757,14 @@ msgstr ""
 "Már létezik ugyanilyen nevű mappa itt: „%s”.\n"
 "Ha cseréli a meglévő mappát, akkor minden benne lévő fájl elvész."
 
-#: ../meld/dirdiff.py:959
+#: ../meld/dirdiff.py:972
 msgid "Error copying file"
 msgstr "Hiba a fájl másolásakor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:960
+#: ../meld/dirdiff.py:973
 #, python-format
 msgid ""
-"Couldn't copy %s\n"
+"Couldn’t copy %s\n"
 "to %s.\n"
 "\n"
 "%s"
@@ -1763,35 +1774,20 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:983
+#: ../meld/dirdiff.py:996
 #, python-format
 msgid "Error deleting %s"
 msgstr "Hiba %s törlésekor"
 
-#: ../meld/dirdiff.py:1494
+#: ../meld/dirdiff.py:1470
 msgid "No folder"
 msgstr "Nincs mappa"
 
-#. Abbreviations for insert and overwrite that fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:311
-msgid "INS"
-msgstr "BESZ"
-
-#: ../meld/filediff.py:311
-msgid "OVR"
-msgstr "ÁTÍR"
-
-#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
-#: ../meld/filediff.py:313
-#, python-format
-msgid "Ln %i, Col %i"
-msgstr "%i. sor, %i. oszlop"
-
-#: ../meld/filediff.py:738
+#: ../meld/filediff.py:806
 msgid "Comparison results will be inaccurate"
 msgstr "Az összehasonlítás eredményei pontatlanok lesznek"
 
-#: ../meld/filediff.py:740
+#: ../meld/filediff.py:808
 msgid ""
 "A filter changed the number of lines in the file, which is unsupported. The "
 "comparison will not be accurate."
@@ -1799,65 +1795,65 @@ msgstr ""
 "Egy szűrő megváltoztatta a fájl sorainak számát, ami nem támogatott. Az "
 "összehasonlítás pontatlan lesz."
 
-#: ../meld/filediff.py:796
+#: ../meld/filediff.py:865
 msgid "Mark conflict as resolved?"
 msgstr "Megjelöli az ütközést feloldottként?"
 
-#: ../meld/filediff.py:798
+#: ../meld/filediff.py:867
 msgid ""
 "If the conflict was resolved successfully, you may mark it as resolved now."
 msgstr ""
 "Ha az ütközést sikeresen feloldotta, akkor most megjelölheti feloldottként."
 
-#: ../meld/filediff.py:800
+#: ../meld/filediff.py:869
 msgid "Cancel"
 msgstr "Mégse"
 
-#: ../meld/filediff.py:801
+#: ../meld/filediff.py:870
 msgid "Mark _Resolved"
 msgstr "Megjelölés _feloldottként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1049
+#: ../meld/filediff.py:1163
 #, python-format
 msgid "There was a problem opening the file “%s”."
 msgstr "Hiba történt a fájl („%s”) megnyitásakor."
 
-#: ../meld/filediff.py:1057
+#: ../meld/filediff.py:1171
 #, python-format
 msgid "File %s appears to be a binary file."
 msgstr "%s bináris fájlnak tűnik."
 
-#: ../meld/filediff.py:1059
+#: ../meld/filediff.py:1173
 msgid "Do you want to open the file using the default application?"
 msgstr "Meg szeretné nyitni a fájlt az alapértelmezett alkalmazással?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1061
+#: ../meld/filediff.py:1175
 msgid "Open"
 msgstr "Megnyitás"
 
-#: ../meld/filediff.py:1077
+#: ../meld/filediff.py:1191
 #, python-format
 msgid "[%s] Computing differences"
 msgstr "[%s] Eltérések számítása"
 
-#: ../meld/filediff.py:1142
+#: ../meld/filediff.py:1252
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk"
 msgstr "%s fájl megváltozott a lemezen"
 
-#: ../meld/filediff.py:1143
+#: ../meld/filediff.py:1253
 msgid "Do you want to reload the file?"
 msgstr "Újratölti a fájlt?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1145
+#: ../meld/filediff.py:1255
 msgid "_Reload"
 msgstr "Új_ratöltés"
 
-#: ../meld/filediff.py:1301
+#: ../meld/filediff.py:1411
 msgid "Files are identical"
 msgstr "A fájlok azonosak"
 
-#: ../meld/filediff.py:1314
+#: ../meld/filediff.py:1424
 msgid ""
 "Text filters are being used, and may be masking differences between files. "
 "Would you like to compare the unfiltered files?"
@@ -1865,11 +1861,11 @@ msgstr ""
 "Szöveges szűrők vannak használatban, és elfedhetik a fájlok közti "
 "különbségeket. Szeretné a szűretlen fájlokat összehasonlítani?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1319
+#: ../meld/filediff.py:1429
 msgid "Files differ in line endings only"
 msgstr "A fájlok csak a sorvégekben térnek el"
 
-#: ../meld/filediff.py:1321
+#: ../meld/filediff.py:1431
 #, python-format
 msgid ""
 "Files are identical except for differing line endings:\n"
@@ -1878,15 +1874,15 @@ msgstr ""
 "A fájlok azonosak a sorvégjelektől eltekintve:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1341
+#: ../meld/filediff.py:1451
 msgid "Show without filters"
 msgstr "Megjelenítés szűrők nélkül"
 
-#: ../meld/filediff.py:1363
+#: ../meld/filediff.py:1473
 msgid "Change highlighting incomplete"
 msgstr "Részleges kiemelés módosítása"
 
-#: ../meld/filediff.py:1364
+#: ../meld/filediff.py:1474
 msgid ""
 "Some changes were not highlighted because they were too large. You can force "
 "Meld to take longer to highlight larger changes, though this may be slow."
@@ -1894,20 +1890,20 @@ msgstr ""
 "Egyes változtatások nincsenek kiemelve, mert túl nagyok. A Meld kiemelheti "
 "ezeket a nagyobb változtatásokat, de lassú lehet."
 
-#: ../meld/filediff.py:1372
+#: ../meld/filediff.py:1482
 msgid "Keep highlighting"
 msgstr "Kiemelés továbbra is"
 
-#: ../meld/filediff.py:1374
+#: ../meld/filediff.py:1484
 msgid "_Keep highlighting"
 msgstr "_Kiemelés továbbra is"
 
-#: ../meld/filediff.py:1406
+#: ../meld/filediff.py:1521
 #, python-format
 msgid "Replace file “%s”?"
 msgstr "Cseréli a fájlt: „%s”?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1408
+#: ../meld/filediff.py:1523
 #, python-format
 msgid ""
 "A file with this name already exists in “%s”.\n"
@@ -1916,72 +1912,72 @@ msgstr ""
 "Már létezik ilyen nevű fájl itt: „%s”.\n"
 "Ha lecseréli a meglévő fájlt, akkor a tartalma elvész."
 
-#: ../meld/filediff.py:1425
+#: ../meld/filediff.py:1540
 msgid "Save Left Pane As"
 msgstr "Bal ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1427
+#: ../meld/filediff.py:1542
 msgid "Save Middle Pane As"
 msgstr "Középső ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1429
+#: ../meld/filediff.py:1544
 msgid "Save Right Pane As"
 msgstr "Jobb ablaktábla mentése másként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1443
+#: ../meld/filediff.py:1558
 #, python-format
 msgid "File %s has changed on disk since it was opened"
 msgstr "A(z) %s fájl megváltozott a lemezen a megnyitása óta"
 
-#: ../meld/filediff.py:1445
+#: ../meld/filediff.py:1560
 msgid "If you save it, any external changes will be lost."
 msgstr "Ha menti, minden külső változtatás elvész."
 
-#: ../meld/filediff.py:1448
+#: ../meld/filediff.py:1563
 msgid "Save Anyway"
 msgstr "Mentés mindenképp"
 
-#: ../meld/filediff.py:1449
-msgid "Don't Save"
+#: ../meld/filediff.py:1564
+msgid "Don’t Save"
 msgstr "Ne mentse"
 
-#: ../meld/filediff.py:1475
+#: ../meld/filediff.py:1590
 msgid "_Save as UTF-8"
 msgstr "Mentés _UTF-8-ként"
 
-#: ../meld/filediff.py:1478
+#: ../meld/filediff.py:1593
 #, python-format
-msgid "Couldn't encode text as “%s”"
+msgid "Couldn’t encode text as “%s”"
 msgstr "Nem kódolható a szöveg mint „%s”"
 
-#: ../meld/filediff.py:1480
+#: ../meld/filediff.py:1595
 #, python-format
 msgid ""
-"File “%s” contains characters that can't be encoded using encoding “%s”.\n"
+"File “%s” contains characters that can’t be encoded using encoding “%s”.\n"
 "Would you like to save as UTF-8?"
 msgstr ""
 "„%s” a(z) „%s” használatával kódolhatatlan karaktereket tartalmaz.\n"
 "Szeretné UTF-8 kódolással menteni?"
 
-#: ../meld/filediff.py:1520 ../meld/patchdialog.py:130
+#: ../meld/filediff.py:1635 ../meld/patchdialog.py:130
 #, python-format
 msgid "Could not save file %s."
 msgstr "A fájl (%s) nem menthető."
 
-#: ../meld/filediff.py:1521 ../meld/patchdialog.py:131
+#: ../meld/filediff.py:1636 ../meld/patchdialog.py:131
 #, python-format
 msgid ""
-"Couldn't save file due to:\n"
+"Couldn’t save file due to:\n"
 "%s"
 msgstr ""
 "A fájl nem menthető. Ok:\n"
 "%s"
 
-#: ../meld/filediff.py:1869
+#: ../meld/filediff.py:2012
 msgid "Live comparison updating disabled"
 msgstr "Az élő összehasonlítás-frissítés kikapcsolva"
 
-#: ../meld/filediff.py:1870
+#: ../meld/filediff.py:2013
 msgid ""
 "Live updating of comparisons is disabled when synchronization points are "
 "active. You can still manually refresh the comparison, and live updates will "
@@ -1996,107 +1992,111 @@ msgstr ""
 msgid "[%s] Merging files"
 msgstr "[%s] Fájlok összefésülése"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:210
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:216
 msgid "Copy _up"
 msgstr "Másolás _fel"
 
-#: ../meld/gutterrendererchunk.py:211
+#: ../meld/gutterrendererchunk.py:217
 msgid "Copy _down"
 msgstr "Másolás _le"
 
-#: ../meld/meldapp.py:175
+#: ../meld/meldapp.py:179
 msgid "wrong number of arguments supplied to --diff"
 msgstr "Hibás számú argumentum a --diff kapcsolóhoz"
 
-#: ../meld/meldapp.py:180
+#: ../meld/meldapp.py:184
 msgid "Start with an empty window"
 msgstr "Indítás üres ablakkal"
 
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:183
+#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:187
 msgid "file"
 msgstr "fájl"
 
-#: ../meld/meldapp.py:181 ../meld/meldapp.py:185
+#: ../meld/meldapp.py:185 ../meld/meldapp.py:189
 msgid "folder"
 msgstr "mappa"
 
-#: ../meld/meldapp.py:182
+#: ../meld/meldapp.py:186
 msgid "Start a version control comparison"
 msgstr "Verziókövető-összehasonlítás indítása"
 
-#: ../meld/meldapp.py:184
+#: ../meld/meldapp.py:188
 msgid "Start a 2- or 3-way file comparison"
 msgstr "2 vagy 3 utas fájl-összehasonlítás indítása"
 
-#: ../meld/meldapp.py:186
+#: ../meld/meldapp.py:190
 msgid "Start a 2- or 3-way folder comparison"
 msgstr "2 vagy 3 utas mappa-összehasonlítás indítása"
 
-#: ../meld/meldapp.py:229
+#: ../meld/meldapp.py:233
 #, python-format
 msgid "Error: %s\n"
 msgstr "Hiba: %s\n"
 
-#: ../meld/meldapp.py:236
+#: ../meld/meldapp.py:240
 msgid "Meld is a file and directory comparison tool."
 msgstr "A Meld egy fájl- és könyvtár-összehasonlító eszköz."
 
-#: ../meld/meldapp.py:240
+#: ../meld/meldapp.py:244
 msgid "Set label to use instead of file name"
 msgstr "A fájlnevek helyett használandó címke beállítása"
 
-#: ../meld/meldapp.py:243
+#: ../meld/meldapp.py:247
 msgid "Open a new tab in an already running instance"
 msgstr "Új lap megnyitása már futó példányban"
 
-#: ../meld/meldapp.py:246
+#: ../meld/meldapp.py:250
 msgid "Automatically compare all differing files on startup"
 msgstr "Minden eltérő fájl automatikus összehasonlítása indításkor"
 
-#: ../meld/meldapp.py:249
+#: ../meld/meldapp.py:253
 msgid "Ignored for compatibility"
 msgstr "Mellőzve a kompatibilitás érdekében"
 
-#: ../meld/meldapp.py:253
+#: ../meld/meldapp.py:257
 msgid "Set the target file for saving a merge result"
 msgstr "Célfájl beállítása összefésülés eredményének mentéséhez"
 
-#: ../meld/meldapp.py:256
+#: ../meld/meldapp.py:260
 msgid "Automatically merge files"
 msgstr "Fájlok automatikus összefésülése"
 
-#: ../meld/meldapp.py:260
+#: ../meld/meldapp.py:264
 msgid "Load a saved comparison from a Meld comparison file"
 msgstr "Mentett összehasonlítás betöltése Meld összehasonlítás-fájlból"
 
-#: ../meld/meldapp.py:264
+#: ../meld/meldapp.py:268
 msgid "Create a diff tab for the supplied files or folders"
 msgstr "Különbséglap létrehozása a megadott fájlokhoz vagy mappákhoz"
 
-#: ../meld/meldapp.py:284
+#: ../meld/meldapp.py:288
 #, python-format
 msgid "too many arguments (wanted 0-3, got %d)"
 msgstr "túl sok argumentum (0-3 helyett %d)"
 
-#: ../meld/meldapp.py:287
-msgid "can't auto-merge less than 3 files"
+#: ../meld/meldapp.py:291
+msgid "can’t auto-merge less than 3 files"
 msgstr "nem lehet 3-nál kevesebb fájlt automatikusan összefésülni"
 
-#: ../meld/meldapp.py:289
-msgid "can't auto-merge directories"
+#: ../meld/meldapp.py:293
+msgid "can’t auto-merge directories"
 msgstr "könyvtárak nem fésülhetők össze automatikusan"
 
-#: ../meld/meldapp.py:303
+#: ../meld/meldapp.py:307
 msgid "Error reading saved comparison file"
 msgstr "Hiba az elmentett összehasonlítás-fájl olvasása közben"
 
-#: ../meld/meldapp.py:330
+#: ../meld/meldapp.py:324
 #, python-format
-msgid "invalid path or URI \"%s\""
+msgid "invalid path or URI “%s”"
 msgstr "érvénytelen útvonal vagy URI: „%s”"
 
+#: ../meld/meldapp.py:330
+msgid "remote folder “{}” not supported"
+msgstr "a „{}” távoli mappa nem támogatott"
+
 #. TRANSLATORS: This is the label of a new, currently-unnamed file.
-#: ../meld/meldbuffer.py:131
+#: ../meld/meldbuffer.py:140
 msgid "<unnamed>"
 msgstr "<névtelen>"
 
@@ -2104,207 +2104,215 @@ msgstr "<névtelen>"
 msgid "untitled"
 msgstr "névtelen"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:49
+#: ../meld/meldwindow.py:45
 msgid "_File"
 msgstr "_Fájl"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:50
-msgid "_New Comparison..."
+#: ../meld/meldwindow.py:46
+msgid "_New Comparison…"
 msgstr "Új össze_hasonlítás…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:51
+#: ../meld/meldwindow.py:47
 msgid "Start a new comparison"
 msgstr "Új összehasonlítás indítása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:54
+#: ../meld/meldwindow.py:50
 msgid "Save the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:56
-msgid "Save As..."
+#: ../meld/meldwindow.py:52
+msgid "Save As…"
 msgstr "Mentés másként…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:57
+#: ../meld/meldwindow.py:53
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "A jelenlegi fájl mentése más néven"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:60
+#: ../meld/meldwindow.py:56
 msgid "Close the current file"
 msgstr "A jelenlegi fájl bezárása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:63
+#: ../meld/meldwindow.py:59
 msgid "_Edit"
 msgstr "S_zerkesztés"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:65
+#: ../meld/meldwindow.py:61
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Az utolsó művelet visszavonása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:68
+#: ../meld/meldwindow.py:64
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "A visszavont művelet ismételt végrehajtása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:70
+#: ../meld/meldwindow.py:66
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "A kijelölés kivágása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:72
+#: ../meld/meldwindow.py:68
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "A kijelölés másolása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:74
+#: ../meld/meldwindow.py:70
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "A vágólap tartalmának beillesztése"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
-msgid "Find..."
+#: ../meld/meldwindow.py:72
+msgid "Find…"
 msgstr "Keresés…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:76
+#: ../meld/meldwindow.py:72
 msgid "Search for text"
 msgstr "Szöveg keresése"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:78
+#: ../meld/meldwindow.py:74
 msgid "Find Ne_xt"
 msgstr "Kö_vetkező találat"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:79
+#: ../meld/meldwindow.py:75
 msgid "Search forwards for the same text"
 msgstr "Keresés előre ugyanarra a szövegre"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:81
+#: ../meld/meldwindow.py:77
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "_Előző találat"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:82
+#: ../meld/meldwindow.py:78
 msgid "Search backwards for the same text"
 msgstr "Keresés visszafelé ugyanarra a szövegre"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:85
-msgid "_Replace..."
+#: ../meld/meldwindow.py:81
+msgid "_Replace…"
 msgstr "_Csere…"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:86
+#: ../meld/meldwindow.py:82
 msgid "Find and replace text"
 msgstr "Szöveg keresése és cseréje"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:89
+#: ../meld/meldwindow.py:84
+msgid "Go to _Line"
+msgstr "_Ugrás sorra"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:85
+msgid "Go to a specific line"
+msgstr "Ugrás a megadott sorra"
+
+#: ../meld/meldwindow.py:88
 msgid "_Changes"
 msgstr "Válto_zások"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:90
+#: ../meld/meldwindow.py:89
 msgid "Next Change"
 msgstr "Következő változás"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:91
+#: ../meld/meldwindow.py:90
 msgid "Go to the next change"
 msgstr "Ugrás a következő változásra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:93
+#: ../meld/meldwindow.py:92
 msgid "Previous Change"
 msgstr "Előző változás"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:94
+#: ../meld/meldwindow.py:93
 msgid "Go to the previous change"
 msgstr "Ugrás az előző változásra"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:96
+#: ../meld/meldwindow.py:95
 msgid "Open Externally"
 msgstr "Megnyitás alkalmazással"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:97
+#: ../meld/meldwindow.py:96
 msgid "Open selected file or directory in the default external application"
 msgstr ""
 "Kijelölt fájl vagy könyvtár megnyitása az alapértelmezett külső alkalmazással"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:101
+#: ../meld/meldwindow.py:100
 msgid "_View"
 msgstr "_Nézet"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:102
+#: ../meld/meldwindow.py:101
 msgid "File Status"
 msgstr "Fájlállapot"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:103
+#: ../meld/meldwindow.py:102
 msgid "Version Status"
 msgstr "Verzióállapot"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:106
+#: ../meld/meldwindow.py:105
 msgid "Stop the current action"
 msgstr "Jelenlegi művelet leállítása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:109
+#: ../meld/meldwindow.py:108
 msgid "Refresh the view"
 msgstr "A nézet frissítése"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:113
+#: ../meld/meldwindow.py:112
 msgid "Fullscreen"
 msgstr "Teljes képernyő"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:114
+#: ../meld/meldwindow.py:113
 msgid "View the comparison in fullscreen"
 msgstr "Az összehasonlítás megjelenítése teljes képernyőn"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:116
+#: ../meld/meldwindow.py:115
 msgid "_Toolbar"
 msgstr "_Eszköztár"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:117
+#: ../meld/meldwindow.py:116
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "Eszköztár megjelenítése vagy elrejtése"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:127
+#: ../meld/meldwindow.py:125
 msgid "Open Recent"
 msgstr "Legutóbbi megnyitása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:128
+#: ../meld/meldwindow.py:126
 msgid "Open recent files"
 msgstr "Legutóbbi fájlok megnyitása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:150
+#: ../meld/meldwindow.py:148
 msgid "_Meld"
 msgstr "_Meld"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:151
+#: ../meld/meldwindow.py:149
 msgid "Quit the program"
 msgstr "Kilépés a programból"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:153
+#: ../meld/meldwindow.py:151
 msgid "Prefere_nces"
 msgstr "B_eállítások"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:154
+#: ../meld/meldwindow.py:152
 msgid "Configure the application"
 msgstr "Az alkalmazás beállítása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:156
+#: ../meld/meldwindow.py:154
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Tartalom"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:157
+#: ../meld/meldwindow.py:155
 msgid "Open the Meld manual"
 msgstr "A Meld kézikönyvének megnyitása"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:159
+#: ../meld/meldwindow.py:157
 msgid "About this application"
 msgstr "Az alkalmazás névjegye"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:593
+#: ../meld/meldwindow.py:589
 #, python-format
 msgid "Need three files to auto-merge, got: %r"
 msgstr "Az automatikus összefésüléshez három fájl kell, érkezett: %r"
 
-#: ../meld/meldwindow.py:607
+#: ../meld/meldwindow.py:610
 msgid "Cannot compare a mixture of files and directories"
 msgstr "Fájlok és könyvtárak keveréke nem hasonlítható össze."
 
-#: ../meld/misc.py:203
+#: ../meld/misc.py:207
 #, python-format
-msgid "Couldn't find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
-msgstr "Nem találhatók a színséma adatai ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
+msgid "Couldn’t find colour scheme details for %s-%s; this is a bad install"
+msgstr "Nem találhatók a színséma részletei ehhez: %s-%s, ez telepítési hiba"
 
 #. no common path. empty names get changed to "[None]"
-#: ../meld/misc.py:261
+#: ../meld/misc.py:268
 msgid "[None]"
 msgstr "[Semmi]"
 
@@ -2316,51 +2324,70 @@ msgstr "címke"
 msgid "pattern"
 msgstr "minta"
 
-#: ../meld/recent.py:114
+#: ../meld/recent.py:115
 msgid "Version control:"
 msgstr "Verziókövetés:"
 
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:32
+#, python-brace-format
+msgid "{name} ({charset})"
+msgstr "{name} ({charset})"
+
+#: ../meld/ui/bufferselectors.py:65 ../meld/ui/bufferselectors.py:73
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Egyszerű szöveg"
+
 #: ../meld/ui/notebooklabel.py:63
 msgid "Close tab"
 msgstr "Lap bezárása"
 
+#. Abbreviation for line, column so that it will fit in the status bar
+#: ../meld/ui/statusbar.py:133
+#, python-format
+msgid "Ln %i, Col %i"
+msgstr "%i. sor, %i. oszlop"
+
+#: ../meld/ui/statusbar.py:186
+msgid "Line you want to move the cursor to"
+msgstr "A sor, amelyre a kurzort szeretné vinni"
+
 #: ../meld/ui/vcdialogs.py:48
 msgid "No files will be committed"
 msgstr "Nem lesznek fájlok kommitolva"
 
 #. Translators: First %s is replaced by translated "%d unpushed
 #. commits", second %s is replaced by translated "%d branches"
-#: ../meld/vc/git.py:94
+#: ../meld/vc/git.py:93
 #, python-format
 msgid "%s in %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translators: These messages cover the case where there is
 #. only one branch, and are not part of another message.
-#: ../meld/vc/git.py:95 ../meld/vc/git.py:102
+#: ../meld/vc/git.py:94 ../meld/vc/git.py:101
 #, python-format
 msgid "%d unpushed commit"
 msgid_plural "%d unpushed commits"
 msgstr[0] "%d nem továbbított kommit"
 msgstr[1] "%d nem továbbított kommit"
 
-#: ../meld/vc/git.py:97
+#: ../meld/vc/git.py:96
 #, python-format
 msgid "%d branch"
 msgid_plural "%d branches"
 msgstr[0] "%d ágban"
 msgstr[1] "%d ágban"
 
-#: ../meld/vc/git.py:330
+#: ../meld/vc/git.py:332
 #, python-format
 msgid "Mode changed from %s to %s"
 msgstr "Mód megváltoztatva: %s -> %s"
 
-#: ../meld/vc/git.py:338
+#: ../meld/vc/git.py:340
 msgid "Partially staged"
 msgstr "Részben sorba állítva"
 
-#: ../meld/vc/git.py:338
+#: ../meld/vc/git.py:340
 msgid "Staged"
 msgstr "Sorba állítva"
 
@@ -2375,77 +2402,77 @@ msgstr "Nincs"
 msgid "Rev %s"
 msgstr "%s rev"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Merged"
 msgstr "Egyesítve"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Base"
 msgstr "Alap"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Local"
 msgstr "Helyi"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:54
+#: ../meld/vc/_vc.py:55
 msgid "Remote"
 msgstr "Távoli"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:70
+#: ../meld/vc/_vc.py:71
 msgid "Unversioned"
 msgstr "Verziózatlan"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:73
+#: ../meld/vc/_vc.py:74
 msgid "Error"
 msgstr "Hiba"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:75
+#: ../meld/vc/_vc.py:76
 msgid "Newly added"
 msgstr "Újonnan hozzáadott"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:77
+#: ../meld/vc/_vc.py:78
 msgid "Renamed"
 msgstr "Átnevezve"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:78
+#: ../meld/vc/_vc.py:79
 msgid "Conflict"
 msgstr "Ütközés"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:79
+#: ../meld/vc/_vc.py:80
 msgid "Removed"
 msgstr "Eltávolítva"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:80
+#: ../meld/vc/_vc.py:81
 msgid "Missing"
 msgstr "Hiányzó"
 
-#: ../meld/vc/_vc.py:81
+#: ../meld/vc/_vc.py:82
 msgid "Not present"
 msgstr "Nincs jelen"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. control binary isn't installed.
-#: ../meld/vcview.py:251
+#: ../meld/vcview.py:249
 #, python-format
 msgid "%(name)s (%(cmd)s not installed)"
 msgstr "%(name)s (%(cmd)s nincs telepítve)"
 
 #. Translators: This error message is shown when a version
 #. controlled repository is invalid.
-#: ../meld/vcview.py:255
+#: ../meld/vcview.py:253
 #, python-format
 msgid "%(name)s (Invalid repository)"
 msgstr "%(name)s (Érvénytelen tároló)"
 
-#: ../meld/vcview.py:276
+#: ../meld/vcview.py:274
 msgid "No valid version control system found in this folder"
 msgstr "Nem található használható verziókövető rendszer ebben a mappában"
 
-#: ../meld/vcview.py:278
+#: ../meld/vcview.py:276
 msgid "Only one version control system found in this folder"
 msgstr "Csak egy verziókövető rendszer található ebben a mappában"
 
-#: ../meld/vcview.py:280
+#: ../meld/vcview.py:278
 msgid "Choose which version control system to use"
 msgstr "Válassza ki a használandó verziókövető rendszert"
 
@@ -2455,55 +2482,61 @@ msgstr "Válassza ki a használandó verziókövető rendszert"
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: ../meld/vcview.py:352
+#. Initial yield so when we add this to our tasks, we don't
+#. create iterators that may be invalidated.
+#: ../meld/vcview.py:339
+msgid "Scanning repository"
+msgstr "Tároló vizsgálata"
+
+#: ../meld/vcview.py:368
 #, python-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s vizsgálata"
 
-#: ../meld/vcview.py:391
+#: ../meld/vcview.py:407
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(Üres)"
 
-#: ../meld/vcview.py:435
+#: ../meld/vcview.py:451
 #, python-format
 msgid "%s — local"
 msgstr "%s – helyi"
 
-#: ../meld/vcview.py:436
+#: ../meld/vcview.py:452
 #, python-format
 msgid "%s — remote"
 msgstr "%s – távoli"
 
-#: ../meld/vcview.py:444
+#: ../meld/vcview.py:460
 #, python-format
 msgid "%s (local, merge, remote)"
 msgstr "%s (helyi, összefésült, távoli)"
 
-#: ../meld/vcview.py:449
+#: ../meld/vcview.py:465
 #, python-format
 msgid "%s (remote, merge, local)"
 msgstr "%s (távoli, összefésült, helyi)"
 
-#: ../meld/vcview.py:460
+#: ../meld/vcview.py:476
 #, python-format
 msgid "%s — repository"
 msgstr "%s – tároló"
 
-#: ../meld/vcview.py:466
+#: ../meld/vcview.py:482
 #, python-format
 msgid "%s (working, repository)"
 msgstr "%s (munka, tároló)"
 
-#: ../meld/vcview.py:470
+#: ../meld/vcview.py:486
 #, python-format
 msgid "%s (repository, working)"
 msgstr "%s (tároló, munka)"
 
-#: ../meld/vcview.py:638
+#: ../meld/vcview.py:675
 msgid "Remove folder and all its files?"
 msgstr "Eltávolítja a mappát és benne minden fájlt?"
 
-#: ../meld/vcview.py:640
+#: ../meld/vcview.py:677
 msgid ""
 "This will remove all selected files and folders, and all files within any "
 "selected folders, from version control."
@@ -2511,12 +2544,11 @@ msgstr ""
 "Ez eltávolítja az összes kijelölt fájlt és mappát, valamint minden fájlt a "
 "kijelölt mappákon belül a verziókövetőből."
 
-#: ../meld/vcview.py:665
+#: ../meld/vcview.py:702
 #, python-format
 msgid "Error removing %s"
 msgstr "Hiba %s eltávolításakor"
 
-#: ../meld/vcview.py:745
+#: ../meld/vcview.py:780
 msgid "Clear"
 msgstr "Törlés"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]