[gedit-plugins] Update Catalan translation
- From: Jordi Mas <jmas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit-plugins] Update Catalan translation
- Date: Mon, 5 Mar 2018 20:56:16 +0000 (UTC)
commit 9a73ddf15ffe91e89c84f13565c87f8bbb67da81
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date: Mon Mar 5 21:56:03 2018 +0100
Update Catalan translation
po/ca.po | 83 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 46 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 74016b5..a9e08bf 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Catalan translation of gedit plugins\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=Plugins\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-01-28 22:32+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 20:52+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-18 21:30+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Mas <jmas softcatala org>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -60,7 +60,7 @@ msgid "Automatically add a closing bracket when you insert one"
msgstr "Afegeix claudàtors de tancada quan afegiu un."
#. ex:et:ts=4:
-#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:56
+#: ../plugins/charmap/charmap/__init__.py:57
#: ../plugins/charmap/charmap.plugin.desktop.in.in.h:1
msgid "Character Map"
msgstr "Mapa de caràcters"
@@ -88,12 +88,12 @@ msgstr "Comentari del codi"
msgid "Comment out or uncomment a selected block of code."
msgstr "Comenteu o traieu els comentaris del bloc de codi seleccionat."
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:118
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:119
msgid "Co_mment Code"
msgstr "Co_menta el codi"
# FIXME: "descomentar" (si no fos que no existeix)
-#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:124
+#: ../plugins/codecomment/codecomment.py:125
msgid "U_ncomment Code"
msgstr "_Treu el comentari del codi"
@@ -111,11 +111,11 @@ msgid "Pick a color from a dialog and insert its hexadecimal representation."
msgstr ""
"Seleccioneu un color mitjançant un diàleg i inseriu-ne el codi hexadecimal."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:132
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:133
msgid "Pick _Color…"
msgstr "Escolliu un _color..."
-#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:172
+#: ../plugins/colorpicker/colorpicker.py:173
msgid "Pick Color"
msgstr "Escolliu un color"
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Seleccioneu i inseriu un color des d'un diàleg (per HTML, CSS, PHP)"
#: ../plugins/colorschemer/colorschemer.plugin.desktop.in.in.h:1
#: ../plugins/colorschemer/gedit-colorschemer.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:42
+#: ../plugins/colorschemer/schemer/__init__.py:50
#: ../plugins/colorschemer/schemer.ui.h:1
msgid "Color Scheme Editor"
msgstr "Editor de l'esquema de color"
@@ -199,7 +199,7 @@ msgstr "Autor"
msgid "Sample"
msgstr "Exemple"
-#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:48
+#: ../plugins/commander/commander/appactivatable.py:56
msgid "Commander Mode"
msgstr "Mode commander"
@@ -214,11 +214,11 @@ msgstr "Commander"
msgid "Command line interface for advanced editing"
msgstr "Interfície de línia d'ordres per a l'edició avançada"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:117
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:125
msgid "Empty Document"
msgstr "Document buit"
-#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:158
+#: ../plugins/dashboard/dashboard/dashboard.py:166
msgid "Type here to search…"
msgstr "Escriviu aquí per cercar..."
@@ -394,11 +394,11 @@ msgstr "Uneix/separa les línies"
msgid "Join several lines or split long ones"
msgstr "Uneix diverses línies, o separa les llargues"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:111
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:112
msgid "_Join Lines"
msgstr "_Uneix línies"
-#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:117
+#: ../plugins/joinlines/joinlines.py:118
msgid "_Split Lines"
msgstr "_Separa línies"
@@ -412,8 +412,8 @@ msgstr "Edició múltiple"
msgid "Edit document in multiple places at once"
msgstr "Edita document en diversos llocs alhora"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:36
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1349
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/appactivatable.py:44
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1351
msgid "Multi Edit Mode"
msgstr "Mode d'edició múltiple"
@@ -422,59 +422,59 @@ msgstr "Mode d'edició múltiple"
msgid "Multi Edit"
msgstr "Edició múltiple"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:315
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:317
msgid "Added edit point…"
msgstr "S'ha afegit el punt d'edició..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:657
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:659
msgid "Column Mode…"
msgstr "Mode de columnes..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:775
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:777
msgid "Removed edit point…"
msgstr "S'ha suprimit el punt d'edició..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:941
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:943
msgid "Cancelled column mode…"
msgstr "S'ha cancel·lat el mode de columnes..."
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1304
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
msgid "Enter column edit mode using selection"
msgstr "Inicia l'edició en columnes utilitzant la selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1305
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
msgid "Enter <b>smart</b> column edit mode using selection"
msgstr ""
"Utilitzeu el mode d'edició de columna <b>intel·ligent</b> amb la selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1306
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1308
msgid "<b>Smart</b> column align mode using selection"
msgstr ""
"Utilitzeu el mode d'alineació de columna <b>intel·ligent</b> amb la selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1307
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
msgid "<b>Smart</b> column align mode with additional space using selection"
msgstr ""
"Utilitzeu el mode d'alineació de columna <b>intel·ligent</b> amb espais "
"addicionals amb la selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1309
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
msgid "Toggle edit point"
msgstr "Commuta el punt d'edició"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1310
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
msgid "Add edit point at beginning of line/selection"
msgstr "Afegeix un punt d'edició al principi de la línia/selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1311
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
msgid "Add edit point at end of line/selection"
msgstr "Afegeix un punt d'edició al final de la línia/selecció"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1312
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1314
msgid "Align edit points"
msgstr "Alinea els punts d'edició"
-#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1313
+#: ../plugins/multiedit/multiedit/viewactivatable.py:1315
msgid "Align edit points with additional space"
msgstr "Alinea els punts d'edició amb espais addicionals"
@@ -506,13 +506,13 @@ msgstr "Sincronitza entre LaTeX i PDF amb el gedit i l'evince."
msgid "Synchronize between LaTeX and PDF with gedit and evince."
msgstr "Sincronitza entre LaTeX i PDF amb el gedit i l'evince."
-#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:342
+#: ../plugins/synctex/synctex/synctex.py:343
msgid "Forward Search"
msgstr "Cerca endavant"
#. ex:ts=4:et:
#: ../plugins/terminal/gedit-terminal.metainfo.xml.in.h:1
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:315
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:316
msgid "Terminal"
msgstr "Terminal"
@@ -705,7 +705,7 @@ msgstr "Terminal incrustat"
msgid "Embed a terminal in the bottom pane."
msgstr "Incrusta un terminal a la subfinestra inferior."
-#: ../plugins/terminal/terminal.py:336
+#: ../plugins/terminal/terminal.py:337
msgid "C_hange Directory"
msgstr "_Canvia el directori"
@@ -720,15 +720,15 @@ msgstr "Mida del text"
msgid "Easily increase and decrease the text size"
msgstr "Augmenta i redueix fàcilment la mida del text"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:53
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:54
msgid "_Normal size"
msgstr "Mida _normal"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:55
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:56
msgid "S_maller Text"
msgstr "Text més _petit"
-#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:57
+#: ../plugins/textsize/textsize/__init__.py:58
msgid "_Larger Text"
msgstr "Text més _gran"
@@ -756,7 +756,8 @@ msgid ""
"If true, output of the translation is inserted in the document window if not "
"in the Output Translate Window."
msgstr ""
-"Si és cert, el resultat de la traducció s'insereix a la finestra del document si no a la finestra del
resultat de la traducció."
+"Si és cert, el resultat de la traducció s'insereix a la finestra del "
+"document si no a la finestra del resultat de la traducció."
#: ../plugins/translate/org.gnome.gedit.plugins.translate.gschema.xml.h:3
msgid "Language pair used"
@@ -774,20 +775,28 @@ msgstr "Clau API pel servei web remot"
msgid "Remote web service to use"
msgstr "Servei web remot a utilitzar"
-#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:72
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:73
#, python-brace-format
msgid "Translations powered by {0}"
msgstr "Traduccions proporcionades per [{0}]"
-#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:75
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:76
msgid "Translate Console"
msgstr "Consola de traducció"
-#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:152
+#: ../plugins/translate/translate/__init__.py:153
#, python-brace-format
msgid "Translate selected text [{0}]"
msgstr "Tradueix el text seleccionat [{0}]"
+#: ../plugins/translate/translate/services/yandex.py:56
+msgid ""
+"You need to obtain a free API key at <a href='https://tech.yandex.com/"
+"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+msgstr ""
+"Heu d'obtenir una clau d'API gratuïta a <a href='https://tech.yandex.com/"
+"translate/'>https://tech.yandex.com/translate/</a>"
+
#: ../plugins/translate/translate/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Translation languages"
msgstr "Llengües de traducció"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]