[gnome-todo] Updated Danish translation



commit 7985b6d1d4395eeede8a2a6a98780f434fe2bcc5
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date:   Mon Mar 5 16:16:38 2018 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 508 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 260 insertions(+), 248 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 089b8f0..fd249b5 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,18 +1,17 @@
 # Danish translation for gnome-todo.
-# Copyright (C) 2015-2017 gnome-todo's developers
+# Copyright (C) 2015-2018 gnome-todo's developers
 # This file is distributed under the same license as the gnome-todo package.
 #
 # Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2015, 2016, 2017.
 # scootergrisen, 2016.
-# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-todo master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
-"todo&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-28 11:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-29 00:18+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-todo/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-02-26 14:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 21:11+0100\n"
 "Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -24,8 +23,8 @@ msgstr ""
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: data/appdata/org.gnome.Todo.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:152
-#: src/gtd-application.c:178 src/gtd-window.c:952 src/gtd-window.c:987
+#: data/org.gnome.Todo.desktop.in:3 src/gtd-application.c:156
+#: src/gtd-window.c:954 src/gtd-window.c:989 src/main.c:35
 msgid "To Do"
 msgstr "To Do"
 
@@ -66,19 +65,15 @@ msgstr "Tilgængelige udvidelsesmoduler for GNOME To Do"
 msgid "Visualizing tasks for today on GNOME To Do’s Today panel"
 msgstr "Visualiserer dagens opgaver i GNOME To Dos “I dag”-panel"
 
-#: data/gtk/menus.ui:7
-msgid "New List…"
-msgstr "Ny liste …"
-
-#: data/gtk/menus.ui:20 data/ui/plugin-dialog.ui:75
+#: data/gtk/menus.ui:15 data/ui/plugin-dialog.ui:75
 msgid "Extensions"
 msgstr "Udvidelser"
 
-#: data/gtk/menus.ui:27
+#: data/gtk/menus.ui:22
 msgid "_About"
 msgstr "_Om"
 
-#: data/gtk/menus.ui:31
+#: data/gtk/menus.ui:26
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
@@ -155,59 +150,51 @@ msgstr "Den aktuelle listevælger"
 msgid "The current list selector. Can be “grid” or “list”."
 msgstr "Den aktuelle listevælger. Kan være “grid” eller “list”."
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:24 plugins/eds/edit-pane.ui:259
-msgctxt "taskdate"
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:94 plugins/eds/edit-pane.ui:43 src/gtd-window.c:546
-msgid "Details"
-msgstr "Detaljer"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:125
+#: data/ui/edit-pane.ui:43
 msgid "_Notes"
 msgstr "_Noter"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:168
+#: data/ui/edit-pane.ui:92
 msgid "D_ue Date"
 msgstr "F_orfaldsdato"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:188
+#: data/ui/edit-pane.ui:110
+msgid "_Today"
+msgstr "I _dag"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:120
+msgid "To_morrow"
+msgstr "I _morgen"
+
+#: data/ui/edit-pane.ui:168
 msgid "_Priority"
 msgstr "_Prioritet"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:208 plugins/eds/edit-pane.ui:195
+#: data/ui/edit-pane.ui:185
 msgctxt "taskpriority"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:209 plugins/eds/edit-pane.ui:196
+#: data/ui/edit-pane.ui:186
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:210 plugins/eds/edit-pane.ui:197
+#: data/ui/edit-pane.ui:187
 msgid "Medium"
 msgstr "Middel"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:211 plugins/eds/edit-pane.ui:198
+#: data/ui/edit-pane.ui:188
 msgid "High"
 msgstr "Høj"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:222 data/ui/list-selector-panel.ui:93
+#: data/ui/edit-pane.ui:196 data/ui/list-selector-panel.ui:93
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slet"
 
-#: data/ui/edit-pane.ui:246
-msgid "_Today"
-msgstr "I _dag"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:257
-msgid "To_morrow"
-msgstr "I _morgen"
-
-#: data/ui/edit-pane.ui:268
-msgid "Next _Week"
-msgstr "Næste _uge"
+#: data/ui/edit-pane.ui:242
+msgctxt "taskdate"
+msgid "None"
+msgstr "Ingen"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:25
 msgid "Welcome"
@@ -222,7 +209,7 @@ msgid "To Do Setup"
 msgstr "Opsætning af To Do"
 
 #: data/ui/initial-setup.ui:70 data/ui/provider-popover.ui:43
-#: data/ui/window.ui:71
+#: data/ui/window.ui:74
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Annullér"
 
@@ -234,7 +221,7 @@ msgstr "_Færdig"
 msgid "_Rename"
 msgstr "_Omdøb"
 
-#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:471
+#: data/ui/list-selector-panel.ui:119 src/views/gtd-list-selector-panel.c:469
 msgid "Lists"
 msgstr "Lister"
 
@@ -250,16 +237,15 @@ msgstr "Navnet på opgavelisten"
 msgid "_New List"
 msgstr "_Ny liste"
 
-#: data/ui/list-view.ui:111
+#: data/ui/list-view.ui:113
 msgid "Show or hide completed tasks"
 msgstr "Vis eller skjul færdiggjorte opgaver"
 
-#: data/ui/list-view.ui:137 src/gtd-task-list-view.c:784
-#: src/gtd-task-list-view.c:789
+#: data/ui/list-view.ui:140 src/gtd-task-list-view.c:378
 msgid "Done"
 msgstr "Færdig"
 
-#: data/ui/new-task-row.ui:39
+#: data/ui/new-task-row.ui:29
 msgid "New task…"
 msgstr "Ny opgave …"
 
@@ -311,14 +297,14 @@ msgstr "Microsoft Exchange"
 msgid "Or you can just store your tasks on this computer"
 msgstr "Eller du kan blot gemme dine opgaver på denne computer"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:148
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:150
 #, c-format
 msgid "%1$s and one more task"
 msgid_plural "%1$s and %2$d other tasks"
 msgstr[0] "%1$s og en opgave mere"
 msgstr[1] "%1$s og %2$d andre opgaver"
 
-#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:247
+#: plugins/background/gtd-plugin-background.c:249
 #, c-format
 msgid "You have %d task for today"
 msgid_plural "You have %d tasks for today"
@@ -357,101 +343,52 @@ msgstr "Vis meddelelser"
 msgid "When To Do runs, show a startup notification"
 msgstr "Vis en opstartsmeddelelse, når To Do kører"
 
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:76
-msgid "Notes"
-msgstr "Noter"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:117
-msgid "Due Date"
-msgstr "Forfaldsdato"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:177
-msgid "Priority"
-msgstr "Prioritet"
-
-#: plugins/eds/edit-pane.ui:209
-msgid "Delete"
-msgstr "Slet"
-
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:243 plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:247
+#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:201
 msgid "Error loading GNOME Online Accounts"
 msgstr "Fejl ved indlæsning af GNOME Onlinekonti"
 
-#: plugins/eds/gtd-plugin-eds.c:274
-msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af Evolution-Data-Server-backend"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:136 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:140
-msgid "Error fetching tasks from list"
-msgstr "Fejl ved hentning af opgaver fra liste"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:174 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:179
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:145
 msgid "Failed to connect to task list"
 msgstr "Kunne ikke forbinde til opgaveliste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:227
-msgid "Task list source successfully connected"
-msgstr "Opgavelistekilde tilsluttet"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:336
-msgid "Failed to prompt for credentials"
-msgstr "Kunne ikke forespørge om akkreditiver"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:359
-msgid "Failed to prompt for credentials for"
-msgstr "Kunne ikke forespørge om akkreditiver for"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:413
-msgid "Authentication failure"
-msgstr "Fejl ved autentifikation"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:487
-msgid "Error loading task manager"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af opgavehåndtering"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:442
+msgid "An error occurred while creating a task"
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:573 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:581
-msgid "Error creating task"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af opgave"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:477
+msgid "An error occurred while modifying a task"
+msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:623 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:627
-msgid "Error updating task"
-msgstr "Fejl ved opdatering af opgave"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:498
+msgid "An error occurred while removing a task"
+msgstr "Der opstod en fejl ved fjernelse af en opgave"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:661 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:665
-msgid "Error removing task"
-msgstr "Fejl ved fjernelse af opgave"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:516
+msgid "An error occurred while creating a task list"
+msgstr "Der opstod en fejl ved oprettelse af en opgaveliste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:691 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:695
-msgid "Error creating task list"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af opgaveliste"
+#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:537 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:561
+msgid "An error occurred while modifying a task list"
+msgstr "Der opstod en fejl ved ændring af en opgaveliste"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:716 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:720
-msgid "Error removing task list"
-msgstr "Fejl ved fjernelse af opgaveliste"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-eds.c:779 plugins/eds/gtd-provider-eds.c:783
-#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:69
-msgid "Error saving task list"
-msgstr "Fejl ved gemning af opgaveliste"
-
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:61
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:50
 msgid "Local"
 msgstr "Lokal"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:67
+#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:56
 msgid "On This Computer"
 msgstr "På denne computer"
 
-#: plugins/eds/gtd-provider-local.c:134 plugins/eds/gtd-provider-local.c:138
-msgid "Error creating new task list"
-msgstr "Fejl ved oprettelse af ny opgaveliste"
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:245 plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:275
+#: plugins/eds/gtd-task-list-eds.c:297
+msgid "Error fetching tasks from list"
+msgstr "Fejl ved hentning af opgaver fra liste"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:94 src/gtd-edit-pane.c:217
-#: src/gtd-task-row.c:374
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:89 src/gtd-edit-pane.c:162
 msgid "No date set"
 msgstr "Ingen dato angivet"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:102 src/gtd-task-row.c:352
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:97 src/gtd-task-row.c:148
 #, c-format
 msgid "Yesterday"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -459,58 +396,72 @@ msgstr[0] "I går"
 msgstr[1] "For %d dage siden"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:106
-#: plugins/score/score/__init__.py:95 plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:132
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:137
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:271 src/gtd-task-row.c:344
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:101
+#: plugins/score/score/__init__.py:101
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:134
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:139
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:273 src/gtd-task-row.c:140
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:110 src/gtd-task-row.c:348
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:105 src/gtd-task-row.c:144
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
 #. Setup a title
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:366
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:371
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:508
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:356
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:361
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:498
 msgid "Scheduled"
 msgstr "Planlagt"
 
-#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:513
-#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:276
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:52
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:712
+#: plugins/scheduled-panel/gtd-panel-scheduled.c:503
+#: plugins/today-panel/gtd-panel-today.c:278
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:58
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:710
 msgid "Clear completed tasks…"
 msgstr "Ryd færdiggjorte opgaver …"
 
-#: plugins/score/score/__init__.py:84
+#: plugins/score/score/__init__.py:90
 msgid "No task completed today"
 msgstr "Ingen opgave fuldført i dag"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:118
-msgid "Todoist"
-msgstr "Todoist"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:198
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:430
-msgid "Error loading Todoist tasks"
-msgstr "Fejl ved indlæsning af Todoist-opgaver"
-
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:213
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:205
 msgid "Error fetching Todoist account key"
 msgstr "Fejl i forsøget på at hente nøglen til Todoist-kontoen"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:214
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:206
 msgid "Please ensure that Todoist account is correctly configured."
 msgstr "Sørg venligst for at Todoist-kontoen er korrekt konfigureret."
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:427
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:571
 #, c-format
-msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
-msgstr "Modtog ugyldig statuskode (%d). Tjek venligst din forbindelse."
+msgid ""
+"GNOME To Do doesn't have the necessary permissions to perform this action: %s"
+msgstr ""
+"GNOME To Do har ikke de nødvendige rettigheder til at gennemføre denne "
+"handling: %s"
 
-#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:962
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:579
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid response received from Todoist servers. Please reload GNOME To Do."
+msgstr ""
+"Ugyldigt svar modtaget fra Todoist-servere. Genindlæs venligst GNOME To Do."
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:831
+msgid "An error occurred while retrieving Todoist data"
+msgstr "Der skete en fejl, da Todoist-data skulle hentes"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:897
+msgid "An error occurred while updating Todoist"
+msgstr "Der skete en fejl, da Todoist skulle opdateres"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:951
+msgid "Todoist"
+msgstr "Todoist"
+
+#: plugins/todoist/gtd-provider-todoist.c:1242
 #, c-format
 msgid "Todoist: %s"
 msgstr "Todoist: %s"
@@ -523,75 +474,32 @@ msgstr "Fandt ingen Todoist-konti"
 msgid "Add a Todoist account"
 msgstr "Tilføj en Todoist-konto"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:142
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:183
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:84
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:121
 msgid "Cannot create Todo.txt file"
 msgstr "Kan ikke oprette filen Todo.txt"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:307
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:312
 msgid "Select a Todo.txt-formatted file:"
 msgstr "Vælg en Todo.txt-formateret fil:"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:308
+#: plugins/todo-txt/gtd-plugin-todo-txt.c:313
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vælg en fil"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:75
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:319
+msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
+msgstr "Fejl ved åbning af filovervågning. Todo.txt vil ikke blive overvåget"
+
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:388
 msgid "Todo.txt"
 msgstr "Todo.txt"
 
 # ????????????????????
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:81
+#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:394
 msgid "On the Todo.txt file"
 msgstr "På Todo.txt-filen"
 
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:112
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:116
-msgid "Error while opening Todo.txt"
-msgstr "Fejl ved åbning af Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:263
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:267
-msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
-msgstr "Fejl ved læsning af en linje fra Todo.txt"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-provider-todo-txt.c:384
-msgid "Error while opening the file monitor. Todo.txt will not be monitored"
-msgstr "Fejl ved åbning af filovervågning. Todo.txt vil ikke blive overvåget"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:310
-msgid "Incorrect date"
-msgstr "Forkert dato"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:311
-msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
-msgstr "Sikr dig venligst at datoen i Todo.txt er gyldig."
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:342
-msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
-msgstr "Ukendt symbol i en Todo.txt-linje"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:343
-msgid ""
-"To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may not "
-"be loaded"
-msgstr ""
-"To Do kan ikke genkende visse mærker i din Todo.txt-fil. Nogle opgaver kan "
-"måske ikke indlæses"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:354
-msgid "No task list found for some tasks"
-msgstr "Ingen opgaveliste fundet for visse opgaver"
-
-#: plugins/todo-txt/gtd-todo-txt-parser.c:355
-msgid ""
-"Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
-"supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
-msgstr ""
-"Nogle af opgaverne i din Todo.txt-fil har ikke nogen opgaveliste. To Do "
-"understøtter opgaver med en opgaveliste. Tilføj venligst en liste for alle "
-"opgaverne"
-
 #: plugins/todo-txt/org.gnome.todo.txt.gschema.xml:6
 msgid "Todo.txt File"
 msgstr "Todo.txt-fil"
@@ -601,61 +509,70 @@ msgid "Source of the Todo.txt file"
 msgstr "Kilde for Todo.txt-filen"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:34
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:96
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:41
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:103
 msgid "Unscheduled"
 msgstr "Ikke planlagt"
 
 #. Translators: 'Unscheduled' as in 'Unscheduled tasks'
-#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:99
+#: plugins/unscheduled-panel/unscheduled-panel/__init__.py:106
 #, python-format
 msgid "Unscheduled (%d)"
 msgstr "Ikke planlagt (%d)"
 
-#: src/gtd-application.c:142
+#: src/gtd-application.c:72
+msgid "Quit GNOME To Do"
+msgstr "Afslut GNOME To Do"
+
+#: src/gtd-application.c:73
+msgid "Enable debug messages"
+msgstr "Aktivér fejlsøgningsbeskeder"
+
+#: src/gtd-application.c:146
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d The To Do authors"
-msgstr "Ophavsret © %d Forfatterne af To Do"
+msgid "Copyright © %1$d The To Do authors"
+msgstr "Ophavsret © %1$d Forfatterne af To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:147
+#: src/gtd-application.c:151
 #, c-format
-msgid "Copyright © %d–%d The To Do authors"
-msgstr "Ophavsret © %d–%d Forfatterne af To Do"
+msgid "Copyright © %1$d–%2$d The To Do authors"
+msgstr "Ophavsret © %1$d–%2$d Forfatterne af To Do"
 
-#: src/gtd-application.c:159
+#: src/gtd-application.c:163
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ask Hjorth Larsen\n"
 "scootergrisen\n"
+"Alan Mortensen\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:49
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
 msgid "No more tasks left"
 msgstr "Der er ikke flere opgaver"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:50
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
 msgid "Nothing else to do here"
 msgstr "Intet andet at gøre her"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:51
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:53
 msgid "You made it!"
 msgstr "Du klarede det!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:52
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:54
 msgid "Looks like there’s nothing else left here"
 msgstr "Der ser ikke ud til at være mere tilbage her"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:57
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
 msgid "Get some rest now"
 msgstr "Nu kan du tage en slapper"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:58
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
 msgid "Enjoy the rest of your day"
 msgstr "Hav en fortsat god dag"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:59
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
 msgid "Good job!"
 msgstr "Godt gået!"
 
@@ -669,84 +586,182 @@ msgstr "Godt gået!"
 #   N_("Meanwhile, spread the love"),
 #   N_("Working hard is always rewarded")
 # };
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:60
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:62
 msgid "Meanwhile, spread the love"
 msgstr "Bred ymer!"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:61
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:63
 msgid "Working hard is always rewarded"
 msgstr "Hårdt arbejde belønnes altid"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:72
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:74
 msgid "No tasks found"
 msgstr "Ingen opgaver fundet"
 
-#: src/gtd-empty-list-widget.c:73
+#: src/gtd-empty-list-widget.c:75
 msgid "You can add tasks using the <b>+</b> above"
 msgstr "Du kan tilføje opgaver ved hjælp af <b>+</b> ovenfor"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
 msgid "Error loading plugin"
 msgstr "Fejl ved start af plugin"
 
-#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:95
+#: src/gtd-plugin-dialog-row.c:97
 msgid "Error unloading plugin"
 msgstr "Fejl ved stop af plugin"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:612
+#: src/gtd-task-list-view.c:298
 msgid "Removing this task will also remove its subtasks. Remove anyway?"
 msgstr ""
 "Fjernelse af denne opgave vil også fjerne dens underopgaver. Fjern alligevel?"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:615
+#: src/gtd-task-list-view.c:301
 msgid "Once removed, the tasks cannot be recovered."
 msgstr "Når opgaverne er fjernet, kan de ikke gendannes."
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:618 src/views/gtd-list-selector-panel.c:392
+#: src/gtd-task-list-view.c:304 src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
 msgid "Cancel"
 msgstr "Annullér"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:620
+#: src/gtd-task-list-view.c:306
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:669
+#: src/gtd-task-list-view.c:380
+#, c-format
+msgid "Done (%d)"
+msgstr "Færdig (%d)"
+
+#: src/gtd-task-list-view.c:649
 #, c-format
 msgid "Task <b>%s</b> removed"
 msgstr "Opgaven <b>%s</b> fjernet"
 
-#: src/gtd-task-list-view.c:699
+#: src/gtd-task-list-view.c:673
 msgid "Undo"
 msgstr "Fortryd"
 
-#: src/gtd-window.c:820
+#: src/gtd-window.c:548
+msgid "Details"
+msgstr "Detaljer"
+
+#: src/gtd-window.c:822
 msgid "Loading your task lists…"
 msgstr "Indlæser dine opgavelister …"
 
-#: src/gtd-window.c:946
+#: src/gtd-window.c:948
 msgid "Click a task list to select"
 msgstr "Klik på en opgaveliste for at markere"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:234
+#: src/views/gtd-list-selector-grid-item.c:252
 msgid "No tasks"
 msgstr "Ingen opgaver"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:186
-msgid "Setting new color for task list"
-msgstr "Sætter ny farve for opgavelisten"
-
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:385
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:381
 msgid "Remove the selected task lists?"
 msgstr "Fjern de valgte opgavelister?"
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:388
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:384
 msgid "Once removed, the task lists cannot be recovered."
 msgstr "Når de er fjernet, kan de ikke gendannes."
 
-#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:400
+#: src/views/gtd-list-selector-panel.c:396
 msgid "Remove task lists"
 msgstr "Fjern opgavelister"
 
+#~ msgid "New List…"
+#~ msgstr "Ny liste …"
+
+#~ msgid "Next _Week"
+#~ msgstr "Næste _uge"
+
+#~ msgid "Notes"
+#~ msgstr "Noter"
+
+#~ msgid "Due Date"
+#~ msgstr "Forfaldsdato"
+
+#~ msgid "Priority"
+#~ msgstr "Prioritet"
+
+#~ msgid "Delete"
+#~ msgstr "Slet"
+
+#~ msgid "Error loading Evolution-Data-Server backend"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af Evolution-Data-Server-backend"
+
+#~ msgid "Task list source successfully connected"
+#~ msgstr "Opgavelistekilde tilsluttet"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials"
+#~ msgstr "Kunne ikke forespørge om akkreditiver"
+
+#~ msgid "Failed to prompt for credentials for"
+#~ msgstr "Kunne ikke forespørge om akkreditiver for"
+
+#~ msgid "Authentication failure"
+#~ msgstr "Fejl ved autentifikation"
+
+#~ msgid "Error loading task manager"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af opgavehåndtering"
+
+#~ msgid "Error creating task"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af opgave"
+
+#~ msgid "Error updating task"
+#~ msgstr "Fejl ved opdatering af opgave"
+
+#~ msgid "Error creating task list"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af opgaveliste"
+
+#~ msgid "Error saving task list"
+#~ msgstr "Fejl ved gemning af opgaveliste"
+
+#~ msgid "Error creating new task list"
+#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af ny opgaveliste"
+
+#~ msgid "Error loading Todoist tasks"
+#~ msgstr "Fejl ved indlæsning af Todoist-opgaver"
+
+#~ msgid "Bad status code (%d) received. Please check your connection."
+#~ msgstr "Modtog ugyldig statuskode (%d). Tjek venligst din forbindelse."
+
+#~ msgid "Error while opening Todo.txt"
+#~ msgstr "Fejl ved åbning af Todo.txt"
+
+#~ msgid "Error while reading a line from Todo.txt"
+#~ msgstr "Fejl ved læsning af en linje fra Todo.txt"
+
+#~ msgid "Incorrect date"
+#~ msgstr "Forkert dato"
+
+#~ msgid "Please make sure the date in Todo.txt is valid."
+#~ msgstr "Sikr dig venligst at datoen i Todo.txt er gyldig."
+
+#~ msgid "Unrecognized token in a Todo.txt line"
+#~ msgstr "Ukendt symbol i en Todo.txt-linje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "To Do cannot recognize some tags in your Todo.txt file. Some tasks may "
+#~ "not be loaded"
+#~ msgstr ""
+#~ "To Do kan ikke genkende visse mærker i din Todo.txt-fil. Nogle opgaver "
+#~ "kan måske ikke indlæses"
+
+#~ msgid "No task list found for some tasks"
+#~ msgstr "Ingen opgaveliste fundet for visse opgaver"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Some of the tasks in your Todo.txt file do not have a task list. To Do "
+#~ "supports tasks with a task list. Please add a list to all your tasks"
+#~ msgstr ""
+#~ "Nogle af opgaverne i din Todo.txt-fil har ikke nogen opgaveliste. To Do "
+#~ "understøtter opgaver med en opgaveliste. Tilføj venligst en liste for "
+#~ "alle opgaverne"
+
+#~ msgid "Setting new color for task list"
+#~ msgstr "Sætter ny farve for opgavelisten"
+
 #~ msgid "Change default storage location…"
 #~ msgstr "Ændr standardplacering af lager …"
 
@@ -762,9 +777,6 @@ msgstr "Fjern opgavelister"
 #~ msgid "Error while reading tasks from Todo.txt"
 #~ msgstr "Fejl ved læsning af opgaver fra Todo.txt"
 
-#~ msgid "Error while creating a Todo.txt list"
-#~ msgstr "Fejl ved oprettelse af Todo.txt-liste"
-
 #~ msgid "Error while reading task lists from Todo.txt"
 #~ msgstr "Fejl ved læsning af opgaveliste fra Todo.txt"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]