[gnome-shell] Updated Danish translation
- From: Ask Hjorth Larsen <askhl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell] Updated Danish translation
- Date: Mon, 5 Mar 2018 14:57:24 +0000 (UTC)
commit 01bad217045e521e9be4abf9da273f260f139191
Author: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>
Date: Mon Mar 5 15:55:14 2018 +0100
Updated Danish translation
po/da.po | 428 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 file changed, 267 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 6690eee8a..73308fa54 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -5,6 +5,7 @@
# Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012.
# Kris Thomsen <mail kristhomsen dk>, 2009-2014, 2016-2017.
# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2014-2016.
+# Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>, 2018.
#
# Konventioner:
#
@@ -13,23 +14,23 @@
# dash => favoritområde
# tray => statusfelt
# overview => overblik
-# tween => animation (It's short for inbetween and means the process of
+# tween => animation (It's short for inbetween and means the process of
# filling in intermediate frames in an animated cartoon)
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
-"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-26 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-06 22:02+0200\n"
-"Last-Translator: Kris Thomsen\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-20 23:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 17:28+0100\n"
+"Last-Translator: Alan Mortensen <alanmortensen am gmail com>\n"
"Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
"Language: da\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
msgid "System"
@@ -347,7 +348,7 @@ msgstr "Der opstod in fejl ved indlæsning af indstillingsdialogen for %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
-#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
+#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925
msgid "Cancel"
msgstr "Annullér"
@@ -365,20 +366,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Log ind"
-#: js/gdm/loginDialog.js:308
+#: js/gdm/loginDialog.js:322
msgid "Choose Session"
msgstr "Vælg session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
-#: js/gdm/loginDialog.js:458
+#: js/gdm/loginDialog.js:468
msgid "Not listed?"
msgstr "Ikke listet?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
-#: js/gdm/loginDialog.js:888
+#: js/gdm/loginDialog.js:898
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
@@ -386,12 +387,12 @@ msgstr "(f.eks. bruger eller %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
-#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
+#: js/gdm/loginDialog.js:903 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Brugernavn: "
-#: js/gdm/loginDialog.js:1236
+#: js/gdm/loginDialog.js:1246
msgid "Login Window"
msgstr "Indlogningsvindue"
@@ -404,40 +405,36 @@ msgstr "Godkendelsesfejl"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
-#: js/gdm/util.js:478
+#: js/gdm/util.js:483
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller indlæs fingeraftryk)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
-#| msgid "Power Off"
msgctxt "search-result"
-msgid "Power off"
+msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
-msgid "power off;shutdown"
-msgstr "sluk;luk ned"
+msgid "power off;shutdown;reboot;restart"
+msgstr "sluk;luk ned;genstart"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
-#| msgid "Lock Screen"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock screen"
+msgid "Lock Screen"
msgstr "Lås skærm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
-#| msgid "Lock Screen"
msgid "lock screen"
msgstr "lås skærm"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
-#| msgid "Log Out"
msgctxt "search-result"
-msgid "Log out"
+msgid "Log Out"
msgstr "Log ud"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
@@ -447,42 +444,36 @@ msgstr "log ud;log af"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
-#| msgid "Suspend"
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Hviletilstand"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
-#| msgid "Suspend"
msgid "suspend;sleep"
msgstr "hviletilstand"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
-#| msgid "Switch User"
msgctxt "search-result"
-msgid "Switch user"
+msgid "Switch User"
msgstr "Skift bruger"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
-#| msgid "Switch User"
msgid "switch user"
msgstr "skift bruger"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
-#| msgid "Orientation Lock"
msgctxt "search-result"
-msgid "Lock orientation"
-msgstr "Lås orienterings"
+msgid "Lock Orientation"
+msgstr "Lås orientering"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
-#| msgid "Orientation Lock"
-msgid "lock orientation"
-msgstr "lås orientering"
+msgid "lock orientation;screen;rotation"
+msgstr "lås orientering;skærm;rotation"
#: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found"
@@ -654,32 +645,32 @@ msgstr "Ofte"
msgid "All"
msgstr "Alle"
-#: js/ui/appDisplay.js:1915
+#: js/ui/appDisplay.js:1919
msgid "New Window"
msgstr "Nyt vindue"
-#: js/ui/appDisplay.js:1929
+#: js/ui/appDisplay.js:1933
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Start med dedikeret grafikkort"
-#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
+#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Fjern fra favoritter"
-#: js/ui/appDisplay.js:1962
+#: js/ui/appDisplay.js:1966
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Føj til favoritter"
-#: js/ui/appDisplay.js:1972
+#: js/ui/appDisplay.js:1976
msgid "Show Details"
msgstr "Vis detaljer"
-#: js/ui/appFavorites.js:140
+#: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s er blevet føjet til dine favoritter."
-#: js/ui/appFavorites.js:174
+#: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s er blevet fjernet fra dine favoritter."
@@ -717,7 +708,7 @@ msgid "Settings"
msgstr "Indstillinger"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06"
(Sunday and Saturday).
-#: js/ui/calendar.js:47
+#: js/ui/calendar.js:44
msgctxt "calendar-no-work"
msgid "06"
msgstr "06"
@@ -727,99 +718,121 @@ msgstr "06"
#. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together
#. * and in order, e.g. "S M T W T F S".
#.
-#: js/ui/calendar.js:76
+#: js/ui/calendar.js:73
msgctxt "grid sunday"
msgid "S"
msgstr "S"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday
-#: js/ui/calendar.js:78
+#: js/ui/calendar.js:75
msgctxt "grid monday"
msgid "M"
msgstr "M"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday
-#: js/ui/calendar.js:80
+#: js/ui/calendar.js:77
msgctxt "grid tuesday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday
-#: js/ui/calendar.js:82
+#: js/ui/calendar.js:79
msgctxt "grid wednesday"
msgid "W"
msgstr "O"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday
-#: js/ui/calendar.js:84
+#: js/ui/calendar.js:81
msgctxt "grid thursday"
msgid "T"
msgstr "T"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday
-#: js/ui/calendar.js:86
+#: js/ui/calendar.js:83
msgctxt "grid friday"
msgid "F"
msgstr "F"
#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday
-#: js/ui/calendar.js:88
+#: js/ui/calendar.js:85
msgctxt "grid saturday"
msgid "S"
msgstr "L"
-#: js/ui/calendar.js:442
+#. *
+#. * Translators: The header displaying just the month name
+#. * standalone, when this is a month of the current year.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not change it.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:382
+msgid "%OB"
+msgstr "%OB"
+
+#. *
+#. * Translators: The header displaying the month name and the year
+#. * number, when this is a month of a different year. You can
+#. * reorder the format specifiers or add other modifications
+#. * according to the requirements of your language.
+#. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27,
+#. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you
+#. * absolutely know what you are doing.
+#.
+#: js/ui/calendar.js:392
+msgid "%OB %Y"
+msgstr "%OB %Y"
+
+#: js/ui/calendar.js:449
msgid "Previous month"
msgstr "Forrige måned"
-#: js/ui/calendar.js:452
+#: js/ui/calendar.js:459
msgid "Next month"
msgstr "Næste måned"
-#: js/ui/calendar.js:605
+#: js/ui/calendar.js:612
#, no-javascript-format
msgctxt "date day number format"
msgid "%d"
msgstr "%d"
-#: js/ui/calendar.js:660
+#: js/ui/calendar.js:667
msgid "Week %V"
msgstr "Uge %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#.
-#: js/ui/calendar.js:729
+#: js/ui/calendar.js:736
msgctxt "event list time"
msgid "All Day"
msgstr "Hele dagen"
-#: js/ui/calendar.js:862
+#: js/ui/calendar.js:869
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d. %B"
-#: js/ui/calendar.js:866
+#: js/ui/calendar.js:873
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d. %B %Y"
-#: js/ui/calendar.js:1086
+#: js/ui/calendar.js:1093
msgid "No Notifications"
msgstr "Ingen påmindelser"
-#: js/ui/calendar.js:1089
+#: js/ui/calendar.js:1096
msgid "No Events"
msgstr "Ingen begivenheder"
-#: js/ui/calendar.js:1117
+#: js/ui/calendar.js:1124
msgid "Clear All"
msgstr "Ryd alle"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
-#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” svarer ikke."
@@ -847,7 +860,7 @@ msgstr "Eksternt drev tilkoblet"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Eksternt drev frakoblet"
-#: js/ui/components/autorunManager.js:354
+#: js/ui/components/autorunManager.js:358
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Åbn med %s"
@@ -860,8 +873,8 @@ msgstr "Adgangskode:"
msgid "Type again:"
msgstr "Indtast igen:"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
-#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
+#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245
+#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928
msgid "Connect"
msgstr "Forbind"
@@ -889,11 +902,11 @@ msgstr "Privatnøgle-adgangskode: "
msgid "Service: "
msgstr "Tjeneste: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
+#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Godkendelse påkrævet af trådløst netværk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
+#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -902,7 +915,7 @@ msgstr ""
"Adgangskoder eller krypteringsnøgler er påkrævet for at få adgang til det "
"trådløse netværk “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
+#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:663
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Trådet 802.1X-godkendelse"
@@ -910,15 +923,15 @@ msgstr "Trådet 802.1X-godkendelse"
msgid "Network name: "
msgstr "Netværksnavn: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
+#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:667
msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL-godkendelse"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
+#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:673
msgid "PIN code required"
msgstr "PIN-kode påkrævet"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
+#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:674
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN-kode er nødvendig for den mobile bredbåndsenhed"
@@ -926,17 +939,17 @@ msgstr "PIN-kode er nødvendig for den mobile bredbåndsenhed"
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
-#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
+#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:680
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Adgangskode til mobilt bredbåndsnetværk"
-#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
-#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
+#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:664
+#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/components/networkAgent.js:681
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Der kræves en adgangskode for at forbinde til “%s”."
-#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
+#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699
msgid "Network Manager"
msgstr "Netværkshåndtering"
@@ -971,20 +984,20 @@ msgstr "%s kalder sig nu %s"
msgid "Windows"
msgstr "Vinduer"
-#: js/ui/dash.js:250 js/ui/dash.js:291
+#: js/ui/dash.js:246 js/ui/dash.js:287
msgid "Show Applications"
msgstr "Vis programmer"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
-#: js/ui/dash.js:449
+#: js/ui/dash.js:445
msgid "Dash"
msgstr "Favoritområde"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:75
+#: js/ui/dateMenu.js:76
msgid "%B %e %Y"
msgstr "%e. %B %Y"
@@ -992,19 +1005,19 @@ msgstr "%e. %B %Y"
#. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the
#. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015".
#.
-#: js/ui/dateMenu.js:82
+#: js/ui/dateMenu.js:83
msgid "%A %B %e %Y"
msgstr "%A %e. %B %Y"
-#: js/ui/dateMenu.js:144
+#: js/ui/dateMenu.js:148
msgid "Add world clocks…"
msgstr "Tilføj verdensure …"
-#: js/ui/dateMenu.js:145
+#: js/ui/dateMenu.js:149
msgid "World Clocks"
msgstr "Verdensure"
-#: js/ui/dateMenu.js:224
+#: js/ui/dateMenu.js:228
msgid "Weather"
msgstr "Vejr"
@@ -1012,7 +1025,7 @@ msgstr "Vejr"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:286
+#: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format
msgid "%s all day."
msgstr "%s hele dagen."
@@ -1021,7 +1034,7 @@ msgstr "%s hele dagen."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:292
+#: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format
msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, derefter %s."
@@ -1030,31 +1043,30 @@ msgstr "%s, derefter %s."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions.
-#: js/ui/dateMenu.js:298
+#: js/ui/dateMenu.js:304
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, derefter %s, efterfulgt af %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:309
-#| msgid "Select a network"
+#: js/ui/dateMenu.js:315
msgid "Select a location…"
msgstr "Vælg en placering …"
-#: js/ui/dateMenu.js:312
+#: js/ui/dateMenu.js:318
msgid "Loading…"
msgstr "Indlæser …"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
-#: js/ui/dateMenu.js:318
+#: js/ui/dateMenu.js:324
#, javascript-format
msgid "Feels like %s."
msgstr "Føles som %s."
-#: js/ui/dateMenu.js:321
+#: js/ui/dateMenu.js:327
msgid "Go online for weather information"
msgstr "Gå online for at se information om vejret"
-#: js/ui/dateMenu.js:323
+#: js/ui/dateMenu.js:329
msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Vejrinformation er ikke tilgængelig i øjeblikket"
@@ -1238,9 +1250,72 @@ msgstr "Nægt"
msgid "Allow"
msgstr "Tillad"
-#: js/ui/keyboard.js:738 js/ui/status/keyboard.js:782
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Tastatur"
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:33
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "Langsomme taster slået til"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:34
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "Langsomme taster slået fra"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:35
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds. This is the shortcut for the "
+"Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du har lige holdt skift-tasten nede i otte sekunder. Dette er genvejen til "
+"langsomme taster, som påvirker, hvordan dit tastatur virker."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Klæbetaster slået til"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Klæbetaster slået fra"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"Du har lige trykket på skift-tasten fem gange i træk. Dette er genvejen til "
+"klæbetaster, som påvirker, hvordan dit tastatur virker."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:47
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"Du har lige trykket på to taster samtidigt eller trykket på skift-tasten fem "
+"gange i træk. Dette slår klæbetaster fra, hvilket påvirker, hvordan dit "
+"tastatur virker."
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59
+msgid "Leave On"
+msgstr "Lad være tændt"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:1287
+msgid "Turn On"
+msgstr "Tænd"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143
+#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339
+#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402
+#: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90
+#: js/ui/status/rfkill.js:117
+msgid "Turn Off"
+msgstr "Sluk"
+
+#: js/ui/kbdA11yDialog.js:67
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Lad være slukket"
+
+#: js/ui/keyboard.js:198
+msgid "Region & Language Settings"
+msgstr "Indstillinger for område og sprog"
#: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed"
@@ -1290,7 +1365,7 @@ msgstr "Vis kilde"
msgid "Web Page"
msgstr "Webside"
-#: js/ui/messageTray.js:1493
+#: js/ui/messageTray.js:1494
msgid "System Information"
msgstr "Systeminformation"
@@ -1379,7 +1454,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "System"
-#: js/ui/panel.js:812
+#: js/ui/panel.js:814
msgid "Top Bar"
msgstr "Toppanel"
@@ -1443,11 +1518,11 @@ msgstr "GNOME er nødt til at låse skærmen"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
-#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1308
+#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311
msgid "Unable to lock"
msgstr "Kunne ikke låse"
-#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1309
+#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Lås blev blokeret af et program"
@@ -1534,46 +1609,39 @@ msgstr "Høj kontrast"
msgid "Large Text"
msgstr "Stor tekst"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:47
+#: js/ui/status/bluetooth.js:48
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
+#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Indstillinger for Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
-#: js/ui/status/bluetooth.js:136
+#: js/ui/status/bluetooth.js:137
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d forbundet"
msgstr[1] "%d forbundet"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Off"
msgstr "Slukket"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:140
+#: js/ui/status/bluetooth.js:141
msgid "On"
msgstr "Tændt"
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
-msgid "Turn On"
-msgstr "Tænd"
-
-#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
-#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
-#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
-#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
-msgid "Turn Off"
-msgstr "Sluk"
-
#: js/ui/status/brightness.js:44
msgid "Brightness"
msgstr "Lysstyrke"
-#: js/ui/status/keyboard.js:805
+#: js/ui/status/keyboard.js:783
+msgid "Keyboard"
+msgstr "Tastatur"
+
+#: js/ui/status/keyboard.js:806
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Vis tastaturlayout"
@@ -1612,18 +1680,18 @@ msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Placeringsadgang kan ændres når som helst via privatlivsindstillingerne."
-#: js/ui/status/network.js:104
+#: js/ui/status/network.js:90
msgid "<unknown>"
msgstr "<ukendt>"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
+#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format
msgid "%s Off"
msgstr "%s er slukket"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:457
+#: js/ui/status/network.js:446
#, javascript-format
msgid "%s Connected"
msgstr "%s er forbundet"
@@ -1631,189 +1699,189 @@ msgstr "%s er forbundet"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:462
+#: js/ui/status/network.js:451
#, javascript-format
msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s er ikke håndteret"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:465
+#: js/ui/status/network.js:454
#, javascript-format
msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s frakobler"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
+#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308
#, javascript-format
msgid "%s Connecting"
msgstr "%s forbinder"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network
identifier
-#: js/ui/status/network.js:475
+#: js/ui/status/network.js:464
#, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s kræver godkendelse"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:483
+#: js/ui/status/network.js:472
#, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Firmware mangler til %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:487
+#: js/ui/status/network.js:476
#, javascript-format
msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s utilgængelig"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:490
+#: js/ui/status/network.js:479
#, javascript-format
msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Forbindelse til %s mislykkedes"
-#: js/ui/status/network.js:506
+#: js/ui/status/network.js:495
msgid "Wired Settings"
msgstr "Indstillinger for trådet netværk"
-#: js/ui/status/network.js:548
+#: js/ui/status/network.js:537
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Indstillinger for mobilbredbånd"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
+#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313
#, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hardwaren %s er deaktiveret"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:595
+#: js/ui/status/network.js:584
#, javascript-format
msgid "%s Disabled"
msgstr "%s er deaktiveret"
-#: js/ui/status/network.js:635
+#: js/ui/status/network.js:624
msgid "Connect to Internet"
msgstr "Forbind til internet"
-#: js/ui/status/network.js:833
+#: js/ui/status/network.js:822
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flytilstand er slået til"
-#: js/ui/status/network.js:834
+#: js/ui/status/network.js:823
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådløs er deaktiveret når flytilstand er slået til."
-#: js/ui/status/network.js:835
+#: js/ui/status/network.js:824
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå flytilstand fra"
-#: js/ui/status/network.js:844
+#: js/ui/status/network.js:833
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådløs er slået fra"
-#: js/ui/status/network.js:845
+#: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Trådløs skal tændes for at kunne forbinde til et netværk."
-#: js/ui/status/network.js:846
+#: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå trådløs til"
-#: js/ui/status/network.js:871
+#: js/ui/status/network.js:860
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Trådløse netværk"
-#: js/ui/status/network.js:873
+#: js/ui/status/network.js:862
msgid "Select a network"
msgstr "Vælg et netværk"
-#: js/ui/status/network.js:903
+#: js/ui/status/network.js:892
msgid "No Networks"
msgstr "Ingen netværk"
-#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
+#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Brug hardwareknap til at slukke"
-#: js/ui/status/network.js:1191
+#: js/ui/status/network.js:1179
msgid "Select Network"
msgstr "Vælg netværk"
-#: js/ui/status/network.js:1197
+#: js/ui/status/network.js:1185
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Indstillinger for trådløs"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1316
+#: js/ui/status/network.js:1304
#, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Hotspottet %s er aktivt"
#. Translators: %s is a network identifier
-#: js/ui/status/network.js:1331
+#: js/ui/status/network.js:1319
#, javascript-format
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s er ikke forbundet"
-#: js/ui/status/network.js:1435
+#: js/ui/status/network.js:1419
msgid "connecting…"
msgstr "forbinder …"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
-#: js/ui/status/network.js:1438
+#: js/ui/status/network.js:1422
msgid "authentication required"
msgstr "godkendelse påkrævet"
-#: js/ui/status/network.js:1440
+#: js/ui/status/network.js:1424
msgid "connection failed"
msgstr "forbindelse mislykkedes"
-#: js/ui/status/network.js:1494
+#: js/ui/status/network.js:1478
msgid "VPN Settings"
msgstr "Indstillinger for VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1498
+#: js/ui/status/network.js:1491
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
-#: js/ui/status/network.js:1508
+#: js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN slukket"
-#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
+#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Netværksindstillinger"
-#: js/ui/status/network.js:1603
+#: js/ui/status/network.js:1596
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s kablet forbindelse"
msgstr[1] "%s kablede forbindelser"
-#: js/ui/status/network.js:1607
+#: js/ui/status/network.js:1600
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådløs forbindelse"
msgstr[1] "%s trådløse forbindelser"
-#: js/ui/status/network.js:1611
+#: js/ui/status/network.js:1604
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modem-forbindelse"
msgstr[1] "%s modem-forbindelser"
-#: js/ui/status/network.js:1759
+#: js/ui/status/network.js:1738
msgid "Connection failed"
msgstr "Forbindelse mislykkedes"
-#: js/ui/status/network.js:1760
+#: js/ui/status/network.js:1739
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering af netværksforbindelse mislykkedes"
@@ -1895,6 +1963,33 @@ msgstr "Hviletilstand"
msgid "Power Off"
msgstr "Sluk"
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:272
+msgid "Thunderbolt"
+msgstr "Thunderbolt"
+
+#. we are done
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
+msgid "Unknown Thunderbolt device"
+msgstr "Ukendt Thunderbolt-enhed"
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:331
+msgid ""
+"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
+"reconnect the device to start using it."
+msgstr ""
+"En ny enhed blev fundet, mens du var væk. Frakobl og tilkobl enheden igen "
+"for at kunne bruge den."
+
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
+msgid "Thunderbolt authorization error"
+msgstr "Thunderbolt-godkendelsesfejl"
+
+# Skal være med stort, da det er et varemærkenavn
+#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
+#, javascript-format
+msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s"
+msgstr "Kunne ikke godkende Thunderbolt-enheden: %s"
+
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Lydstyrke ændret"
@@ -1907,7 +2002,6 @@ msgstr "Lydstyrke"
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
-#| msgid "Error"
msgid "Mirror"
msgstr "Filspejl"
@@ -2055,19 +2149,19 @@ msgstr "Evolution kalender"
msgid "evolution"
msgstr "evolution"
-#: src/main.c:380
+#: src/main.c:432
msgid "Print version"
msgstr "Udskriv version"
-#: src/main.c:386
+#: src/main.c:438
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Tilstand brugt af GDM til indlogningskærm"
-#: src/main.c:392
+#: src/main.c:444
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Brug en specifik tilstand, f.eks. “gdm” til logind-skærm"
-#: src/main.c:398
+#: src/main.c:450
msgid "List possible modes"
msgstr "Vis mulige tilstande"
@@ -2115,6 +2209,21 @@ msgstr[1] "%u inputs"
msgid "System Sounds"
msgstr "Systemlyde"
+#~| msgid "Power Off"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Power off"
+#~ msgstr "Sluk"
+
+#~| msgid "Log Out"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Log out"
+#~ msgstr "Log ud"
+
+#~| msgid "Switch User"
+#~ msgctxt "search-result"
+#~ msgid "Switch user"
+#~ msgstr "Skift bruger"
+
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Skjul statusfelt"
@@ -2666,9 +2775,6 @@ msgstr "Systemlyde"
#~ msgid "Mouse Settings"
#~ msgstr "Indstillinger for mus"
-#~ msgid "Region & Language Settings"
-#~ msgstr "Indstillinger for område og sprog"
-
#~ msgid "Volume, network, battery"
#~ msgstr "Lydniveau, netværk, batteri"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]