[evince] Updated Danish translation



commit fceafdafb986b28a093ac0e8df9d0b278506f880
Author: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>
Date:   Mon Mar 5 14:05:39 2018 +0100

    Updated Danish translation

 help/da/da.po | 3302 +++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 1897 insertions(+), 1405 deletions(-)
---
diff --git a/help/da/da.po b/help/da/da.po
index b6fb713..217bb69 100644
--- a/help/da/da.po
+++ b/help/da/da.po
@@ -1,14 +1,15 @@
 # Danish translation for evince.
-# Copyright (C) 2011 evince's COPYRIGHT HOLDER
+# Copyright (C) 2017 evince's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# flemming christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013.
+# Flemming Christensen <fc stromata dk>, 2011, 2012, 2013.
+# Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince gnome-3-0\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-24 14:16+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-03-24 19:38+0100\n"
-"Last-Translator: flemming christensen <fc stromata dk>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-02-22 01:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:38+0100\n"
+"Last-Translator: Joe Hansen <joedalton2 yahoo dk>\n"
 "Language-Team: Dansk <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,208 +22,81 @@ msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Flemming Christensen, 2011, 2012, 2013\n"
+"Joe Hansen, 2017\n"
 "\n"
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:6(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince-trail.png' "
-"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evince-trail.png' "
-"md5='a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#.
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/index.page:23(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotation-properties.page:7
+msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
 msgstr ""
-"external ref='figures/evincelogo.png' md5='a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2'"
-
-#: C/index.page:7(info/title)
-msgctxt "link"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#: C/index.page:8(info/title)
-msgctxt "text"
-msgid "Evince Document Viewer"
-msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
-
-#: C/index.page:11(credit/name) C/commandline.page:11(credit/name)
-#: C/convertpdf.page:11(credit/name) C/convertPostScript.page:11(credit/name)
-#: C/convertSVG.page:11(credit/name) C/editing.page:11(credit/name)
-#: C/finding.page:12(credit/name) C/formats.page:14(credit/name)
-#: C/invert-colors.page:14(credit/name) C/movingaround.page:11(credit/name)
-#: C/noprint.page:10(credit/name) C/password.page:11(credit/name)
-#: C/presentations.page:11(credit/name) C/print-2sided.page:12(credit/name)
-#: C/print-differentsize.page:11(credit/name) C/printing.page:13(credit/name)
-#: C/print-order.page:12(credit/name) C/print-select.page:11(credit/name)
-#: C/reload.page:14(credit/name) C/shortcuts.page:11(credit/name)
-#: C/textselection.page:11(credit/name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
+"Sådan kan du tilpasse en annotations forfatter, farve, stil eller ikon."
 
-#: C/index.page:15(credit/name) C/annotation-properties.page:11(credit/name)
-#: C/annotations-delete.page:11(credit/name)
-#: C/annotations-disabled.page:11(credit/name)
-#: C/annotations-navigate.page:11(credit/name)
-#: C/annotations.page:11(credit/name) C/annotations-save.page:10(credit/name)
-#: C/bookmarks.page:11(credit/name) C/bug-filing.page:11(credit/name)
-#: C/commandline.page:15(credit/name) C/develop.page:10(credit/name)
-#: C/documentation.page:9(credit/name) C/duplex-10pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-11pages.page:12(credit/name) C/duplex-12pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-13pages.page:12(credit/name) C/duplex-14pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-15pages.page:12(credit/name) C/duplex-16pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-3pages.page:12(credit/name) C/duplex-4pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-5pages.page:12(credit/name) C/duplex-6pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-7pages.page:12(credit/name) C/duplex-8pages.page:12(credit/name)
-#: C/duplex-9pages.page:12(credit/name) C/duplex-npages.page:12(credit/name)
-#: C/forms.page:11(credit/name) C/forms-saving.page:13(credit/name)
-#: C/introduction.page:11(credit/name) C/openerror.page:13(credit/name)
-#: C/opening.page:13(credit/name) C/print-booklet.page:12(credit/name)
-#: C/shortcuts.page:15(credit/name)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:12(credit/name)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:12(credit/name)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:12(credit/name)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:12(credit/name)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:12(credit/name)
-#: C/singlesided-npages.page:12(credit/name)
-#: C/synctex-beamer.page:11(credit/name)
-#: C/synctex-compile.page:11(credit/name)
-#: C/synctex-editors.page:11(credit/name) C/synctex.page:11(credit/name)
-#: C/synctex-search.page:11(credit/name)
-#: C/synctex-support.page:11(credit/name) C/toolbar.page:13(credit/name)
-#: C/translate.page:10(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotation-properties.page:11 C/annotations-disabled.page:11
+#: C/annotations-navigate.page:11 C/annotations.page:11
+#: C/annotations-save.page:12 C/bookmarks.page:13 C/bug-filing.page:11
+#: C/commandline.page:15 C/develop.page:10 C/documentation.page:9
+#: C/duplex-10pages.page:12 C/duplex-11pages.page:12 C/duplex-12pages.page:12
+#: C/duplex-13pages.page:12 C/duplex-14pages.page:12 C/duplex-15pages.page:12
+#: C/duplex-16pages.page:12 C/duplex-3pages.page:12 C/duplex-4pages.page:12
+#: C/duplex-5pages.page:12 C/duplex-6pages.page:12 C/duplex-7pages.page:12
+#: C/duplex-8pages.page:12 C/duplex-9pages.page:12 C/duplex-npages.page:12
+#: C/forms.page:11 C/forms-saving.page:15 C/index.page:18
+#: C/introduction.page:12 C/openerror.page:13 C/opening.page:14
+#: C/print-booklet.page:12 C/shortcuts.page:15 C/singlesided-13-16pages.page:12
+#: C/singlesided-17-20pages.page:12 C/singlesided-3-4pages.page:12
+#: C/singlesided-5-8pages.page:12 C/singlesided-9-12pages.page:12
+#: C/singlesided-npages.page:12 C/synctex-beamer.page:11
+#: C/synctex-compile.page:11 C/synctex-editors.page:11 C/synctex.page:12
+#: C/synctex-search.page:11 C/synctex-support.page:11 C/toolbar.page:14
+#: C/translate.page:10
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/index.page:19(license/p) C/annotation-properties.page:15(license/p)
-#: C/annotations-delete.page:15(license/p)
-#: C/annotations-disabled.page:15(license/p)
-#: C/annotations-navigate.page:15(license/p) C/annotations.page:15(license/p)
-#: C/annotations-save.page:14(license/p) C/bookmarks.page:15(license/p)
-#: C/bug-filing.page:15(license/p) C/commandline.page:19(license/p)
-#: C/convertpdf.page:15(license/p) C/convertPostScript.page:15(license/p)
-#: C/convertSVG.page:15(license/p) C/default-settings.page:15(license/p)
-#: C/develop.page:15(license/p) C/documentation.page:14(license/p)
-#: C/duplex-10pages.page:16(license/p) C/duplex-11pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-12pages.page:16(license/p) C/duplex-13pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-14pages.page:16(license/p) C/duplex-15pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-16pages.page:16(license/p) C/duplex-3pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-4pages.page:16(license/p) C/duplex-5pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-6pages.page:16(license/p) C/duplex-7pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-8pages.page:16(license/p) C/duplex-9pages.page:16(license/p)
-#: C/duplex-npages.page:16(license/p) C/editing.page:15(license/p)
-#: C/finding.page:16(license/p) C/formats.page:18(license/p)
-#: C/forms.page:15(license/p) C/forms-saving.page:17(license/p)
-#: C/introduction.page:15(license/p) C/invert-colors.page:18(license/p)
-#: C/movingaround.page:15(license/p) C/noprint.page:14(license/p)
-#: C/openerror.page:17(license/p) C/opening.page:17(license/p)
-#: C/password.page:15(license/p) C/presentations.page:15(license/p)
-#: C/print-2sided.page:16(license/p) C/print-booklet.page:16(license/p)
-#: C/print-differentsize.page:15(license/p) C/printing.page:17(license/p)
-#: C/print-order.page:16(license/p) C/print-select.page:15(license/p)
-#: C/reload.page:18(license/p) C/shortcuts.page:19(license/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:16(license/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:16(license/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:16(license/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:16(license/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:16(license/p)
-#: C/singlesided-npages.page:16(license/p) C/synctex-beamer.page:15(license/p)
-#: C/synctex-compile.page:15(license/p) C/synctex-editors.page:15(license/p)
-#: C/synctex.page:15(license/p) C/synctex-search.page:15(license/p)
-#: C/synctex-support.page:15(license/p) C/textselection.page:15(license/p)
-#: C/toolbar.page:17(license/p) C/translate.page:19(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/annotation-properties.page:15 C/annotations-disabled.page:15
+#: C/annotations-navigate.page:15 C/annotations.page:15
+#: C/annotations-save.page:20 C/bookmarks.page:22 C/bug-filing.page:15
+#: C/commandline.page:19 C/convertpdf.page:21 C/convertPostScript.page:21
+#: C/convertSVG.page:20 C/default-settings.page:15 C/develop.page:15
+#: C/documentation.page:14 C/duplex-10pages.page:16 C/duplex-11pages.page:16
+#: C/duplex-12pages.page:16 C/duplex-13pages.page:16 C/duplex-14pages.page:16
+#: C/duplex-15pages.page:16 C/duplex-16pages.page:16 C/duplex-3pages.page:16
+#: C/duplex-4pages.page:16 C/duplex-5pages.page:16 C/duplex-6pages.page:16
+#: C/duplex-7pages.page:16 C/duplex-8pages.page:16 C/duplex-9pages.page:16
+#: C/duplex-npages.page:16 C/editing.page:15 C/formats.page:22 C/forms.page:15
+#: C/forms-saving.page:23 C/invert-colors.page:23 C/noprint.page:14
+#: C/openerror.page:17 C/presentations.page:20 C/print-2sided.page:16
+#: C/print-booklet.page:16 C/printing.page:22 C/print-order.page:16
+#: C/print-select.page:15 C/reload.page:18 C/shortcuts.page:32
+#: C/singlesided-13-16pages.page:16 C/singlesided-17-20pages.page:16
+#: C/singlesided-3-4pages.page:16 C/singlesided-5-8pages.page:16
+#: C/singlesided-9-12pages.page:16 C/singlesided-npages.page:16
+#: C/synctex-beamer.page:15 C/synctex-compile.page:15 C/synctex-editors.page:15
+#: C/synctex.page:16 C/synctex-search.page:15 C/synctex-support.page:15
+#: C/textselection.page:15 C/toolbar.page:18 C/translate.page:19
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
-#: C/index.page:23(page/title)
-msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</"
-"media>Evince document viewer"
-msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/evincelogo.png\">Evince logo</media> "
-"Dokumentfremviseren Evince"
-
-#: C/index.page:26(section/title)
-msgid "Reading documents"
-msgstr "Læs dokumenter"
-
-#: C/index.page:30(section/title)
-msgid "Presentations and other supported formats"
-msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
-
-#: C/index.page:34(section/title)
-msgid "Printing"
-msgstr "Udskrivning"
-
-#: C/index.page:38(section/title)
-msgid "Annotations and bookmarks"
-msgstr "Annotationer og bogmærker"
-
-#: C/index.page:42(section/title)
-msgid "Interactive forms"
-msgstr "Interaktive formularer"
-
-#: C/index.page:46(section/title)
-msgid "Frequently asked questions"
-msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål"
-
-#: C/index.page:50(section/title)
-msgid "Advanced"
-msgstr "Avanceret"
-
-#: C/index.page:54(section/title)
-msgid "Tips and tricks"
-msgstr "Tips og tricks"
-
-#: C/index.page:58(section/title)
-msgid "SyncTeX"
-msgstr "SyncTex"
-
-#: C/index.page:63(section/title)
-msgid "Get involved"
-msgstr "Deltag"
-
-#: C/annotation-properties.page:7(info/desc)
-msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
-"Sådan kan du tilpasse en annotations forfatter, farve, stil eller ikon."
-
-#: C/annotation-properties.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotation-properties.page:20
 msgid "Customize annotations"
 msgstr "Tilpas annotationer"
 
-#: C/annotation-properties.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:24
 msgid "Right click on the annotation icon in the document."
 msgstr "Højreklik på annotationen i dokumentet."
 
-#: C/annotation-properties.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:29
 msgid "Select <gui>Annotation Properties</gui>."
 msgstr "Vælg <gui>Annotationsegenskaber</gui>."
 
-#: C/annotation-properties.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotation-properties.page:34
 msgid ""
 "In the <gui>Annotation Properties</gui> window, you can change the author, "
 "color, style and icon of your note."
@@ -230,7 +104,8 @@ msgstr ""
 "I vinduet for <gui>Annotationsegenskaber</gui> kan du ændre din notes "
 "forfatter, farve, stil og ikon."
 
-#: C/annotation-properties.page:38(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotation-properties.page:38
 msgid ""
 "The annotation properties will be applied to the note for which you made the "
 "changes only. Each note can have a different set of properties."
@@ -238,11 +113,13 @@ msgstr ""
 "Annotationsegenskaberne anvendes kun på den note, hvor du har foretaget "
 "ændringerne. Hver note har sit eget sæt af egenskaber."
 
-#: C/annotation-properties.page:47(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/annotation-properties.page:47
 msgid "Can I permanently change the default annotation properties?"
 msgstr "Kan jeg lave en permanent ændring af standard-anotationsegenskaberne?"
 
-#: C/annotation-properties.page:48(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/annotation-properties.page:48
 msgid ""
 "The default annotation properties (author, colour, style and icon) can only "
 "be changed on a particular note as stated above. So if you want all icons "
@@ -258,31 +135,71 @@ msgstr ""
 "hver enkelt note. Der er for øjeblikket ingen mulighed for at gemme ændrede "
 "standardindstillinger for annotationsegenskaberne."
 
-#: C/annotations-delete.page:7(info/desc)
-msgid "You can't remove annotations."
-msgstr "Man kan ikke fjerne annotationer."
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-delete.page:14
+msgid "David King"
+msgstr "David King"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-delete.page:20
+msgid "Delete annotations from a PDF document."
+msgstr "Slet annotationer i et PDF-dokument."
 
-#: C/annotations-delete.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-delete.page:23
 msgid "Removing annotations"
 msgstr "Fjern annotationer"
 
-#: C/annotations-delete.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-delete.page:25
+msgid ""
+"An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can remove "
+"annotations that you or other people have added."
+msgstr ""
+"En annotation er et notat eller en kommentar, der tilføjes til et PDF-"
+"dokument. Du kan fjerne annotationer, som du eller andre har tilføjet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:30
+msgid ""
+"View a page that has an annotation. If you are not sure which pages have "
+"annotations, find them in the <link xref=\"annotations-navigate\">annotation "
+"sidebar</link>."
+msgstr ""
+"Se på en side som har en annotation. Hvis du ikke er sikker på, hvilke sider "
+"der har annotationer, så find dem i <link xref=\"annotations-navigate\">"
+"annotationssidebjælken</link>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:35
 msgid ""
-"You can't remove an annotation in the <app>document viewer</app> at this "
-"time."
+"Right-click on the annotation icon in the document, and click <gui style="
+"\"menuitem\">Remove Annotation</gui>"
 msgstr ""
-"For øjeblikket kan man kan ikke fjerne en annotation i "
-"<app>Dokumentfremviser</app>."
+"Højreklik på annotationsikonet i dokumentet, og klik <gui style="
+"\"menuitem\">Fjern annotation</gui>"
 
-#: C/annotations-disabled.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-delete.page:39
+msgid ""
+"Save the changes to a new document by clicking the menu button in the top "
+"right, followed by <gui style=\"menuitem\">Save a Copy…</gui>."
+msgstr ""
+"Gem ændringerne til et nyt dokument ved at klikke på menuknappen øverst "
+"til højre, efterfulgt af <gui style=\"menuitem\">Gem en kopi …</gui>."
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-disabled.page:7
 msgid "Annotations can only be added to PDF files."
 msgstr "Der kan kun tilføjes annotationer til PDF-filer."
 
-#: C/annotations-disabled.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-disabled.page:18
 msgid "Can't add annotations?"
 msgstr "Hvorfor kan jeg ikke tilføje annotationer?"
 
-#: C/annotations-disabled.page:19(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-disabled.page:19
 msgid ""
 "Annotations can only be added to PDF files. If your file is of a format "
 "other than PDF, the option to add annotations will be greyed out (disabled)."
@@ -291,11 +208,12 @@ msgstr ""
 "format end PDF vil muligheden for at tilføje annotationer være grå "
 "(deaktiveret)."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:24(media)
+#: C/annotations-navigate.page:24
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
@@ -304,11 +222,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/annotations-navigate.png' "
 "md5='6655cfb976ffea53c622b41cbf439747'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations-navigate.page:28(media)
+#: C/annotations-navigate.page:28
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
@@ -317,15 +236,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/annotations-nav-to-page.png' "
 "md5='fda82d763b7c81304d1c5949344a073b'"
 
-#: C/annotations-navigate.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-navigate.page:7
 msgid "How to navigate to annotations."
 msgstr "Sådan navigerer du til annotationer."
 
-#: C/annotations-navigate.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-navigate.page:20
 msgid "Annotation navigation"
 msgstr "Navigering i annotationer"
 
-#: C/annotations-navigate.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:21
 msgid ""
 "If you have created annotations on your document, you can use the <gui>List</"
 "gui> tab to display the list of all the annotations in the document. The "
@@ -335,7 +257,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Liste</gui> til at få vist listen over alle annotationer i dokumentet. "
 "Listen viser annotationens type, sidetal, forfatter og dato."
 
-#: C/annotations-navigate.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-navigate.page:25
 msgid ""
 "To quickly navigate to the location of a particular annotation, click on the "
 "arrow to the left of the page number. You will see a list of annotations on "
@@ -348,11 +271,12 @@ msgstr ""
 "på denne side. Klik på den annotation, som du er interesseret i, og "
 "<app>Dokumentfremviser</app> navigerer hen til annotationen i dokumentet."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:44(media)
+#: C/annotations.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
@@ -361,11 +285,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/list-add-tabs.png' "
 "md5='1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/annotations.page:57(media)
+#: C/annotations.page:57
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
@@ -374,15 +299,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/add-text-annotation.png' "
 "md5='1add21cd2ec02d5fcc5b06d0e6546901'"
 
-#: C/annotations.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations.page:7
 msgid "How to create and customize annotations."
 msgstr "Sådan opretter og tilpasser man annotationer."
 
-#: C/annotations.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations.page:20
 msgid "Adding annotations"
 msgstr "Tilføj annotationer"
 
-#: C/annotations.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:21
 msgid ""
 "An annotation is a note or comment added to a PDF document. You can add "
 "annotations using the <app>document viewer</app>."
@@ -391,7 +319,8 @@ msgstr ""
 "dokument. Man kan tilføje annotationer ved hjælp af <app>Dokumentfremviser</"
 "app>."
 
-#: C/annotations.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:24
 msgid ""
 "When you open a file, you should have a side pane on the left side of the "
 "window. If you do not have a visible side pane, click <guiseq><gui>View</"
@@ -401,7 +330,8 @@ msgstr ""
 "sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på <guiseq><gui>Vis</"
 "gui><gui>Sidepanel</gui></guiseq> eller trykke på <key>F9</key>."
 
-#: C/annotations.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:28
 msgid ""
 "At the top of this side pane, there is a drop-down menu with options like "
 "<gui>Thumbnails</gui>, <gui>Index</gui> and <gui>Annotations</gui> (some of "
@@ -411,15 +341,18 @@ msgstr ""
 "<gui>Miniaturer</gui>, <gui>Indeks</gui> og <gui>Annotationer</gui> (nogle "
 "af dem kan være <em>inaktive</em> i visse dokumenter)."
 
-#: C/annotations.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations.page:31
 msgid "To create an annotation:"
 msgstr "For at oprette en annotation:"
 
-#: C/annotations.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:36
 msgid "Select <gui>Annotations</gui> from the drop-down menu."
 msgstr "Vælg <gui>Annotationer</gui> fra rullegardinsmenuen."
 
-#: C/annotations.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:41
 msgid ""
 "You should now see <gui>List</gui> and <gui>Add</gui> tabs under the drop-"
 "down menu."
@@ -427,27 +360,32 @@ msgstr ""
 "Du vil nu se fanebladene <gui>Liste</gui> og <gui>Tilføj</gui> under "
 "rullegardinsmenuen."
 
-#: C/annotations.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:49
 msgid "Select the <gui>Add</gui> tab."
-msgstr "Vælg fanebladet <gui>Tilføj</gui>"
+msgstr "Vælg fanebladet <gui>Tilføj</gui>."
 
-#: C/annotations.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:54
 msgid "Click on the icon to add a text annotation."
 msgstr "Klik på ikonet for at tilføje en tekst-annotation."
 
-#: C/annotations.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:60
 msgid ""
-"Click on the spot in the document window you would like to add the annotion "
-"to. Your <em>annotation</em> window will open."
+"Click on the spot in the document window you would like to add the "
+"annotation to. Your <em>annotation</em> window will open."
 msgstr ""
-"Klik på det sted i dokument-vinduet, hvor du vil tilføje din annotation. "
-"<em>Annotations</em>-vinduet kommer frem."
+"Klik på det sted i dokumentvinduet, hvor du vil tilføje din annotation. "
+"Vinduet <em>Annotation</em> vises."
 
-#: C/annotations.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:65
 msgid "Type your text into the <em>annotation</em> window."
 msgstr "Skriv din tekst i <em>annotations</em>-vinduet."
 
-#: C/annotations.page:69(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/annotations.page:69
 msgid ""
 "You can resize the note by clicking and holding the left mouse button on one "
 "of the bottom corners of the note, and moving it around."
@@ -455,20 +393,29 @@ msgstr ""
 "Man kan ændre størrelse på noten ved at klikke med venstre musetast på et af "
 "hjørnerne i bunden af noten og så bevæge musen."
 
-#: C/annotations.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations.page:75
 msgid ""
 "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
 msgstr "Luk noten ved at klikke på <gui>x</gui> i dens øverste hjørne."
 
-#: C/annotations-save.page:6(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/annotations-save.page:7
 msgid "How to save your annotations."
 msgstr "Sådan gemmer man sine annotationer."
 
-#: C/annotations-save.page:17(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/annotations-save.page:16
+msgid "Shobha Tyagi"
+msgstr "Shobha Tyagi"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/annotations-save.page:23
 msgid "Save a copy of an annotated PDF"
 msgstr "Gem en kopi af en annoteret PDF"
 
-#: C/annotations-save.page:18(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:24
 msgid ""
 "To save a copy of your annotated PDF for future viewing using the "
 "<app>document viewer</app> or any other PDF viewer <em>that supports "
@@ -478,11 +425,13 @@ msgstr ""
 "<app>Dokumentfremviser</app> eller en anden PDF-fremviser som "
 "<em>understøtter annotationer</em>:"
 
-#: C/annotations-save.page:23(item/p) C/forms-saving.page:33(item/p)
-msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Save a copy</gui></guiseq>"
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Gem kopi</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:31
+msgid "Click <guiseq><gui>File options</gui><gui>Save a Copy…</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik på <guiseq><gui>Filindstillinger</gui><gui>Gem en kopi …</gui></guiseq>"
 
-#: C/annotations-save.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/annotations-save.page:36
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Save</"
 "gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -490,41 +439,137 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på <gui>Gem</"
 "gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/annotations-save.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/annotations-save.page:42
 msgid ""
 "Annotations are added according to the PDF specification. Therefore, most "
-"PDF readers should be able to read them. The Okular document viewer does not "
-"support them. Adobe Reader is known to work."
+"PDF readers should be able to read them. Adobe Reader is known to work."
 msgstr ""
 "Annotationer tilføjes ifølge PDF-specifikationen. Derfor er de fleste PDF-"
-"læsere i stand til at læse dem. Okular-dokumentfremviseren understøtter dem "
-"ikke. Men Adobe Reader kan gøre det."
+"læsere i stand til at læse dem. Adobe Reader kan gøre det."
 
-#: C/bookmarks.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/bookmarks.page:17 C/finding.page:22 C/formats.page:18 C/opening.page:18
+#: C/password.page:16 C/print-differentsize.page:17 C/print-pagescaling.page:12
+msgid "Ekaterina Gerasimova"
+msgstr "Ekaterina Gerasimova"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bookmarks.page:25
 msgid "You can use annotations like bookmarks."
 msgstr "Man kan bruge annotationer som bogmærker."
 
-#: C/bookmarks.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bookmarks.page:28
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: C/bookmarks.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:30
+msgid ""
+"You can add, rename and delete bookmarks using the <app>Document Viewer</"
+"app>."
+msgstr ""
+"Du kan tilføje, omdøbe og slette bogmærker via <app>Dokumentfremviser</app>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:33
+msgid ""
+"When you open a file, you should see a side pane on the left side of the "
+"window. If you do not have a visible side pane, press the <key>F9</key> key."
+msgstr ""
+"Når man åbner en fil er der et sidepanel i vinduets venstre side. Hvis "
+"sidepanelet ikke er synligt, skal du klikke på tasten <key>F9</key>."
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bookmarks.page:37
+msgid ""
+"At the top of this side pane, there is a dropdown menu. To work with "
+"bookmarks, select the <gui>Bookmarks</gui> option from this dropdown menu."
+msgstr ""
+"I toppen af dette sidepanel er der en rullegardinsmenu. For at arbejde "
+"med bogmærker vælges indstillingen <gui>Bogmærker</gui> fra denne "
+"rullegardinsmenu."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:43
+msgid "Create a bookmark"
+msgstr "Opret et bogmærke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:47
+msgid ""
+"In the PDF document itself, navigate to the page to which you would like to "
+"add the bookmark."
+msgstr ""
+"Naviger til siden i PDF-dokumentet, hvor du ønsker at tilføje bogmærket."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:51
+msgid "In the side pane, select <gui>Bookmarks</gui> from the dropdown menu."
+msgstr "Vælg <gui>Bogmærker</gui> fra rullegardinsmenuen i sidepanelet"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:55
 msgid ""
-"The <app>document viewer</app> does not have a bookmark system. However, you "
-"can use <link xref=\"annotations\">annotations</link> like bookmarks."
+"Click the <gui>Add</gui> button at the bottom of the side pane. The default "
+"name of the bookmark you just added is the page number of the document."
 msgstr ""
-"Der er ikke noget bogmærkesystem i <app>Dokumentfremviser</app>. Men man kan "
-"bruge <link xref=\"annotations\">annotationer</link> som bogmærker."
+"Klik på knappen <gui>Tilføj</gui> i bunden af sidepanelet. Standardnavnet, "
+"for bogmærket du lige tilføjede, er sidenummeret for dokumentet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:60
+msgid "The bookmark is now listed in the bookmarks list."
+msgstr "Bogmærket vises nu i bogmærkelisten."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:67
+msgid "Rename a bookmark"
+msgstr "Omdøb et bogmærke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:70 C/bookmarks.page:82
+msgid "Select the bookmark in the side pane."
+msgstr "Vælg bogmærket i sidepanelet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:71
+msgid "Click on the bookmark name."
+msgstr "Klik på bogmærkenavnet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:72
+msgid "Enter the new name."
+msgstr "Indtast det nye navn."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:73
+msgid "Press <key>Enter</key>."
+msgstr "Tryk <key>Retur</key>."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/bookmarks.page:79
+msgid "Delete a bookmark"
+msgstr "Slet et bogmærke"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/bookmarks.page:83
+msgid "Click the <gui>Remove</gui> button at the bottom of the side pane."
+msgstr "Klik på knappen <gui>Fjern</gui> i bunden af sidepanelet."
 
-#: C/bug-filing.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/bug-filing.page:7
 msgid "How and where to report problems."
 msgstr "Hvor og hvordan man kan rapportere problemer."
 
-#: C/bug-filing.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/bug-filing.page:19
 msgid "File a bug against the <app>document viewer</app>"
 msgstr "Rapporter en fejl i <app>Dokumentfremviser</app>"
 
-#: C/bug-filing.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:20
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> is maintained by a volunteer community. You "
 "are welcome to participate. If you notice a problem you can file a <em>bug "
@@ -536,7 +581,8 @@ msgstr ""
 "så kan du indsende en <em>fejlrapport</em>. Gør det ved at gå til <link href="
 "\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
 
-#: C/bug-filing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:23
 msgid ""
 "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
 "about bugs, crashes and request enhancements."
@@ -544,7 +590,8 @@ msgstr ""
 "Det er et fejlrapporteringssystem, hvor brugere og udviklere kan rapportere "
 "detaljer om fejl eller programnedbrud, og foreslå forbedringer."
 
-#: C/bug-filing.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:26
 msgid ""
 "To participate you need an account which will give you the ability to gain "
 "access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
@@ -557,7 +604,8 @@ msgstr ""
 "du har en konto, skal du bare klikke på <gui>Ny konto</gui> for at oprette "
 "den."
 
-#: C/bug-filing.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:29
 msgid ""
 "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Core</gui><gui>evince</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
@@ -573,7 +621,8 @@ msgstr ""
 "bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=evince\">søg</link> også først efter "
 "fejlen for at se om den allerede er rapporteret."
 
-#: C/bug-filing.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:33
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
 "you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
@@ -583,7 +632,8 @@ msgstr ""
 "gui>. Hvis du ikke er sikker på, hvilken komponent fejlen vedrører, så vælg  "
 "<gui>general</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:36(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:36
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -593,7 +643,8 @@ msgstr ""
 "<gui>Severity</gui>. Udfyld afsnittene Summary og Description og klik "
 "<gui>Send</gui>."
 
-#: C/bug-filing.page:40(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/bug-filing.page:40
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
 "is being dealt with."
@@ -601,12 +652,14 @@ msgstr ""
 "Din rapport får tildelt et ID-nummer, og dens status bliver opdateret når "
 "den behandles nærmere."
 
-#: C/commandline.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/commandline.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "Command line"
 msgstr "Kommandolinje"
 
-#: C/commandline.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/commandline.page:8
 msgid ""
 "The <cmd>evince</cmd> command can open any number of files, at specific "
 "pages and in various modes."
@@ -614,11 +667,24 @@ msgstr ""
 "Kommandoen <cmd>evince</cmd> kan åbne en lang række filer på forudbestemte "
 "sider og i forskellige tilstande."
 
-#: C/commandline.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/commandline.page:11 C/convertpdf.page:13 C/convertPostScript.page:13
+#: C/convertSVG.page:12 C/editing.page:11 C/finding.page:14 C/formats.page:14
+#: C/index.page:14 C/invert-colors.page:15 C/movingaround.page:12
+#: C/noprint.page:10 C/password.page:12 C/presentations.page:12
+#: C/print-2sided.page:12 C/print-differentsize.page:13 C/printing.page:14
+#: C/print-order.page:12 C/print-select.page:11 C/reload.page:14
+#: C/shortcuts.page:11 C/textselection.page:11
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/commandline.page:23
 msgid "The command line"
 msgstr "Kommandolinjen"
 
-#: C/commandline.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:24
 msgid ""
 "To start the <app>Document Viewer</app> from the command line, type "
 "<cmd>evince</cmd>. You can open a specific file by typing the filename after "
@@ -628,12 +694,14 @@ msgstr ""
 "<cmd>evince</cmd>. Man kan åbne en bestemt fil ved at skrive filnavnet efter "
 "evince-kommandoen:"
 
-#: C/commandline.page:29(page/screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:29
 #, no-wrap
 msgid "evince file.pdf"
 msgstr "evince fil.pdf"
 
-#: C/commandline.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:30
 msgid ""
 "You can open multiple files by typing the filenames after the evince "
 "command, separating the filenames by a space:"
@@ -641,12 +709,14 @@ msgstr ""
 "Man kan åbne flere filer ved at skrive filnavnene efter kommandoen evince, "
 "idet man adskiller filnavnene med et mellemrum:"
 
-#: C/commandline.page:33(page/screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:33
 #, no-wrap
 msgid "evince file1.pdf file2.pdf"
 msgstr "evince fil1.pdf fil2.pdf"
 
-#: C/commandline.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/commandline.page:34
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> also supports the handling of files on the "
 "web. For example, after the evince command you can give the location of a "
@@ -656,16 +726,19 @@ msgstr ""
 "Man kan for eksempel efter kommandoen evince angive en filplacering på "
 "nettet:"
 
-#: C/commandline.page:37(page/screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/commandline.page:37
 #, no-wrap
 msgid "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 msgstr "evince http://www.claymath.org/millennium/P_vs_NP/pvsnp.pdf";
 
-#: C/commandline.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:39
 msgid "Opening a document at a specific page"
 msgstr "Åbn et dokument på en bestemt side"
 
-#: C/commandline.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:40
 msgid ""
 "You can use the <cmd>--page-label</cmd> switch to open a document at a "
 "specific page. For example, to open a document to page 3, you would type:"
@@ -673,12 +746,14 @@ msgstr ""
 "Man kan bruge tilføjelsen <cmd>--page-label</cmd> for at åbne et dokument på "
 "en bestemt side. Man åbner for eksempel et dokument på side 3 ved at skrive:"
 
-#: C/commandline.page:44(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:44
 #, no-wrap
 msgid "evince --page-label=3 file.pdf"
 msgstr "evince --page-label=3 fil.pdf"
 
-#: C/commandline.page:45(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/commandline.page:45
 msgid ""
 "The page label should be in the same format as the page number displayed in "
 "the <app>Document Viewer</app> toolbar."
@@ -686,58 +761,77 @@ msgstr ""
 "Sidemærket skal være i samme format som det sidetal der vises i "
 "<app>dokumentfremviserens</app> værktøjslinje."
 
-#: C/commandline.page:51(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:51
 msgid "Opening a document in fullscreen mode"
 msgstr "Åbn et dokument i fuldskærmstilstand"
 
-#: C/commandline.page:52(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:52
 #, no-wrap
 msgid "evince --fullscreen file.pdf"
 msgstr "evince --fullscreen fil.pdf"
 
-#: C/commandline.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:55
 msgid "Opening a document in presentation mode"
 msgstr "Åbn et dokument i præsentationstilstand"
 
-#: C/commandline.page:56(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:56
 #, no-wrap
 msgid "evince --presentation file.pdf"
 msgstr "evince --presentation fil.pdf"
 
-#: C/commandline.page:59(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/commandline.page:59
 msgid "Opening a document in preview mode"
 msgstr "Åbn et dokument i forhåndsvisningstilstand"
 
-#: C/commandline.page:60(section/screen)
+#. (itstool) path: section/screen
+#: C/commandline.page:60
 #, no-wrap
 msgid "evince --preview file.pdf"
 msgstr "evince --preview fil.pdf"
 
-#: C/convertpdf.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertpdf.page:7
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 "Man kan konvertere et dokument til PDF ved at \"udskrive\" det til en fil."
 
-#: C/convertpdf.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/convertpdf.page:17 C/convertPostScript.page:17 C/convertSVG.page:16
+#: C/finding.page:18 C/forms-saving.page:19 C/invert-colors.page:19
+#: C/movingaround.page:16 C/presentations.page:16 C/printing.page:18
+msgid "Anna Philips"
+msgstr "Anna Philips"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertpdf.page:26
 msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Konverter et dokument til PDF"
 
-#: C/convertpdf.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:28
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PDF-filer:"
 
-#: C/convertpdf.page:26(item/p) C/formats.page:30(item/p)
-#: C/presentations.page:63(item/p) C/printing.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:32 C/formats.page:34 C/presentations.page:69
+#: C/printing.page:49
 msgid "Device Independent file format (.dvi)"
 msgstr "Device independent filformat (.dvi)"
 
-#: C/convertpdf.page:27(item/p) C/formats.page:34(item/p)
-#: C/presentations.page:67(item/p) C/printing.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:33 C/formats.page:38 C/presentations.page:73
+#: C/printing.page:52
 msgid "PostScript (.ps)"
 msgstr "PostScript (.ps)"
 
-#: C/convertpdf.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertpdf.page:35
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as a PDF file."
@@ -745,23 +839,27 @@ msgstr ""
 "Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
 "\" dokumentet som en PDF-fil."
 
-#: C/convertpdf.page:34(item/p) C/convertPostScript.page:35(item/p)
-#: C/convertSVG.page:32(item/p) C/forms-saving.page:50(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:40 C/forms-saving.page:56
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> and go to the "
-"<gui>General</gui> tab."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> on "
+"your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> og gå til "
-"fanebladet <gui>Generelt</gui>."
+"Klik på menuen for <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
+"vælg <gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl"
+"</key><key>P</key></keyseq> på tastaturet."
 
-#: C/convertpdf.page:40(item/p) C/forms-saving.page:56(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:45 C/forms-saving.page:61
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PDF as the <gui>Output format</"
 "gui>."
 msgstr ""
 "Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PDF som <gui>Udskriftsformat</gui>."
 
-#: C/convertpdf.page:46(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertpdf.page:51
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -769,7 +867,8 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
 "gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/convertpdf.page:53(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/convertpdf.page:58
 msgid ""
 "You can't select text in PostScript or .dvi files, but you usually can do "
 "this in PDF files. Converting .dvi or PostScript files to PDF will not make "
@@ -787,36 +886,41 @@ msgstr ""
 "programmer til <em>optisk genkendelse</em> (OCR) for at udtrække teksten fra "
 "filerne."
 
-#: C/convertPostScript.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertPostScript.page:7
 msgid "You can convert a document to PostScript."
 msgstr "Man kan konvertere et dokument til PostScript."
 
-#: C/convertPostScript.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertPostScript.page:26
 msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Konverter et dokument til PostScript"
 
-#: C/convertPostScript.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:28
 msgid ""
 "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
 msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende format til PostScript-filer:"
 
-#: C/convertPostScript.page:26(item/p) C/formats.page:31(item/p)
-#: C/presentations.page:64(item/p) C/printing.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:32 C/formats.page:35 C/presentations.page:70
+#: C/printing.page:50
 msgid "DjVu (.djvu, .djv)"
 msgstr "DjVu (.djvu, .djv)"
 
-#: C/convertPostScript.page:27(item/p) C/convertSVG.page:25(item/p)
-#: C/formats.page:33(item/p) C/presentations.page:66(item/p)
-#: C/printing.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:33 C/convertSVG.page:30 C/formats.page:37
+#: C/presentations.page:72 C/printing.page:51
 msgid "Portable Document Format (.pdf)"
 msgstr "Portable Document Format (.pdf)"
 
-#: C/convertPostScript.page:28(item/p) C/formats.page:36(item/p)
-#: C/printing.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:34 C/printing.page:53
 msgid "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 msgstr "Tagged Image File Format (.tiff, .tif)"
 
-#: C/convertPostScript.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertPostScript.page:36
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as a PostScript file."
@@ -824,7 +928,19 @@ msgstr ""
 "Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
 "\" dokumentet som en PostScript-fil."
 
-#: C/convertPostScript.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:41
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> and "
+"go to the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq> "
+"og gå til fanebladet <gui>Generelt</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:47
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose PostScript as the <gui>Output "
 "format</gui>."
@@ -832,7 +948,8 @@ msgstr ""
 "Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg PostScript som <gui>Udskriftsformat</"
 "gui>."
 
-#: C/convertPostScript.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertPostScript.page:53
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The PostScript file will be saved in the folder you chose."
@@ -840,20 +957,24 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
 "gui>. PostScript-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/convertSVG.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/convertSVG.page:7
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
 msgstr ""
 "Man kan konvertere et dokument til SVG ved at \"udskrive\" det til en fil."
 
-#: C/convertSVG.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/convertSVG.page:25
 msgid "Converting a document to SVG"
 msgstr "Konverter et dokument til SVG"
 
-#: C/convertSVG.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:26
 msgid "You can convert documents of the following format types to SVG files:"
 msgstr "Man kan konvertere dokumenter af følgende formater til SVG-filer:"
 
-#: C/convertSVG.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/convertSVG.page:32
 msgid ""
 "This works by opening the file in <app>Document Viewer</app> and \"printing"
 "\" the document as an SVG file."
@@ -861,14 +982,25 @@ msgstr ""
 "Man gør det ved at åbne filen i <app>dokumentfremviseren</app> og \"udskrive"
 "\" dokumentet som en SVG-fil."
 
-#: C/convertSVG.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:37 C/printing.page:33
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Print</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+msgstr ""
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Udskriv</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:42
 msgid ""
 "Select <gui>Print to File</gui> and choose SVG as the <gui>Output format</"
 "gui>."
 msgstr ""
 "Vælg <gui>Udskriv til fil</gui> og vælg SVG som <gui>Udskriftsformat</gui>."
 
-#: C/convertSVG.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/convertSVG.page:48
 msgid ""
 "Choose a name and folder in which to save the file, then click <gui>Print</"
 "gui>. The SVG file will be saved in the folder you chose."
@@ -876,19 +1008,23 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
 "gui>. SVG-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/default-settings.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/default-settings.page:7
 msgid "Save current settings as default for new documents."
 msgstr "Gem nuværende indstillinger som standard for nye dokumenter."
 
-#: C/default-settings.page:11(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/default-settings.page:11
 msgid "Sindhu S"
 msgstr "Sindhu S"
 
-#: C/default-settings.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/default-settings.page:20
 msgid "Change default settings"
 msgstr "Ændr standardindstillinger"
 
-#: C/default-settings.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:22
 msgid ""
 "When a document is opened for the first time, default settings, such as zoom "
 "and page view preferences, are applied. Any changes you make to these "
@@ -898,7 +1034,8 @@ msgstr ""
 "eks. foretrukne zoom- og sidevisningspræferencer. De ændringer af "
 "indstillinger, som du foretager, gemmes for dokumentets vedkommende."
 
-#: C/default-settings.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/default-settings.page:25
 msgid ""
 "You can save the settings which you are currently using as default for all "
 "new documents by selecting <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style="
@@ -910,7 +1047,8 @@ msgstr ""
 "\"menuitem\">Gem de nuværende indstillinger som standardardindstillinger</"
 "gui></guiseq> eller tast <keyseq><key>Ctrl</key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/default-settings.page:31(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/default-settings.page:31
 msgid ""
 "The new default settings do not override settings of previously opened "
 "documents, they are applied only to documents opened for the first time."
@@ -919,20 +1057,23 @@ msgstr ""
 "tidligere åbnede dokumenter, men bruges kun på dokumenter, som åbnes for "
 "første gang."
 
-#: C/develop.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/develop.page:7
 msgid "Improve the <app>Document Viewer</app>."
 msgstr "Gør <app>Dokumentfremviser</app> bedre."
 
-#: C/develop.page:12(credit/years) C/documentation.page:11(credit/years)
-#: C/translate.page:12(credit/years)
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/develop.page:12 C/documentation.page:11 C/translate.page:12
 msgid "2011"
 msgstr "2011"
 
-#: C/develop.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/develop.page:19
 msgid "Help develop"
 msgstr "Hjælp med at udvikle"
 
-#: C/develop.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:20
 msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> is developed and maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
@@ -940,29 +1081,33 @@ msgstr ""
 "<app>Dokumentfremviseren</app> udvikles og vedligeholdes af et frivilligt "
 "fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
 
-#: C/develop.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/develop.page:23
 msgid ""
-"If you would like to <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>help "
+"If you would like to <link href=\"https://wiki.gnome.org/Apps/Evince\";>help "
 "develop</link> the <app>Document Viewer</app>, you can get in touch with the "
 "developers using <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
 "%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, or via our <link href=\"https://mail.";
 "gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailing list</link>."
 msgstr ""
-"Hvis du gerne vil <link href=\"https://live.gnome.org/Evince\";>hjælpe med at "
+"Hvis du gerne vil <link href=\"https://live.gnome.org/Apps/Evince\";>hjælpe med at "
 "udvikle</link> <app>Dokumentfremviseren</app>, kan du komme i forbindelse "
 "med udviklerne på <link href=\"https://cbe005.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F";
 "%2Firc.gnome.org%2Fevince\">irc</link>, eller på vores <link href=\"https://";
-"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">mailingliste</link>."
+"mail.gnome.org/mailman/listinfo/evince-list\">postliste</link>."
 
-#: C/documentation.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/documentation.page:7
 msgid "Contact the Documentation Team."
 msgstr "Kontakt dokumentationsholdet."
 
-#: C/documentation.page:18(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/documentation.page:18
 msgid "Help write documentation"
 msgstr "Hjælp med at skrive dokumentation"
 
-#: C/documentation.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:20
 msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> documentation is maintained by a volunteer "
 "community. You are welcome to participate."
@@ -970,7 +1115,8 @@ msgstr ""
 "Dokumentationen for <app>Dokumentfremviseren</app> vedligeholdes af et "
 "frivilligt fællesskab. Du er velkommen til at deltage."
 
-#: C/documentation.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:23
 msgid ""
 "To contribute to the Documentation Project, feel free to get in touch with "
 "us using <link href=\"https://cbe003.chat.mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.";
@@ -982,7 +1128,8 @@ msgstr ""
 "%2F%2Firc.gnome.org%2Fdocs\">irc</link>, eller på vores<link href=\"http://";
 "mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-doc-list\">mailingliste</link>."
 
-#: C/documentation.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/documentation.page:25
 msgid ""
 "Our <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki</link> page contains useful information."
@@ -990,94 +1137,79 @@ msgstr ""
 "Vores <link href=\"https://live.gnome.org/DocumentationProject/Contributing";
 "\">wiki-side</link> indeholder nyttig information."
 
-#: C/duplex-10pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-10pages.page:8
 msgid "Print a 10 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 10-siders brochure."
 
-#: C/duplex-10pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-10pages.page:21
 msgid "10-page booklet"
 msgstr "10-siders brochure"
 
-#: C/duplex-10pages.page:24(item/p) C/duplex-10pages.page:67(item/p)
-#: C/duplex-11pages.page:24(item/p) C/duplex-12pages.page:24(item/p)
-#: C/duplex-13pages.page:24(item/p) C/duplex-14pages.page:24(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:24(item/p) C/duplex-3pages.page:26(item/p)
-#: C/duplex-4pages.page:24(item/p) C/duplex-5pages.page:24(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:108(item/p) C/duplex-6pages.page:25(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:68(item/p) C/duplex-7pages.page:25(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:62(item/p) C/duplex-8pages.page:24(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:24(item/p) C/duplex-9pages.page:104(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:120(item/p) C/duplex-npages.page:48(item/p)
-#: C/print-2sided.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:44(item/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:92(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:44(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:90(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:44(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:89(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:44(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:89(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:44(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:89(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:49(item/p) C/singlesided-npages.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:24 C/duplex-10pages.page:67 C/duplex-11pages.page:24
+#: C/duplex-12pages.page:24 C/duplex-13pages.page:24 C/duplex-14pages.page:24
+#: C/duplex-16pages.page:24 C/duplex-3pages.page:26 C/duplex-4pages.page:24
+#: C/duplex-5pages.page:24 C/duplex-5pages.page:108 C/duplex-6pages.page:25
+#: C/duplex-6pages.page:68 C/duplex-7pages.page:25 C/duplex-7pages.page:62
+#: C/duplex-8pages.page:24 C/duplex-9pages.page:24 C/duplex-9pages.page:104
+#: C/duplex-9pages.page:120 C/duplex-npages.page:48 C/print-2sided.page:29
+#: C/singlesided-13-16pages.page:44 C/singlesided-13-16pages.page:92
+#: C/singlesided-17-20pages.page:44 C/singlesided-17-20pages.page:90
+#: C/singlesided-3-4pages.page:44 C/singlesided-3-4pages.page:89
+#: C/singlesided-5-8pages.page:44 C/singlesided-5-8pages.page:89
+#: C/singlesided-9-12pages.page:44 C/singlesided-9-12pages.page:89
+#: C/singlesided-npages.page:49 C/singlesided-npages.page:96
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:30(item/p) C/duplex-10pages.page:72(item/p)
-#: C/duplex-11pages.page:31(item/p) C/duplex-11pages.page:67(item/p)
-#: C/duplex-12pages.page:30(item/p) C/duplex-13pages.page:29(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:29(item/p) C/duplex-14pages.page:71(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:31(item/p)
-#: C/duplex-4pages.page:31(item/p) C/duplex-5pages.page:31(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:30(item/p) C/duplex-6pages.page:73(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:32(item/p) C/duplex-7pages.page:67(item/p)
-#: C/duplex-8pages.page:30(item/p) C/duplex-9pages.page:31(item/p)
-#: C/duplex-npages.page:53(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:51(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:49(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:51(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:51(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:51(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:30 C/duplex-10pages.page:72 C/duplex-11pages.page:31
+#: C/duplex-11pages.page:67 C/duplex-12pages.page:30 C/duplex-13pages.page:29
+#: C/duplex-14pages.page:29 C/duplex-14pages.page:71 C/duplex-16pages.page:29
+#: C/duplex-3pages.page:31 C/duplex-4pages.page:31 C/duplex-5pages.page:31
+#: C/duplex-6pages.page:30 C/duplex-6pages.page:73 C/duplex-7pages.page:32
+#: C/duplex-7pages.page:67 C/duplex-8pages.page:30 C/duplex-9pages.page:31
+#: C/duplex-npages.page:53 C/singlesided-13-16pages.page:51
+#: C/singlesided-17-20pages.page:49 C/singlesided-3-4pages.page:51
+#: C/singlesided-5-8pages.page:51 C/singlesided-9-12pages.page:51
+#: C/singlesided-npages.page:54
 msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
 msgstr "Vælg fanebladet <gui>Generelt</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:33(item/p) C/duplex-14pages.page:32(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:33 C/duplex-14pages.page:32 C/duplex-6pages.page:33
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui>."
 msgstr "Ved <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:36
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 msgstr ""
 "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
-#: C/duplex-10pages.page:42(item/p) C/duplex-10pages.page:81(item/p)
-#: C/duplex-11pages.page:43(item/p) C/duplex-11pages.page:75(item/p)
-#: C/duplex-12pages.page:42(item/p) C/duplex-13pages.page:39(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:41(item/p) C/duplex-14pages.page:81(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:43(item/p) C/duplex-3pages.page:39(item/p)
-#: C/duplex-4pages.page:42(item/p) C/duplex-5pages.page:40(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:75(item/p) C/duplex-6pages.page:43(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:83(item/p) C/duplex-7pages.page:44(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:77(item/p) C/duplex-8pages.page:42(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:40(item/p) C/duplex-npages.page:68(item/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:65(item/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:97(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:63(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:95(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:62(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:94(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:62(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:94(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:62(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:94(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:69(item/p) C/singlesided-npages.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:42 C/duplex-10pages.page:81 C/duplex-11pages.page:43
+#: C/duplex-11pages.page:75 C/duplex-12pages.page:42 C/duplex-13pages.page:39
+#: C/duplex-14pages.page:41 C/duplex-14pages.page:81 C/duplex-16pages.page:43
+#: C/duplex-3pages.page:39 C/duplex-4pages.page:42 C/duplex-5pages.page:40
+#: C/duplex-5pages.page:75 C/duplex-6pages.page:43 C/duplex-6pages.page:83
+#: C/duplex-7pages.page:44 C/duplex-7pages.page:77 C/duplex-8pages.page:42
+#: C/duplex-9pages.page:40 C/duplex-npages.page:68
+#: C/singlesided-13-16pages.page:65 C/singlesided-13-16pages.page:97
+#: C/singlesided-17-20pages.page:63 C/singlesided-17-20pages.page:95
+#: C/singlesided-3-4pages.page:62 C/singlesided-3-4pages.page:94
+#: C/singlesided-5-8pages.page:62 C/singlesided-5-8pages.page:94
+#: C/singlesided-9-12pages.page:62 C/singlesided-9-12pages.page:94
+#: C/singlesided-npages.page:69 C/singlesided-npages.page:101
 msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:45(item/p) C/duplex-12pages.page:45(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:44(item/p) C/duplex-3pages.page:42(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:43(item/p) C/duplex-7pages.page:47(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:43(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:45 C/duplex-12pages.page:45 C/duplex-14pages.page:44
+#: C/duplex-3pages.page:42 C/duplex-5pages.page:43 C/duplex-7pages.page:47
+#: C/duplex-9pages.page:43
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -1085,62 +1217,50 @@ msgstr ""
 "I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Korte "
 "kant (omvendt)</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:48(item/p) C/duplex-11pages.page:49(item/p)
-#: C/duplex-12pages.page:48(item/p) C/duplex-13pages.page:45(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:47(item/p) C/duplex-16pages.page:49(item/p)
-#: C/duplex-3pages.page:45(item/p) C/duplex-4pages.page:48(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:46(item/p) C/duplex-6pages.page:49(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:50(item/p) C/duplex-8pages.page:48(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:46(item/p) C/duplex-npages.page:74(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:48 C/duplex-11pages.page:49 C/duplex-12pages.page:48
+#: C/duplex-13pages.page:45 C/duplex-14pages.page:47 C/duplex-16pages.page:49
+#: C/duplex-3pages.page:45 C/duplex-4pages.page:48 C/duplex-5pages.page:46
+#: C/duplex-6pages.page:49 C/duplex-7pages.page:50 C/duplex-8pages.page:48
+#: C/duplex-9pages.page:46 C/duplex-npages.page:74
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
 msgstr "Vælg <gui>2</gui> i <gui>Sider pr. ark</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:51(item/p) C/duplex-11pages.page:78(item/p)
-#: C/duplex-12pages.page:51(item/p) C/duplex-14pages.page:50(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:52(item/p) C/duplex-4pages.page:51(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:78(item/p) C/duplex-6pages.page:52(item/p)
-#: C/duplex-8pages.page:51(item/p) C/duplex-npages.page:77(item/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:74(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:72(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:71(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:71(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:71(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:51 C/duplex-11pages.page:78 C/duplex-12pages.page:51
+#: C/duplex-14pages.page:50 C/duplex-16pages.page:52 C/duplex-4pages.page:51
+#: C/duplex-5pages.page:78 C/duplex-6pages.page:52 C/duplex-8pages.page:51
+#: C/duplex-npages.page:77 C/singlesided-13-16pages.page:74
+#: C/singlesided-17-20pages.page:72 C/singlesided-3-4pages.page:71
+#: C/singlesided-5-8pages.page:71 C/singlesided-9-12pages.page:71
+#: C/singlesided-npages.page:78
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
 msgstr ""
 "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Venstre mod højre</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:54(item/p) C/duplex-10pages.page:87(item/p)
-#: C/duplex-11pages.page:55(item/p) C/duplex-11pages.page:81(item/p)
-#: C/duplex-12pages.page:54(item/p) C/duplex-13pages.page:51(item/p)
-#: C/duplex-13pages.page:76(item/p) C/duplex-13pages.page:90(item/p)
-#: C/duplex-13pages.page:109(item/p) C/duplex-13pages.page:120(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:53(item/p) C/duplex-14pages.page:87(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:57(item/p) C/duplex-3pages.page:53(item/p)
-#: C/duplex-4pages.page:56(item/p) C/duplex-5pages.page:52(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:98(item/p)
-#: C/duplex-5pages.page:117(item/p) C/duplex-6pages.page:55(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:89(item/p) C/duplex-7pages.page:56(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:83(item/p) C/duplex-8pages.page:54(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:52(item/p) C/duplex-9pages.page:75(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:94(item/p) C/duplex-9pages.page:114(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:126(item/p) C/duplex-npages.page:82(item/p)
-#: C/printing.page:29(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:82(item/p)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:105(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:80(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:103(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:79(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:102(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:79(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:102(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:79(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:102(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:86(item/p) C/singlesided-npages.page:109(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:54 C/duplex-10pages.page:87 C/duplex-11pages.page:55
+#: C/duplex-11pages.page:81 C/duplex-12pages.page:54 C/duplex-13pages.page:51
+#: C/duplex-13pages.page:76 C/duplex-13pages.page:90 C/duplex-13pages.page:109
+#: C/duplex-13pages.page:120 C/duplex-14pages.page:53 C/duplex-14pages.page:87
+#: C/duplex-16pages.page:57 C/duplex-3pages.page:53 C/duplex-4pages.page:56
+#: C/duplex-5pages.page:52 C/duplex-5pages.page:81 C/duplex-5pages.page:98
+#: C/duplex-5pages.page:117 C/duplex-6pages.page:55 C/duplex-6pages.page:89
+#: C/duplex-7pages.page:56 C/duplex-7pages.page:83 C/duplex-8pages.page:54
+#: C/duplex-9pages.page:52 C/duplex-9pages.page:75 C/duplex-9pages.page:94
+#: C/duplex-9pages.page:114 C/duplex-9pages.page:126 C/duplex-npages.page:82
+#: C/printing.page:40 C/singlesided-13-16pages.page:82
+#: C/singlesided-13-16pages.page:105 C/singlesided-17-20pages.page:80
+#: C/singlesided-17-20pages.page:103 C/singlesided-3-4pages.page:79
+#: C/singlesided-3-4pages.page:102 C/singlesided-5-8pages.page:79
+#: C/singlesided-5-8pages.page:102 C/singlesided-9-12pages.page:79
+#: C/singlesided-9-12pages.page:102 C/singlesided-npages.page:86
+#: C/singlesided-npages.page:109
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:62(item/p) C/duplex-14pages.page:61(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:63(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:62 C/duplex-14pages.page:61 C/duplex-6pages.page:63
 msgid ""
 "Once the pages have printed, take the paper with page 2 on it, place it back "
 "in the printer, taking care to orient it correctly (page 1 will be printed "
@@ -1150,21 +1270,21 @@ msgstr ""
 "tilbage i printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 1 "
 "udskrives på den anden side)."
 
-#: C/duplex-10pages.page:75(item/p) C/duplex-14pages.page:74(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:75 C/duplex-14pages.page:74 C/duplex-6pages.page:76
 msgid "Under <em>Range</em> select the <gui>Pages</gui> option and type: 1"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
 
-#: C/duplex-10pages.page:84(item/p) C/duplex-11pages.page:52(item/p)
-#: C/duplex-13pages.page:48(item/p) C/duplex-14pages.page:84(item/p)
-#: C/duplex-3pages.page:48(item/p) C/duplex-5pages.page:49(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:86(item/p) C/duplex-7pages.page:53(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:84 C/duplex-11pages.page:52 C/duplex-13pages.page:48
+#: C/duplex-14pages.page:84 C/duplex-3pages.page:48 C/duplex-5pages.page:49
+#: C/duplex-6pages.page:86 C/duplex-7pages.page:53 C/duplex-9pages.page:49
 msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Right to left</gui>."
 msgstr ""
 "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du vælge <gui>Højre mod venstre</gui>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:94(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-10pages.page:94
 msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
 "to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -1172,17 +1292,18 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør det sådan:"
 
-#: C/duplex-10pages.page:99(item/p) C/duplex-14pages.page:98(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:101(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:99 C/duplex-14pages.page:98 C/duplex-6pages.page:101
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Opret et tomt PDF-dokument på 2 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
 "app>."
 
-#: C/duplex-10pages.page:104(item/p) C/duplex-13pages.page:136(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:103(item/p) C/duplex-5pages.page:133(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:106(item/p) C/duplex-9pages.page:142(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:104 C/duplex-13pages.page:136
+#: C/duplex-14pages.page:103 C/duplex-5pages.page:133 C/duplex-6pages.page:106
+#: C/duplex-9pages.page:142
 msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank pages at the end."
@@ -1190,8 +1311,8 @@ msgstr ""
 "Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
 "anbring de tomme sider til sidst."
 
-#: C/duplex-10pages.page:110(item/p) C/duplex-11pages.page:103(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:148(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-10pages.page:110 C/duplex-11pages.page:103 C/duplex-9pages.page:148
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-12page\">12-page "
 "booklet</link>."
@@ -1199,34 +1320,35 @@ msgstr ""
 "Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page"
 "\">12-siders brochure</link>."
 
-#: C/duplex-11pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-11pages.page:8
 msgid "Print a 11 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 11-siders brochure."
 
-#: C/duplex-11pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-11pages.page:21
 msgid "11-page booklet"
 msgstr "11-siders brochure"
 
-#: C/duplex-11pages.page:34(item/p) C/duplex-12pages.page:33(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:32(item/p) C/duplex-4pages.page:34(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:35(item/p) C/duplex-8pages.page:33(item/p)
-#: C/duplex-npages.page:56(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:54(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:52(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:54(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:54(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:54(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:34 C/duplex-12pages.page:33 C/duplex-16pages.page:32
+#: C/duplex-4pages.page:34 C/duplex-7pages.page:35 C/duplex-8pages.page:33
+#: C/duplex-npages.page:56 C/singlesided-13-16pages.page:54
+#: C/singlesided-17-20pages.page:52 C/singlesided-3-4pages.page:54
+#: C/singlesided-5-8pages.page:54 C/singlesided-9-12pages.page:54
+#: C/singlesided-npages.page:57
 msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
 msgstr "Ved <em>Interval</em>, vælg <gui>Sider</gui>."
 
-#: C/duplex-11pages.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:37
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 11, 2, 1"
 msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 11, 2, 1"
 
-#: C/duplex-11pages.page:46(item/p) C/duplex-13pages.page:42(item/p)
-#: C/duplex-16pages.page:46(item/p) C/duplex-4pages.page:45(item/p)
-#: C/duplex-6pages.page:46(item/p) C/duplex-8pages.page:45(item/p)
-#: C/duplex-npages.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:46 C/duplex-13pages.page:42 C/duplex-16pages.page:46
+#: C/duplex-4pages.page:45 C/duplex-6pages.page:46 C/duplex-8pages.page:45
+#: C/duplex-npages.page:71
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>Short "
 "Edge (Flip)</gui>."
@@ -1234,21 +1356,23 @@ msgstr ""
 "I <gui>Dobbeltsidet</gui> under <em>Layout</em> skal du vælge <gui>Kort kant "
 "(omvendt)</gui>."
 
-#: C/duplex-11pages.page:62(item/p) C/duplex-13pages.page:62(item/p)
-#: C/duplex-13pages.page:100(item/p) C/duplex-13pages.page:114(item/p)
-#: C/duplex-14pages.page:66(item/p) C/duplex-5pages.page:64(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:62 C/duplex-13pages.page:62 C/duplex-13pages.page:100
+#: C/duplex-13pages.page:114 C/duplex-14pages.page:66 C/duplex-5pages.page:64
+#: C/duplex-9pages.page:81
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again."
 msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."
 
-#: C/duplex-11pages.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:70
 msgid ""
 "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
 "7"
 msgstr ""
 "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
-#: C/duplex-11pages.page:87(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-11pages.page:87
 msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -1256,11 +1380,13 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
 "til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-11pages.page:92(item/p) C/duplex-7pages.page:94(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:92 C/duplex-7pages.page:94
 msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr "Opret et tomt PDF-dokument ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/duplex-11pages.page:97(item/p) C/duplex-7pages.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-11pages.page:97 C/duplex-7pages.page:99
 msgid ""
 "Merge the blank PDF with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank page at the end."
@@ -1268,15 +1394,18 @@ msgstr ""
 "Flet den tomme PDF-fil ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
 "anbring den tomme side til sidst."
 
-#: C/duplex-12pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-12pages.page:8
 msgid "Print a 12 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 12-siders brochure."
 
-#: C/duplex-12pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-12pages.page:21
 msgid "12-page booklet"
 msgstr "12-siders brochure"
 
-#: C/duplex-12pages.page:36(item/p) C/singlesided-9-12pages.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-12pages.page:36 C/singlesided-9-12pages.page:57
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages in this order: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, "
 "5, 6, 7"
@@ -1284,21 +1413,23 @@ msgstr ""
 "Skrive sidenumrene i følgende rækkefølge: 12, 1, 2, 11, 10, 3, 4, 9, 8, 5, "
 "6, 7"
 
-#: C/duplex-13pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-13pages.page:8
 msgid "Print a 13 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 13-siders brochure."
 
-#: C/duplex-13pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-13pages.page:21
 msgid "13-page booklet"
 msgstr "13-siders brochure"
 
-#: C/duplex-13pages.page:32(item/p) C/duplex-5pages.page:34(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:32 C/duplex-5pages.page:34 C/duplex-9pages.page:34
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 1"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 1"
 
-#: C/duplex-13pages.page:57(item/p) C/duplex-5pages.page:59(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:59(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:57 C/duplex-5pages.page:59 C/duplex-9pages.page:59
 msgid ""
 "Once the page has printed, take the paper and place it back in the printer, "
 "taking care to orient it correctly (page 2 will be printed on the other "
@@ -1308,16 +1439,18 @@ msgstr ""
 "printeren. Vær opmærksom på at du vender det rigtigt (side 2 udskrives på "
 "den anden side)."
 
-#: C/duplex-13pages.page:65(item/p) C/duplex-5pages.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:65 C/duplex-5pages.page:67
 msgid "Choose the General tab."
 msgstr "Vælg fanebladet Generelt."
 
-#: C/duplex-13pages.page:68(item/p) C/duplex-5pages.page:70(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:67(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:68 C/duplex-5pages.page:70 C/duplex-9pages.page:67
 msgid "Under <em>Range</em>, select <gui>Pages</gui> and type: 2"
 msgstr "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui> og skrive: 2"
 
-#: C/duplex-13pages.page:73(item/p) C/duplex-9pages.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:73 C/duplex-9pages.page:72
 msgid ""
 "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab and in the <gui>Page ordering</gui> "
 "menu, select <gui>Left to right</gui>."
@@ -1325,7 +1458,8 @@ msgstr ""
 "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> og vælg <gui>Venstre mod højre</"
 "gui> i menuen <gui>Sideorden</gui>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:81(item/p) C/duplex-5pages.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:81 C/duplex-5pages.page:87
 msgid ""
 "To print page 3, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
 "again."
@@ -1333,14 +1467,15 @@ msgstr ""
 "For at udskrive side 3 skal du klikke på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</"
 "gui></guiseq> igen."
 
-#: C/duplex-13pages.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:84
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:87(item/p) C/duplex-5pages.page:95(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:87 C/duplex-5pages.page:95 C/duplex-9pages.page:90
 msgid ""
 "In the <gui>Page Setup</gui> tab, set the <gui>Page ordering</gui> to "
 "<gui>Right to left</gui>."
@@ -1348,7 +1483,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
 "gui> til <gui>Højre mod venstre</gui>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:95
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 13 will be printed on the other side)."
@@ -1357,7 +1493,8 @@ msgstr ""
 "være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 13 udskrives på den anden "
 "side)."
 
-#: C/duplex-13pages.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:103
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 13 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1365,8 +1502,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
 "skrive 4, 13."
 
-#: C/duplex-13pages.page:106(item/p) C/duplex-5pages.page:114(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:110(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:106 C/duplex-5pages.page:114 C/duplex-9pages.page:110
 msgid ""
 "In the <gui>Page Setup</gui> tab set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left "
 "to right</gui>."
@@ -1374,7 +1511,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Sideopsætning</gui> skal du indstille <gui>Sideorden</"
 "gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:117(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:117
 msgid ""
 "Enter pages 8, 9, 10, 7, 6, 11, 12, 5 in the <gui>Pages</gui> selection menu "
 "and set <gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
@@ -1382,7 +1520,8 @@ msgstr ""
 "Skriv siderne 8, 9, 10, 7, 11, 12, 5 i boksen ved <gui>Sider</gui> og "
 "indstil <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod højre</gui>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:126(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-13pages.page:126
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1390,16 +1529,16 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-13pages.page:131(item/p) C/duplex-5pages.page:128(item/p)
-#: C/duplex-9pages.page:137(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:131 C/duplex-5pages.page:128 C/duplex-9pages.page:137
 msgid ""
 "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Opret et tomt PDF-dokument på 3 sider ved hjælp af <app>LibreOffice Writer</"
 "app>."
 
-#: C/duplex-13pages.page:142(item/p) C/duplex-14pages.page:109(item/p)
-#: C/duplex-15pages.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-13pages.page:142 C/duplex-14pages.page:109 C/duplex-15pages.page:40
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-16page\">16-page "
 "booklet</link>."
@@ -1407,15 +1546,18 @@ msgstr ""
 "Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page"
 "\">16-siders brochure</link>."
 
-#: C/duplex-14pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-14pages.page:8
 msgid "Print a 14 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 14-siders brochure."
 
-#: C/duplex-14pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-14pages.page:21
 msgid "14-page booklet"
 msgstr "14-siders brochure"
 
-#: C/duplex-14pages.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-14pages.page:35
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages in this order: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, "
 "7, 8, 9, 2"
@@ -1423,7 +1565,8 @@ msgstr ""
 "Skriv sidenumrene i denne rækkefølge: 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, "
 "9, 2"
 
-#: C/duplex-14pages.page:93(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-14pages.page:93
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add 2 blank pages "
 "to your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1431,15 +1574,18 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-15pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-15pages.page:8
 msgid "Print a 15 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 15-siders brochure."
 
-#: C/duplex-15pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-15pages.page:21
 msgid "15-page booklet"
 msgstr "15-siders brochure"
 
-#: C/duplex-15pages.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-15pages.page:24
 msgid ""
 "It is easier to print a 16-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -1447,18 +1593,17 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 16-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
 "til PDF-dokumentet for at bringe det op på 16 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-15pages.page:29(item/p) C/duplex-3pages.page:66(item/p)
-#: C/duplex-npages.page:34(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:28(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:28(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:28(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:28(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:28(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-15pages.page:29 C/duplex-3pages.page:66 C/duplex-npages.page:34
+#: C/singlesided-13-16pages.page:28 C/singlesided-17-20pages.page:28
+#: C/singlesided-3-4pages.page:28 C/singlesided-5-8pages.page:28
+#: C/singlesided-9-12pages.page:28 C/singlesided-npages.page:33
 msgid "Create a blank PDF using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr "Oprette en tom PDF i <app>LibreOffice Writer</app>."
 
-#: C/duplex-15pages.page:34(item/p) C/duplex-3pages.page:71(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-15pages.page:34 C/duplex-3pages.page:71
+#: C/singlesided-3-4pages.page:33
 msgid ""
 "Merge the blank page with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank page at the end."
@@ -1466,39 +1611,45 @@ msgstr ""
 "Flet den tomme side ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
 "anbring de tomme sider til sidst."
 
-#: C/duplex-16pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-16pages.page:8
 msgid "Print a 16 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 16-siders brochure."
 
-#: C/duplex-16pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-16pages.page:21
 msgid "16-page booklet"
 msgstr "16-siders brochure"
 
-#: C/duplex-16pages.page:38(item/item)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:60(item/item)
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-16pages.page:38 C/singlesided-13-16pages.page:60
 msgid "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 msgstr "16, 1, 2, 15, 14, 3, 4, 13, 12, 5, 6, 11, 10, 7, 8, 9"
 
-#: C/duplex-16pages.page:36(tree/item)
-#: C/singlesided-13-16pages.page:58(tree/item)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:56(tree/item)
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-16pages.page:36 C/singlesided-13-16pages.page:58
+#: C/singlesided-17-20pages.page:56
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/>"
 msgstr "Skriv sidetallet i følgende rækkefølge: <_:item-1/>"
 
-#: C/duplex-3pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-3pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "03-Page Booklet"
 msgstr "03-siders brochure"
 
-#: C/duplex-3pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-3pages.page:8
 msgid "Print a 3 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 3-siders brochure."
 
-#: C/duplex-3pages.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-3pages.page:22
 msgid "3-page booklet"
 msgstr "3-siders brochure"
 
-#: C/duplex-3pages.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:34
 msgid ""
 "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>. Type the numbers of the pages "
 "in this order: 3, 2, 1"
@@ -1506,7 +1657,8 @@ msgstr ""
 "Under <em>Interval</em> skal du vælge <gui>Sider</gui>. Skriv sidetallene i "
 "denne rækkefølge: 3, 2, 1"
 
-#: C/duplex-3pages.page:61(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-3pages.page:61
 msgid ""
 "It is easier to print a 4-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 4-pages. To do so, you can:"
@@ -1514,7 +1666,8 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 4-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
 "til PDF-dokumentet for at bringe det op på 4 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-3pages.page:77(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-3pages.page:77
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-4page\">4-page booklet</"
 "link>."
@@ -1522,37 +1675,45 @@ msgstr ""
 "Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page\">4-"
 "siders brochure</link>."
 
-#: C/duplex-4pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-4pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "04-Page Booklet"
 msgstr "04-siders brochure"
 
-#: C/duplex-4pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-4pages.page:8
 msgid "Print a 4 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 4-siders brochure."
 
-#: C/duplex-4pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-4pages.page:21
 msgid "4-page booklet"
 msgstr "4-siders brochure"
 
-#: C/duplex-4pages.page:37(item/p) C/singlesided-3-4pages.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-4pages.page:37 C/singlesided-3-4pages.page:57
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 4, 1, 2, 3"
 msgstr "Skriv sidetallene i følgende rækkefølge: 4, 1, 2, 3"
 
-#: C/duplex-5pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-5pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "05-Page Booklet"
 msgstr "05-siders brochure"
 
-#: C/duplex-5pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-5pages.page:8
 msgid "Print a 5 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 5-siders brochure."
 
-#: C/duplex-5pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-5pages.page:21
 msgid "5-page booklet"
 msgstr "5-siders brochure"
 
-#: C/duplex-5pages.page:90(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:90
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter the page number in the <gui>Pages</gui> "
 "selection ."
@@ -1560,7 +1721,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal skrive sidetallet i boksen ved "
 "<gui>Sider</gui>."
 
-#: C/duplex-5pages.page:103(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:103
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer (taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
@@ -1569,7 +1731,8 @@ msgstr ""
 "være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
 "side)."
 
-#: C/duplex-5pages.page:111(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:111
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4, 9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1577,7 +1740,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
 "skrive 4, 9."
 
-#: C/duplex-5pages.page:123(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-5pages.page:123
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 3 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1585,8 +1749,8 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-5pages.page:139(item/p) C/duplex-6pages.page:112(item/p)
-#: C/duplex-7pages.page:105(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-5pages.page:139 C/duplex-6pages.page:112 C/duplex-7pages.page:105
 msgid ""
 "Follow the steps for printing a <link xref=\"duplex-8page\">8-page booklet</"
 "link>."
@@ -1594,24 +1758,29 @@ msgstr ""
 "Fortsæt med fremgangsmåden for at udskrive en <link xref=\"duplex-12page\">8-"
 "siders brochure</link>."
 
-#: C/duplex-6pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-6pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "06-Page Booklet"
 msgstr "06-siders brochure"
 
-#: C/duplex-6pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-6pages.page:8
 msgid "Print a 6 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 6-siders brochure."
 
-#: C/duplex-6pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-6pages.page:21
 msgid "6-page booklet"
 msgstr "6-siders brochure"
 
-#: C/duplex-6pages.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-6pages.page:36
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 6, 3, 4, 5, 2"
 msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5, 2"
 
-#: C/duplex-6pages.page:96(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-6pages.page:96
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add 2 blank pages to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1619,35 +1788,42 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje 2 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-7pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-7pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "07-Page Booklet"
 msgstr "07-siders brochure"
 
-#: C/duplex-7pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-7pages.page:8
 msgid "Print a 7 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 7-siders brochure."
 
-#: C/duplex-7pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-7pages.page:21
 msgid "7-page booklet"
 msgstr "7-siders brochure"
 
-#: C/duplex-7pages.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:38
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 7, 2, 1"
 msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: 7, 2, 1"
 
-#: C/duplex-7pages.page:70(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:70
 msgid "Type the numbers of the remaining pages in this order: 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Skriv de resterende sidetal i denne rækkefølge: 6, 3, 4, 5"
 
-#: C/duplex-7pages.page:80(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-7pages.page:80
 msgid ""
 "In the <gui>Page ordering</gui> menu, change the selection to <gui>Left to "
 "right</gui>."
 msgstr ""
 "I menuen <gui>Sideorden</gui> skal du ændre til <gui>Venstre mod højre</gui>."
 
-#: C/duplex-7pages.page:89(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-7pages.page:89
 msgid ""
 "It is easier to print a 8-page booklet. You may wish to add a blank page to "
 "your PDF document to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -1655,37 +1831,45 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 8-siders brochure. Du kan tilføje en tom side "
 "til PDF-dokumentet for at bringe det op på 8 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-8pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-8pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "08-Page Booklet"
 msgstr "08-siders brochure"
 
-#: C/duplex-8pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-8pages.page:8
 msgid "Print an 8 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 8-siders brochure."
 
-#: C/duplex-8pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-8pages.page:21
 msgid "8-page booklet"
 msgstr "8-siders brochure"
 
-#: C/duplex-8pages.page:36(item/p) C/singlesided-5-8pages.page:57(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-8pages.page:36 C/singlesided-5-8pages.page:57
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 msgstr "Skrive sidenumrene i følgende rækkefølge: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
-#: C/duplex-9pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/duplex-9pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "09-Page Booklet"
 msgstr "09-siders brochure"
 
-#: C/duplex-9pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-9pages.page:8
 msgid "Print a 9 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 9-siders brochure."
 
-#: C/duplex-9pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-9pages.page:21
 msgid "9-page booklet"
 msgstr "9-siders brochure"
 
-#: C/duplex-9pages.page:64(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:64
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> again and choose the "
 "General tab."
@@ -1693,13 +1877,15 @@ msgstr ""
 "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen og vælg "
 "fanebladet Generelt."
 
-#: C/duplex-9pages.page:84(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:84
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du skrive 3 i boksen <gui>Sider</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:99
 msgid ""
 "Once page 3 has printed, place the paper back in the printer taking care to "
 "orient it correctly (pages 4 and 9 will be printed on the other side)."
@@ -1708,7 +1894,8 @@ msgstr ""
 "være opmærksom på at vende det rigtigt (side 4 og 9 udskrives på den anden "
 "side)."
 
-#: C/duplex-9pages.page:107(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:107
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab enter pages 4,9 in the <gui>Pages</gui> "
 "selection."
@@ -1716,7 +1903,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> skal du i boksen ved <gui>Sider</gui> "
 "skrive 4,9."
 
-#: C/duplex-9pages.page:123(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-9pages.page:123
 msgid ""
 "Enter pages 8, 5, 6, 7 in the <gui>Pages</gui> selection menu and set "
 "<gui>Page ordering</gui> to <gui>Left to right</gui>."
@@ -1725,7 +1913,8 @@ msgstr ""
 "skrive 8, 5, 6, 7 og indstille <gui>Sideorden</gui> til <gui>Venstre mod "
 "højre</gui>."
 
-#: C/duplex-9pages.page:132(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-9pages.page:132
 msgid ""
 "It is easier to print a 12-page booklet. You may wish to add 3 blank pages "
 "to your PDF document to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -1733,20 +1922,23 @@ msgstr ""
 "Det er lettere at udskrive en 12-siders brochure. Du kan tilføje 3 tomme "
 "sider til PDF-dokumentet for at bringe det op på 12 sider. Gør sådan:"
 
-#: C/duplex-npages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/duplex-npages.page:8
 msgid "Print a booklet over 16 pages."
 msgstr "Udskriv en brochure med mere end 16 sider."
 
-#: C/duplex-npages.page:21(page/title)
-#: C/singlesided-npages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/duplex-npages.page:21 C/singlesided-npages.page:21
 msgid "n-page booklet"
 msgstr "n-siders brochure"
 
-#: C/duplex-npages.page:23(note/p) C/singlesided-npages.page:23(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/duplex-npages.page:23 C/singlesided-npages.page:23
 msgid "<em>n</em> is a multiple of 4."
 msgstr "<em>n</em> er et multiplum af 4."
 
-#: C/duplex-npages.page:28(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/duplex-npages.page:28
 msgid ""
 "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
 "should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
@@ -1756,11 +1948,10 @@ msgstr ""
 "tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
 "multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
 
-#: C/duplex-npages.page:39(item/p) C/singlesided-13-16pages.page:33(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:33(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:33(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:33(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/duplex-npages.page:39 C/singlesided-13-16pages.page:33
+#: C/singlesided-17-20pages.page:33 C/singlesided-5-8pages.page:33
+#: C/singlesided-9-12pages.page:33 C/singlesided-npages.page:38
 msgid ""
 "Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app> "
 "placing the blank pages at the end."
@@ -1768,7 +1959,8 @@ msgstr ""
 "Flet de tomme sider ind i PDF-dokumentet med <app>PDF-Shuffler</app> og "
 "anbring de tomme sider til sidst."
 
-#: C/duplex-npages.page:62(item/item) C/singlesided-npages.page:63(item/item)
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:62 C/singlesided-npages.page:63
 msgid ""
 "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
 "n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
@@ -1776,23 +1968,28 @@ msgstr ""
 "n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
 "n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
 
-#: C/duplex-npages.page:63(item/item) C/singlesided-npages.page:64(item/item)
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/duplex-npages.page:63 C/singlesided-npages.page:64
 msgid "...until you have typed n-number of pages."
 msgstr "...til du har skrevet n-antal sider."
 
-#: C/duplex-npages.page:60(tree/item) C/singlesided-npages.page:61(tree/item)
+#. (itstool) path: tree/item
+#: C/duplex-npages.page:60 C/singlesided-npages.page:61
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 msgstr "Skriv sidetallene i denne rækkefølge: <_:item-1/> <_:item-2/>"
 
-#: C/editing.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/editing.page:7
 msgid "You can't use the <app>document viewer</app> to edit files."
 msgstr "Man kan ikke redigere filer med <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#: C/editing.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/editing.page:20
 msgid "Can I edit documents in the document viewer?"
 msgstr "Kan jeg redigere dokumenter i dokumentfremviseren?"
 
-#: C/editing.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/editing.page:23
 msgid ""
 "The <app>document viewer</app> can't be used to make changes to documents. "
 "You need to use the appropriate editing application for the type of file you "
@@ -1802,7 +1999,8 @@ msgstr ""
 "dokumenter. Man skal bruge et egentligt redigeringsprogram til den filtype, "
 "som man ønsker at foretage ændringer i."
 
-#: C/editing.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/editing.page:29
 msgid ""
 "PDF and PostScript (.ps) files are not usually intended to be edited, but "
 "PDF editing software is available. Try <link href=\"http://pdfedit.petricek.";
@@ -1813,59 +2011,76 @@ msgstr ""
 "med. Prøv for eksempel <link href=\"http://pdfedit.petricek.net/en/index.html";
 "\">pdfedit</link>."
 
-#: C/finding.page:8(info/desc)
-msgid "Find a word or phrase in a document."
-msgstr "Find et ord eller udtryk i et dokument."
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/finding.page:28
+msgid "Search for a word or phrase in a document."
+msgstr "Søg efter et ord eller udtryk i et dokument."
 
-#: C/finding.page:21(page/title)
-msgid "Finding text in a document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/finding.page:31
+msgid "Find text in a document"
 msgstr "Find tekst i et dokument"
 
-#: C/finding.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:35
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Find</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a "
-"search box."
+"Click the <gui>Magnifying glass button</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>F</key></keyseq> or <key>/</key> to display a search box."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui><gui>Søg</gui></guiseq> eller tryk på "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få "
-"vist en søgeboks."
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> eller tryk på <keyseq><key>"
+"Ctrl</key><key>F</key></keyseq> eller <key>/</key> for at få vist en "
+"søgeboks."
 
-#: C/finding.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:40
 msgid ""
-"Type the word or phrase you want to look for and a search will start "
-"automatically."
+"Start typing into the search box and the search will start automatically."
 msgstr ""
-"Skriv det ord eller det udtryk, som du leder efter, så starter søgningen af "
-"sig selv."
+"Skriv i søgeboksen, så starter søgningen af sig selv."
 
-#: C/finding.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:44
 msgid ""
-"The <gui>Find Previous</gui> and <gui>Find Next</gui> buttons let you skip "
-"from one search result to another."
+"Use the <gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> buttons to move to the previous or "
+"next search result."
 msgstr ""
-"Med knapperne <gui>Find foregående</gui> og <gui>Find næste</gui> kan du "
-"springe fra ét søgeresultat til det næste."
+"Brug knapperne <gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> til at flytte til det forrige "
+"eller næste søgeresultat."
 
-#: C/finding.page:34(item/p)
-msgid "To hide the search bar, click anywhere in the document."
-msgstr "Skjul søgelinjen ved at klikke på et vilkårligt sted i dokumentet."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/finding.page:48
+msgid ""
+"To hide the search bar, click the <gui>Magnifying glass button</gui> again "
+"or press <key>Esc</key>."
+msgstr ""
+"Klik på <gui>Forstørrelsesglasknappen</gui> igen eller tryk på <key>Esc</key> "
+"for at skjule søgebjælken."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:54
+msgid ""
+"To filter words by case or completion, you can right click on the search box "
+"and select <gui>Case Sensitive</gui> or <gui>Whole Words Only</gui>."
+msgstr ""
+"For at filtrere ord efter store/små bogstaver eller fuldførelse, så kan du "
+"klikke på søgeboksen og vælge <gui>Skeln mellem store/små bogstaver</gui> "
+"eller <gui>Kun hele ord</gui>."
 
-#: C/finding.page:38(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/finding.page:59
 msgid ""
-"If the word or phrase you searched is not present in the entire document, "
-"the message will say <em>Not found</em>. However, if it appears in the "
-"document at least once, the message will inform you of how many times the "
-"word you searched occur on each page. This is apparent if you skip from one "
-"result to another as described above or scroll through the document."
+"If the word or phrase that you searched for is not found in the document, "
+"you will see <em>Not found</em> next to the search box. However, if it "
+"appears in the document at least once, you will be shown how many times the "
+"search result appears on the current page."
 msgstr ""
 "Hvis det ord eller udtryk, som du søgte efter, ikke findes i dokumentet, får "
-"du beskeden <em>Ikke fundet</em>. Men findes det blot én gang i dokumentet, "
-"så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord optræder på hver "
-"side. Hvis man, som ovenfor beskrevet, springer fra ét resultat til det "
-"næste, eller hvis man ruller gennem dokumentet, ses dette tydeligt."
+"du beskeden <em>Ikke fundet</em> ved siden af søgeboksen. Men findes det blot "
+"én gang i dokumentet, så vil du få besked om, hvor mange gange det søgte ord "
+"optræder på den nuværende side."
 
-#: C/finding.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/finding.page:65
 msgid ""
 "Only PDF documents are searchable. Some PDF documents are not searchable "
 "because their text is encoded in the document as an image."
@@ -1873,35 +2088,33 @@ msgstr ""
 "Man kan kun søge i PDF-dokumenter. Visse PDF-dokumenter kan man ikke søge i, "
 "fordi teksten er indlejret i dokumentet som et billede."
 
-#: C/formats.page:10(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/formats.page:10
 msgid "PDF, PostScript and many others are."
 msgstr "PDF, PostScript og mange andre er."
 
-#: C/formats.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/formats.page:27
 msgid "Supported formats"
 msgstr "Understøttede formater"
 
-#: C/formats.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/formats.page:29
 msgid "The <app>document viewer</app> supports the following formats:"
 msgstr "<app>Dokumentfremviser</app> understøtter følgende formater:"
 
-#: C/formats.page:29(item/p) C/presentations.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:33 C/presentations.page:68
 msgid "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 msgstr "Comic Book Archive (.cbr and .cbz)"
 
-#: C/formats.page:32(item/p) C/presentations.page:65(item/p)
-msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
-msgstr "OpenOffice Præsentation (.odp)"
-
-#: C/formats.page:35(item/p)
-msgid "Scalable Vector Graphics (.svg)"
-msgstr "Skalerbar vektorgrafik (.svg)"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/formats.page:36
+msgid "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
+msgstr "Open XML Paper Specification (.oxps, .xps)"
 
-#: C/formats.page:37(item/p)
-msgid "Other Image Files (.gif, .jpeg, .png)"
-msgstr "Andre grafikfiler (.gif, .jpeg, .png)"
-
-#: C/formats.page:40(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:41
 msgid ""
 "In some Linux distributions, not all formats are supported by default, so "
 "you might not be able to view all the formats listed above."
@@ -1909,7 +2122,8 @@ msgstr ""
 "I nogle Linuxdistributioner er ikke alle formater understøttede som "
 "standard, så måske kan du ikke få fremvist alle ovennævnte formater."
 
-#: C/formats.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/formats.page:44
 msgid ""
 "Support for a format is called a <em>backend</em>. If you get the error "
 "\"Unable to Open Document\", you may wish to check whether the backend "
@@ -1919,15 +2133,18 @@ msgstr ""
 "fejlmeldingen \"Kan ikke åbne dokumentet\", bør du undersøge om motor-pakken "
 "for det pågældende format er installeret."
 
-#: C/forms.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms.page:7
 msgid "Working with fillable forms."
 msgstr "Arbejd med formularer, som kan udfyldes."
 
-#: C/forms.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms.page:20
 msgid "Forms"
 msgstr "Formularer"
 
-#: C/forms.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:21
 msgid ""
 "When filling out an interactive form, you can navigate from field to field "
 "by clicking on a field with your mouse. When you are finished filling out a "
@@ -1937,7 +2154,8 @@ msgstr ""
 "ved at klikke på det med musen. Når du er færdig med at udfylde et "
 "tekstfelt, skal du trykke på <key>Retur</key>."
 
-#: C/forms.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms.page:25
 msgid ""
 "You can make a selection in a scrollable list box by clicking on the list "
 "box and scrolling to your choice with your mouse."
@@ -1945,7 +2163,8 @@ msgstr ""
 "Du kan foretage et valg i en rulleliste ved at klikke på rullelisten og "
 "vælge med musen."
 
-#: C/forms.page:29(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms.page:29
 msgid ""
 "There may be some parts of a form that you may need to fill out by hand "
 "<em>after</em> you print the form. For example, you might have to circle "
@@ -1961,7 +2180,8 @@ msgstr ""
 "eu/2008/05/03/how-to-annotate-pdf-files-in-linux-using-xournal/\">Xournal</"
 "link>."
 
-#: C/forms-saving.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/forms-saving.page:7
 msgid ""
 "Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
 "will be lost."
@@ -1969,11 +2189,13 @@ msgstr ""
 "Sørg for at gemme formularen, ellers vil alle de indtastede oplysninger gå "
 "tabt."
 
-#: C/forms-saving.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/forms-saving.page:27
 msgid "Saving a form"
 msgstr "Gem en formular"
 
-#: C/forms-saving.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/forms-saving.page:29
 msgid ""
 "After you have filled it out, you may wish to save your form in one of two "
 "ways:"
@@ -1981,14 +2203,27 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil gemme din formular efter at have udfyldt den, kan du gøre det på "
 "to måder:"
 
-#: C/forms-saving.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:34
 msgid ""
 "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
 msgstr ""
 "For at gemme en kopi, som også kan redigeres på et senere tidspunkt (formen "
 "bliver ved med at være interaktiv):"
 
-#: C/forms-saving.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:39
+msgid ""
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Save a copy</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
+msgstr ""
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Gem en kopi</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl"
+"</key><key>S</key></keyseq> på tastaturet."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:44
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Save</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -1996,7 +2231,8 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes, og tryk så på <gui>Gem</"
 "gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/forms-saving.page:45(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:51
 msgid ""
 "To save a copy that can no longer be edited (for example, to e-mail the form "
 "or submit it on-line):"
@@ -2004,7 +2240,8 @@ msgstr ""
 "For at gemme en kopi som ikke kan redigeres yderligere (for eksempel, hvis "
 "den skal sendes med e-mail eller online):"
 
-#: C/forms-saving.page:62(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/forms-saving.page:67
 msgid ""
 "Choose a name and folder to save the file in, then click <gui>Print</gui>. "
 "The PDF will be saved in the folder you chose."
@@ -2012,19 +2249,101 @@ msgstr ""
 "Vælg et navn og en mappe, hvor filen skal gemmes og tryk så på <gui>Udskriv</"
 "gui>. PDF-filen gemmes i den valgte mappe."
 
-#: C/forms-saving.page:72(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/forms-saving.page:77
 msgid "Copies of encrypted files can't be saved or printed."
 msgstr "Man kan ikke gemme eller udskrive kopier af krypterede filer."
 
-#: C/introduction.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:8
+msgctxt "link"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/index.page:9
+msgctxt "text"
+msgid "Evince Document Viewer"
+msgstr "Dokumentfremviseren Evince"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:24
+msgid ""
+"<app>Document Viewer</app>, formally known as <app>Evince</app>, is made for "
+"viewing PDF documents. Learn how to get started with <app>Document Viewer</"
+"app> and its features."
+msgstr ""
+"<app>Dokumenfremviser</app>, tidligere kendt som <app>Evince</app>, er lavet "
+"til at vise PDF-dokumenter. Lær hvordan du kommer i gang med <app>Dokumenfremviser</"
+"app> og dets funktioner."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:30
+msgid "<_:media-1/> Document Viewer Help"
+msgstr "<_:media-1/> Hjælp til dokumentfremviseren"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:36
+msgid "Reading documents"
+msgstr "Læs dokumenter"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:40
+msgid "Presentations and other supported formats"
+msgstr "Præsentationer og andre understøttede formater"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Printing"
+msgstr "Udskrivning"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:48
+msgid "Annotations and bookmarks"
+msgstr "Annotationer og bogmærker"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:52
+msgid "Interactive forms"
+msgstr "Interaktive formularer"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:56
+msgid "Frequently asked questions"
+msgstr "Ofte Stillede Spørgsmål"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:60
+msgid "Advanced"
+msgstr "Avanceret"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:64
+msgid "Tips and tricks"
+msgstr "Tips og tricks"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:68
+msgid "SyncTeX"
+msgstr "SyncTex"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:73
+msgid "Get involved"
+msgstr "Deltag"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:18
 msgid "Introduction to the <em>Evince Document Viewer</em>."
 msgstr "Introduktion til <em>Dokumentfremviseren Evince</em>."
 
-#: C/introduction.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:21
 msgid "Introduction"
 msgstr "Indledning"
 
-#: C/introduction.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "<app>Evince</app> is a document viewer. See <link xref=\"formats\"/> for a "
 "list of file types you can view."
@@ -2032,23 +2351,29 @@ msgstr ""
 "<app>Evince</app> er en dokumentfremviser. Se <link xref=\"formats\"/> for "
 "at få vist en liste over de filtyper, som kan fremvises."
 
-#: C/invert-colors.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/invert-colors.page:8
 msgid "Inverting the colors can make it easier to read some text."
 msgstr "Inverterer man farverne, kan visse tekster være lettere at læse."
 
-#: C/invert-colors.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/invert-colors.page:28
 msgid "Invert colors on a page"
 msgstr "Invertér farverne på en side"
 
-#: C/invert-colors.page:26(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/invert-colors.page:31
 msgid ""
-"To swap black for white, white for black, and so on, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Inverted Colors</gui></guiseq>."
+"To swap black for white, white for black, and so on, click the <gui>View "
+"options</gui> button in the top-right corner and select <gui>Inverted "
+"Colors</gui>."
 msgstr ""
 "For at skifte sort ud med hvid, hvid med sort, og så fremdeles, skal du "
-"klikke <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Invertér farver</gui></guiseq>."
+"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
+"vælge <gui>Invertér farver</gui>." 
 
-#: C/invert-colors.page:32(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/invert-colors.page:37
 msgid ""
 "Doing this can make it easier to read text, especially in the case of "
 "certain kinds of visual impairment."
@@ -2056,15 +2381,18 @@ msgstr ""
 "Gør du det, kan det være lettere at læse tekst, især hvis du har et svagt "
 "syn."
 
-#: C/license.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/license.page:8
 msgid "Legal information."
 msgstr "Juridisk information."
 
-#: C/license.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/license.page:11
 msgid "License"
 msgstr "Licens"
 
-#: C/license.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:12
 msgid ""
 "This work is distributed under a CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported license."
@@ -2072,35 +2400,43 @@ msgstr ""
 "Dette værk distribueres under en CreativeCommons Attribution-Share Alike 3.0 "
 "Unported licens."
 
-#: C/license.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:20
 msgid "You are free:"
 msgstr "Du må frit:"
 
-#: C/license.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:25
 msgid "<em>To share</em>"
 msgstr "<em>Dele</em>"
 
-#: C/license.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:26
 msgid "To copy, distribute and transmit the work."
 msgstr "Kopiere, distribuere og overføre værket."
 
-#: C/license.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:29
 msgid "<em>To remix</em>"
 msgstr "<em>Sammensætte det på anden vis</em>"
 
-#: C/license.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:30
 msgid "To adapt the work."
 msgstr "Tilpasse værket."
 
-#: C/license.page:33(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:33
 msgid "Under the following conditions:"
 msgstr "På følgende betingelser:"
 
-#: C/license.page:38(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:38
 msgid "<em>Attribution</em>"
 msgstr "<em>Kreditering</em>"
 
-#: C/license.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:39
 msgid ""
 "You must attribute the work in the manner specified by the author or "
 "licensor (but not in any way that suggests that they endorse you or your use "
@@ -2110,11 +2446,13 @@ msgstr ""
 "licensindehaveren (men ikke på nogen måde, som antyder at de godkender dig "
 "eller din brug af værket)."
 
-#: C/license.page:46(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/license.page:46
 msgid "<em>Share Alike</em>"
 msgstr "<em>Del på samme vilkår</em>"
 
-#: C/license.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/license.page:47
 msgid ""
 "If you alter, transform, or build upon this work, you may distribute the "
 "resulting work only under the same, similar or a compatible license."
@@ -2123,7 +2461,8 @@ msgstr ""
 "distribuere det nye værk under den samme, en lignende eller en kompatibel "
 "licens."
 
-#: C/license.page:53(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/license.page:53
 msgid ""
 "For the full text of the license, see the <link href=\"http://";
 "creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/legalcode\">CreativeCommons website</"
@@ -2135,15 +2474,18 @@ msgstr ""
 "læs det fulde <link href=\"http://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/";
 "\">Commons aktstykke</link>."
 
-#: C/legal.xml:4(p/link)
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal.xml:4
 msgid "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 United States License"
 
-#: C/legal.xml:3(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:3 C/legal-unported.xml:4
 msgid "This work is licensed under a <_:link-1/>."
 msgstr "Dette værk er licenseret under en <_:link-1/>."
 
-#: C/legal.xml:6(license/p)
+#. (itstool) path: license/p
+#: C/legal.xml:6
 msgid ""
 "As a special exception, the copyright holders give you permission to copy, "
 "modify, and distribute the example code contained in this document under the "
@@ -2153,30 +2495,40 @@ msgstr ""
 "modificere og distribuere eksempelkoden i indeværende dokument under "
 "betingelser efter dit eget valg, uden begrænsninger."
 
+#. (itstool) path: p/link
+#: C/legal-unported.xml:5
+msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 3.0 Unported License"
+msgstr "Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unported License"
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/movingaround.page:146(media)
+#: C/movingaround.page:180
 msgctxt "_"
 msgid "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 msgstr "external ref='figures/zoom.png' md5='561963b44d8e90a2a8ac409b8e35aee7'"
 
-#: C/movingaround.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/movingaround.page:22
 msgid "Navigating, scrolling and zooming."
 msgstr "Naviger, rul og zoom."
 
-#: C/movingaround.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/movingaround.page:25
 msgid "Moving around a document"
 msgstr "Naviger i dokumentet"
 
-#: C/movingaround.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/movingaround.page:28
 msgid ""
 "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
 "Du kan bevæge dig rundt på hver af dokumentets sider ved at gøre som følger:"
 
-#: C/movingaround.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:33
 msgid ""
 "Scrolling up and down using the mouse wheel. To move around a page just by "
 "moving the mouse:"
@@ -2184,11 +2536,13 @@ msgstr ""
 "Rulle op og ned ved hjælp af musehjulet. Flyt rundt på siden ved at bevæge "
 "musen:"
 
-#: C/movingaround.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:37
 msgid "Right-click the page and select <gui>Autoscroll</gui>."
 msgstr "Højreklik på siden og vælg <gui>Autorul</gui>."
 
-#: C/movingaround.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:40
 msgid ""
 "Move the mouse pointer towards the bottom of the window to scroll down; it "
 "will scroll faster depending on how far down the window you go."
@@ -2196,26 +2550,31 @@ msgstr ""
 "Flyt musemarkøren mod bunden af vinduet for at rulle ned; der rulles "
 "hurtigere, jo længere du flytter den ned i vinduet."
 
-#: C/movingaround.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:45
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
 msgstr ""
 "For at standse autorulningen skal du klikke et vilkårligt sted i dokumentet."
 
-#: C/movingaround.page:44(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:50
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
 msgstr "Brug dokumentvinduets rullebjælke."
 
-#: C/movingaround.page:49(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:53
 msgid "Using the up and down arrow keys of your keyboard."
 msgstr "Brug pilene for op og ned på tastaturet."
 
-#: C/movingaround.page:54(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:56
 msgid ""
 "Dragging the page around with your mouse, as if you are grabbing it. To do "
 "this:"
 msgstr "Træk siden rundt med musen ved at gribe fat i den. Gør sådan:"
 
-#: C/movingaround.page:60(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:60
 msgid ""
 "Move the mouse pointer over the page and hold down the middle mouse button "
 "to drag it around."
@@ -2223,7 +2582,8 @@ msgstr ""
 "Flyt musemarkøren til siden og hold midterste museknap nede for at trække "
 "den rundt."
 
-#: C/movingaround.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:64
 msgid ""
 "If you don't have a middle mouse button, hold down the left and right mouse "
 "buttons at the same time, then drag."
@@ -2231,38 +2591,30 @@ msgstr ""
 "Hvis ikke du har en midterknap på musen, så skal du holde venstre og højre "
 "museknap nede samtidig og så trække."
 
-#: C/movingaround.page:74(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:72
 msgid "Flipping between pages"
 msgstr "Skift mellem sider"
 
-#: C/movingaround.page:76(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:74
 msgid ""
 "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr ""
 "Du kan navigere mellem siderne i et dokument med en af følgende "
 "fremgangsmåder:"
 
-#: C/movingaround.page:79(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:79
 msgid ""
-"Click the <gui>Previous</gui> or <gui>Next</gui> buttons on the <link xref="
+"Click the <gui>&lt;</gui> or <gui>&gt;</gui> buttons on the <link xref="
 "\"toolbar\">toolbar</link>."
 msgstr ""
-"Klik på knapperne <gui>Foregående</gui> eller <gui>Næste</gui> på <link xref="
+"Klik på knapperne <gui>&lt;</gui> eller <gui>&gt;</gui> på <link xref="
 "\"toolbar\">værktøjslinjen</link>."
 
-#: C/movingaround.page:81(item/p)
-msgid "Use the Go Menu:"
-msgstr "Brug menuen naviger:"
-
-#: C/movingaround.page:83(item/p)
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Gå til</gui><gui>næste side</gui></guiseq>"
-
-#: C/movingaround.page:84(item/p)
-msgid "<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Page</gui></guiseq>"
-msgstr "<guiseq><gui>Gå til</gui><gui>foregående side</gui></guiseq>"
-
-#: C/movingaround.page:87(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:83
 msgid ""
 "Press the <keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> or "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Down</key></keyseq> buttons on the keyboard."
@@ -2270,39 +2622,58 @@ msgstr ""
 "Tryk på knapperne <keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> eller "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgDn</key></keyseq> på tastaturet."
 
-#: C/movingaround.page:89(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:88
 msgid "To go to a specific page:"
 msgstr "Gå til en bestemt side:"
 
-#: C/movingaround.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:91
+msgid ""
+"Type a page number in <gui style=\"input\">Select Page</gui> on the <link "
+"xref=\"toolbar\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+"Skriv et sidenummer i <gui style=\"input\">Vælg side</gui> på <link "
+"xref=\"toolbar\">værktøjslinjen</link> og tryk på <key>Retur</key>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:95
 msgid ""
-"Type a page number in the 'page select' tool on the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link> and press <key>Enter</key>."
+"If you want to see the previously visited pages press <gui style=\"button"
+"\">&lt;</gui> or <gui style=\"button\">&gt;</gui> on the toolbar."
 msgstr ""
-"Skriv et sidenummer i 'vælg side' på <link xref=\"toolbar\">værktøjslinjen</"
-"link> og tryk på <key>Retur</key>."
+"Hvis du ønsker at se de tidligere besøgte sider så tryk på <gui style=\"button"
+"\">&lt;</gui> eller <gui style=\"button\">&gt;</gui> på værktøjslinjen."
 
-#: C/movingaround.page:93(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:100
 msgid "If you want to go to the beginning or the end of the document:"
 msgstr "Hvis du vil gå til begyndelsen eller slutningen af dokumentet:"
 
-#: C/movingaround.page:95(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:103
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>First Page</gui></guiseq>. You can also "
-"press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>First Page</gui>. You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</"
+"key></keyseq> on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Navigering</gui><gui>Første side</gui></guiseq>. Du kan "
-"også trykke på <keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq> på tastaturet."
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Første side</gui>. Du kan også trykke på <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"Home</key></keyseq> på tastaturet."
 
-#: C/movingaround.page:96(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:109
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Last Page</gui></guiseq> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> on your keyboard."
+"Click the <gui>File options</gui> menu in the top right corner and select "
+"<gui>Last Page</gui> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> "
+"on your keyboard."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Naviger</gui><gui>Sidste side</gui></guiseq> eller tryk "
-"på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq> på tastaturet."
+"Klik på menuen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Sidste side</gui> eller tryk på <keyseq><key>Ctrl</key><key>End"
+"</key></keyseq> på tastaturet."
 
-#: C/movingaround.page:99(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:119
 msgid ""
 "To move ten pages at a time, press <keyseq><key>Shift</key><key>Page Up</"
 "key></keyseq> or <keyseq><key>Shift</key><key>Page Down</key></keyseq>."
@@ -2311,35 +2682,43 @@ msgstr ""
 "key><key>PgUp</key></keyseq> eller <keyseq><key>Skift</key><key>PgDn</key></"
 "keyseq>."
 
-#: C/movingaround.page:105(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:123
 msgid ""
 "You can only move around one page at a time, by default. If you want to move "
-"between pages just by scrolling or dragging, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Continuous</gui></guiseq>."
+"between pages just by scrolling or dragging, click the <gui>View options</"
+"gui> button in the top-right corner and select <gui>Continuous</gui>."
 msgstr ""
 "Som standard kan du kun bevæge dig inden for én side ad gangen. Hvis du "
 "gerne vil bevæge dig mellem flere sider ved at rulle eller ved at trække, "
-"skal du klikke på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq>."
+"skal du klikke på <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og "
+"vælge <gui>Fortløbende</gui>."
 
-#: C/movingaround.page:116(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:134
 msgid "Navigating with a page list or table of contents"
 msgstr "Navigere ved hjælp af en sideliste eller en indholdsfortegnelse"
 
-#: C/movingaround.page:118(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:136
 msgid ""
-"To make the side pane visible click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</"
-"gui></guiseq> on the toolbar, or press <key>F9</key> on the keyboard. You "
-"should see a preview of all of the pages in the document."
+"To make the side pane visible, click the <gui>View options</gui> button in "
+"the top-right corner and select <gui>Side Pane</gui>, or press <key>F9</key> "
+"on the keyboard. You should see a preview of all of the pages in the "
+"document."
 msgstr ""
-"For at få vist sidepanelet skal du klikke på <guiseq><gui>Vis</"
-"gui><gui>Sidepanel</gui></guiseq> på værktøjslinjen eller trykke på <key>F9</"
-"key> på tastaturet. Du ser så en forhåndsvisning af alle dokumentets sider."
+"For at få vist sidepanelet skal du klikke på knappen <gui>Vis indstillinger"
+"</gui> i øverste højre hjørne og vælge <gui>Sidepanel</gui>, eller trykke "
+"på <key>F9</key> på tastaturet. Du ser så en forhåndsvisning af alle "
+"dokumentets sider."
 
-#: C/movingaround.page:122(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:141
 msgid "You can move between pages by clicking on them in the side pane."
 msgstr "Du kan navigere mellem siderne ved at klikke på dem i sidepanelet."
 
-#: C/movingaround.page:125(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:144
 msgid ""
 "Some documents have an index or table of contents, which you can display in "
 "the side pane. Click the drop-down list at the top of the side pane and "
@@ -2349,7 +2728,8 @@ msgstr ""
 "sidepanelet. Klik på rullegardinslisten øverst på sidepanelet og vælg "
 "<gui>Indeks</gui> for at få den at se."
 
-#: C/movingaround.page:129(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:148
 msgid ""
 "Most documents don't use this feature, so you won't be able to view their "
 "index in the side pane."
@@ -2357,120 +2737,159 @@ msgstr ""
 "De færreste dokumenter bruger denne mulighed, derfor vil du ikke kunne se "
 "deres indeks i sidepanelet."
 
-#: C/movingaround.page:136(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/movingaround.page:156
 msgid "Zooming in and out"
 msgstr "Zoom ind og ud"
 
-#: C/movingaround.page:138(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:160
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or use the keyboard "
-"shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> to zoom in."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom In</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq> to zoom in."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Zoom ind</gui></guiseq> eller brug "
-"tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq> for at zoome "
-"ind."
+"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Zoom ind</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"+</key></keyseq> for at zoome ind."
 
-#: C/movingaround.page:139(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:165
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq> or use the "
-"keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Zoom Out</gui> or use the keyboard shortcuts <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>-</key></keyseq> to zoom out."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Zoom ud</gui></guiseq> eller brug "
-"tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq> for at zoome "
-"ud."
+"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Zoom ud</gui> eller brug tastaturgenvejen <keyseq><key>Ctrl</key><key>"
+"-</key></keyseq> for at zoome ud."
 
-#: C/movingaround.page:142(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:171
 msgid "Alternatively, you can do one of the following:"
 msgstr "Eller du kan gøre ét af følgende:"
 
-#: C/movingaround.page:144(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:175
 msgid "hold down <key>Ctrl</key> and use your mouse scroll wheel to zoom."
 msgstr "hold <key>Ctrl</key> nede og brug musehjulet til at zoome med."
 
-#: C/movingaround.page:145(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:178
 msgid ""
 "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
 msgstr "vælg den ønskede zoom-procent fra rullegardinsmenuen over vinduet."
 
-#: C/movingaround.page:150(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:185
 msgid ""
-"The <gui>Best Fit</gui> option will make a document page fit the whole "
+"The <gui>Fit Page</gui> option will make a document page fit the whole "
 "<em>height</em> of the window."
 msgstr ""
-"<gui>Bedste tilpasning</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
-"<em>højden</em> af vinduet."
+"<gui>Tilpas side</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
+"vindues <em>højde</em>."
 
-#: C/movingaround.page:152(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:187
 msgid ""
-"The <gui>Fit Page Width</gui> option will make a document page fill the "
-"whole <em>width</em> of the window."
+"The <gui>Fit Width</gui> option will make a document page fill the whole "
+"<em>width</em> of the window."
 msgstr ""
-"<gui>Tilpas sidebredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
-"<em>bredden</em> af vinduet."
+"<gui>Tilpas bredde</gui> vil få en dokumentside til at fylde hele "
+"vinduets <em>bredde</em>."
 
-#: C/movingaround.page:155(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:189
 msgid ""
 "If you want to see two pages at once, side by side, like in a book, click "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Dual</gui></guiseq>."
+"the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Dual</gui>."
 msgstr ""
 "Hvis du vil se to sider på samme tid, side om side som i en bog, skal du "
-"klikke på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Dobbelt</gui></guiseq>."
+"klikke på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælge "
+"<gui>Dobbelt</gui>."
+
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/movingaround.page:192
+msgid ""
+"If the allow-links-change-zoom gsetting is set to false, links are blocked "
+"from changing your zoom level."
+msgstr ""
+"Hvis gindstillingen allow-links-change-zoom (tillad at henvisninger ændrer "
+"zoomniveauet) er sat til false (falsk), så forhindres henvisninger i at ændre "
+"dit zoomniveau."
 
-#: C/movingaround.page:160(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/movingaround.page:196
 msgid "You can use the whole of your screen to view the document:"
 msgstr "Du kan bruge hele skærmen til at få vist dokumentet:"
 
-#: C/movingaround.page:163(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:200
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or press "
-"<key>F11</key>."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Fullscreen</gui> or press <key>F11</key>."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Fuldskærm</gui></guiseq> eller tryk på "
-"<key>F11</key>."
+"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Fuldskærm</gui> eller tryk på <key>F11</key>."
 
-#: C/movingaround.page:164(item/p)
-msgid "To exit from the full screen mode:"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:204
+msgid "To exit the full screen mode:"
 msgstr "For at gå ud af fuldskærmsvisning:"
 
-#: C/movingaround.page:166(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:207
 msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Tryk på <key>F11</key> eller <key>Escape</key>"
 
-#: C/movingaround.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/movingaround.page:210
 msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
-msgstr "eller klik på knappen <gui>Forlad fuldskærm</gui> i toppen af skærmen."
+"Or disable <gui>Fullscreen</gui> by clicking the <gui>View options</gui> "
+"button in the top-right corner and select <gui>Fullscreen</gui>."
+msgstr ""
+"Eller deaktiver <gui>Fuldskærm</gui> ved at klikke på knappen <gui>Vis "
+"indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg <gui>Fuldskærm</gui>."
 
-#: C/noprint.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/noprint.page:7
 msgid "The author may have put printing restrictions on the document."
 msgstr ""
 "Forfatteren kan have lagt begrænsninger i dokumentet hvad angår udskrivning."
 
-#: C/noprint.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/noprint.page:19
 msgid "I can't print a document"
 msgstr "Jeg kan ikke udskrive et dokument"
 
-#: C/noprint.page:21(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:21
 msgid "Possible reasons for printing failure"
 msgstr "Mulige årsager til at udskrivning mislykkes"
 
-#: C/noprint.page:22(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:22
 msgid "A document might not print because of:"
 msgstr "Hvis et dokument ikke kan udskrives, kan det skyldes:"
 
-#: C/noprint.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:24
 msgid "Printer problems or,"
-msgstr "Printerproblemer eller"
+msgstr "Printerproblemer eller,"
 
-#: C/noprint.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:25
 msgid "PDF printing restrictions."
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF."
 
-#: C/noprint.page:31(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:31
 msgid "Printer problems"
 msgstr "Printerproblemer"
 
-#: C/noprint.page:32(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:32
 msgid ""
 "There are many reasons why your printer might not be working. For example, "
 "it could be out of paper or ink, or unplugged or damaged."
@@ -2479,25 +2898,30 @@ msgstr ""
 "eksempel mangle papir eller blæk. Eller den kan være i stykker, eller måske "
 "er den ikke tilsluttet."
 
-#: C/noprint.page:37(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:37
 msgid "To check if your printer is printing correctly:"
 msgstr "For at finde ud af om din printer udskriver korrekt:"
 
-#: C/noprint.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:39
 msgid "Click your name on the topbar and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr "Klik på dit navn i toppanelet og vælg <gui>Systemindstillinger</gui>."
 
-#: C/noprint.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:40
 msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Klik på din printer i listen."
 
-#: C/noprint.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:41
 msgid ""
 "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
 "Klik på <gui>Udskriv prøveside</gui>. Der sendes en side til din printer."
 
-#: C/noprint.page:43(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/noprint.page:43
 msgid ""
 "If this fails, see <link href=\"help:gnome-help/printing\">Printing help</"
 "link>. You may also need to see your printer's manual to see what else you "
@@ -2507,11 +2931,13 @@ msgstr ""
 "til udskrivning</link>. Måske skal du også se i din printerhåndbog hvad du "
 "ellers kan gøre."
 
-#: C/noprint.page:55(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/noprint.page:55
 msgid "PDF printing restrictions"
 msgstr "Begrænsninger i udskriften af PDF"
 
-#: C/noprint.page:56(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/noprint.page:56
 msgid ""
 "Some PDF documents have a setting which prevents you from printing them. "
 "Authors can set this printing restriction when they write a document. The "
@@ -2523,7 +2949,8 @@ msgstr ""
 "udskrivningen. Som standard tilsidesætter <app>Dokumentfremviser</app> "
 "begrænsningen, men du kan undersøge om dette er blevet deaktiveret:"
 
-#: C/noprint.page:65(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:65
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to open the Run "
 "Application window."
@@ -2531,7 +2958,8 @@ msgstr ""
 "Tryk på <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> for at åbne vinduet kør "
 "program."
 
-#: C/noprint.page:71(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:71
 msgid ""
 "Type <input>dconf-editor</input> into the text box and click <gui>Run</gui>. "
 "The Configuration Editor will open."
@@ -2539,16 +2967,19 @@ msgstr ""
 "Skriv <input>dconf-editor</input> i tekstboksen og klik på <gui>Kør</gui>. "
 "Så åbner konfigurationsredigeringen."
 
-#: C/noprint.page:76(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:76
 msgid "Browse to <sys>/org/gnome/evince</sys> using the side pane."
 msgstr ""
 "Naviger frem til <sys>/org/gnome/evince</sys> ved hjælp af sidepanelet."
 
-#: C/noprint.page:78(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:78
 msgid "Make sure that the <gui>override_restrictions</gui> option is checked."
 msgstr "Sørg for at der er sat hak ved <gui>tilsidesæt begrænsninger</gui>."
 
-#: C/noprint.page:83(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/noprint.page:83
 msgid ""
 "Go back to the <app>Document Viewer</app> and try to print the document "
 "again."
@@ -2556,15 +2987,18 @@ msgstr ""
 "Vend tilbage til <app>dokumentfremviseren</app> og prøv igen at udskrive "
 "dokumentet."
 
-#: C/openerror.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/openerror.page:7
 msgid "Error When Opening A File."
 msgstr "Fejl under åbning af en fil."
 
-#: C/openerror.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/openerror.page:22
 msgid "Why can't I open a file?"
 msgstr "Hvorfor kan jeg ikke åbne en fil?"
 
-#: C/openerror.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/openerror.page:24
 msgid ""
 "If you try to open a document of a format that the <app>document viewer</"
 "app> does not recognize, you will get an \"Unable to open document\" error "
@@ -2576,137 +3010,145 @@ msgstr ""
 "på <gui>Luk</gui> for at vende tilbage til vinduet for "
 "<app>dokumentfremviser</app>."
 
-#: C/opening.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/opening.page:24
 msgid "How to open a document."
-msgstr "Åbn et dokument."
+msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
-#: C/opening.page:22(page/title)
-msgid "Opening a document"
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/opening.page:27
+msgid "Open a document"
 msgstr "Åbn et dokument"
 
-#: C/opening.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:29
 msgid "You can open a document using any one of the following ways:"
 msgstr "Du kan åbne et dokument på en af følgende måder:"
 
-#: C/opening.page:27(item/p)
-msgid "Double-click on the file icon in the <app>File Manager</app>."
-msgstr "Dobbeltklik på filikonet i <app>filhåndteringen</app>."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:33
+msgid ""
+"Double-click on the file in <app>Files</app> or your <em>file manager</em>."
+msgstr ""
+"Dobbeltklik på filen i <app>Filer</app> eller din <em>filhåndtering</em>."
 
-#: C/opening.page:28(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/opening.page:36
 msgid ""
-"Double clicking opens PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive "
-"files in the <app>Document Viewer</app> by default."
+"Double clicking PDF, PostScript, .djvu, .dvi and Comic Book Archive files "
+"opens them in <app>Document Viewer</app> by default."
 msgstr ""
 "Dobbeltklik vil som standard åbne PDF-, PostScript-, .djvu-, .dvi- og Comic "
-"Book Archive-filer i dokumentfremviseren."
+"Book Archive-filer i <app>Dokumentfremviseren</app>."
 
-#: C/opening.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:41
 msgid ""
-"Right-click on a file icon in the <app>File Manager</app> and click "
-"<guiseq><gui>Open With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
+"Right-click on a file icon in <app>Files</app> and click <guiseq><gui>Open "
+"With</gui><gui>Document Viewer</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Højreklik på et filikon i <app>filhåndteringen</app> og klik på "
+"Højreklik på et filikon i <app>Filer</app> og klik på "
 "<guiseq><gui>Åbn med</gui><gui>Dokumentfremviser</gui></guiseq>."
 
-#: C/opening.page:37(page/p)
-msgid "If a Document View window is already open you can:"
-msgstr "Hvis der allerede er et åbent dokumentfremviservindue, kan du:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/opening.page:46
+msgid "If a <app>Document Viewer</app> window is already open you can:"
+msgstr "Hvis et vindue i <app>Dokumentfremviseren</app> allerede er åbent, kan du:"
 
-#: C/opening.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:50
 msgid ""
-"drag a file icon into the window from the <app>File Manager</app>. The new "
-"file will open in a new window (provided the file is of a file type "
-"supported by Document Viewer)."
+"Drag a file into the window from <app>Files</app>. The new file will open in "
+"a new window."
 msgstr ""
-"trække et filikon ind i vinduet fra <app>filhåndteringen</app>. Den nye fil "
-"åbner i et nyt vindue (forudsat at filen er af en filtype, der understøttes "
-"af dokumentfremviseren)."
+"Trække en fil ind i vinduet fra <app>Filer</app>. Den nye fil åbner i et nyt "
+"vindue."
 
-#: C/opening.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/opening.page:54
 msgid ""
-"choose <guiseq><gui>File</gui><gui>Open</gui></guiseq> from the Menubar. In "
-"the Open Document dialog box, choose the file you wish to open, and click "
-"<gui>Open</gui>. The file will open in a new window."
+"Press the <gui>File options</gui> button in the top-right corner of the "
+"window, then select <gui>Open…</gui>. In the <gui>Open Document</gui> "
+"dialog, choose the file which you wish to open, and click <gui>Open</gui>. "
+"The file will open in a new window."
 msgstr ""
-"vælg <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Åbn</gui></guiseq> fra menulinjen. I "
-"dialogboksen Åbn dokument skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke "
-"på <gui>Åbn</gui>. Filen åbnes i et nyt vindue."
+"Tryk på knappen <gui>Filindstillinger</gui> i øverste højre hjørne af "
+"vinduet og vælg <gui>Åbn …</gui>. I dialogboksen <gui>Åbn dokument</gui> "
+"skal du vælge den fil, som du vil åbne, og klikke på <gui>Åbn</gui>. Filen "
+"åbnes i et nyt vindue."
 
-#: C/password.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/password.page:22
 msgid "Handling password protected PDFs."
 msgstr "Håndtering af adgangskodebeskyttede PDF-filer."
 
-#: C/password.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/password.page:25
 msgid "Password-protected documents"
 msgstr "Adgangskodebeskyttede dokumenter"
 
-#: C/password.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/password.page:27
 msgid ""
 "If you try to open a PDF document that is protected with a password, a "
 "window will appear asking you to enter the document password. Enter the "
-"password and click <gui>Open Document</gui>."
+"password and click <gui>Unlock Document</gui>."
 msgstr ""
 "Prøver du at åbne et adgangskodebeskyttet PDF-dokument, så åbnes der et "
 "vindue, hvor du skal skrive dokumentets adgangskode. Skriv adgangskoden og "
-"klik på <gui>Åbn dokument</gui>."
+"klik på <gui>Lås dokument op</gui>."
 
-#: C/password.page:24(page/p)
-msgid "There are two types of passwords:"
-msgstr "Der er to typer adgangskoder:"
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/password.page:50
+msgid "Passwords can be set by the person who created or edited the document."
+msgstr "Adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet eller redigeret dokumentet."
 
-#: C/password.page:27(item/p)
-msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr "<em>Brugeradgangskoden</em> skal bruges for at få fremvist dokumentet."
-
-#: C/password.page:28(item/p)
-msgid ""
-"The <em>master password</em> is required to print the document as well as "
-"view it."
-msgstr ""
-"<em>Hovedadgangskoden</em> skal bruges for både at udskrive og få fremvist "
-"dokumentet."
-
-#: C/password.page:32(note/p)
-msgid "These passwords are set by the person who created the document."
-msgstr "Disse adgangskoder bestemmes af den, som har oprettet dokumentet."
-
-#: C/presentations.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/presentations.page:7
 msgid "How to play presentations."
 msgstr "For at starte præsentationer."
 
-#: C/presentations.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/presentations.page:25
 msgid "Presentations"
 msgstr "Præsentationer"
 
-#: C/presentations.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:27
 msgid "Starting a presentation"
 msgstr "Start en præsentation"
 
-#: C/presentations.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:28
 msgid "To start a presentation:"
 msgstr "For at starte en præsentation:"
 
-#: C/presentations.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:31
 msgid "<link xref=\"opening\">Open a file</link>"
 msgstr "<link xref=\"opening\">Åbn en fil</link>"
 
-#: C/presentations.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:34
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Presentation</gui></guiseq> (or press "
-"<key>F5</key>)."
+"Click the <gui>View options</gui> button in the top-right corner and select "
+"<gui>Presentation</gui> (or press <key>F5</key>)."
 msgstr ""
-"Klik på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Præsentation</gui></guiseq> (eller tryk "
-"på <key>F5</key>)."
+"Klik på knappen <gui>Vis indstillinger</gui> i øverste højre hjørne og vælg "
+"<gui>Præsentation</gui> (eller tryk på <key>F5</key>)."
 
-#: C/presentations.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:36
 msgid "The presentation will be displayed full screen."
 msgstr "Præsentationen vises i fuldskærm."
 
-#: C/presentations.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:43
 msgid "Moving through a presentation"
 msgstr "Naviger i en præsentation"
 
-#: C/presentations.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:46
 msgid ""
 "Use the <key>spacebar</key>, <key>→</key>, <key>↓</key>, or left mouse click "
 "to go to the next slide."
@@ -2714,7 +3156,8 @@ msgstr ""
 "Brug <key>mellemrumstasten</key>, <key>→</key>, <key>↓</key> eller venstre "
 "museklik for at gå til næste dias."
 
-#: C/presentations.page:43(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:49
 msgid ""
 "Use the <key>←</key>, <key>↑</key> or right mouse click to go to the "
 "previous slide."
@@ -2722,38 +3165,51 @@ msgstr ""
 "Brug <key>←</key>, <key>↑</key> eller højre museklik for at gå til "
 "foregående dias."
 
-#: C/presentations.page:47(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/presentations.page:53
 msgid ""
 "You can also use the scroll wheel to move back and forth through the "
 "presentation."
 msgstr ""
 "Du kan også bruge musehjulet til at flytte frem og tilbage i præsentationen."
 
-#: C/presentations.page:51(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:57
 msgid "Use <key>Esc</key> to exit the presentation."
 msgstr "Brug <key>Esc</key> for at gå ud af præsentationen."
 
-#: C/presentations.page:57(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/presentations.page:63
 msgid "Supported presentation file formats"
 msgstr "Understøttede præsentationsfilformater"
 
-#: C/presentations.page:58(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/presentations.page:64
 msgid "The following file formats can be used for presentations:"
 msgstr "Følgende filformater kan bruges til præsentationer:"
 
-#: C/print-2sided.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/presentations.page:71
+msgid "OpenOffice Presentation (.odp)"
+msgstr "OpenOffice Præsentation (.odp)"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-2sided.page:8
 msgid "Printing two-sided and multi-page per sheet."
 msgstr "Dobbeltsidet udskrift, eller flere sider på hvert ark."
 
-#: C/print-2sided.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-2sided.page:21
 msgid "Two-sided and multiple pages per side layout for printing"
 msgstr "Layout for udskrift på begge sider og med flere sider per side"
 
-#: C/print-2sided.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-2sided.page:23
 msgid "You can print on both sides of each sheet of paper:"
 msgstr "Du kan udskrive på begge sider af hvert ark papir:"
 
-#: C/print-2sided.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:34
 msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
 "from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
@@ -2761,7 +3217,8 @@ msgstr ""
 "På udskriftsvinduets faneblad <gui>Sideopsætning</gui> skal du under "
 "<gui>Dobbelsidet</gui> foretage dit valg ved hjælp af rullegardinslisten."
 
-#: C/print-2sided.page:39(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-2sided.page:39
 msgid ""
 "You can print more than one page of the document per <em>side</em> of paper "
 "too. Use the <gui>Pages per side</gui> option to do this."
@@ -2769,15 +3226,18 @@ msgstr ""
 "Du kan udskrive mere end én side af dokumentet på hvert <em>papirark</em>. "
 "Brug muligheden <gui>Sider pr. ark</gui> for at gøre det."
 
-#: C/print-booklet.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-booklet.page:8
 msgid "How to print a booklet."
 msgstr "Sådan udskriver du en brochure."
 
-#: C/print-booklet.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-booklet.page:21
 msgid "Printing a booklet"
 msgstr "Udskriv en brochure"
 
-#: C/print-booklet.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-booklet.page:23
 msgid ""
 "If you are printing a booklet (which will perhaps be bound or stapled in the "
 "middle of each page), select the type of printer you will be using for "
@@ -2788,24 +3248,34 @@ msgstr ""
 "midten af hver side), skal du fra nedenstående liste vælge den printertype, "
 "som du vil bruge. Angiv så antallet af brochurens udskrevne sider."
 
-#: C/print-booklet.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:28
 msgid "Printer allows single-sided printing"
 msgstr "Printeren tillader enkeltsidet udskrift"
 
-#: C/print-booklet.page:32(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-booklet.page:32
 msgid "Printer allows double-sided printing"
 msgstr "Printeren tillader dobbeltsidet udskrift"
 
-#: C/print-differentsize.page:7(info/desc)
-msgid "Printing a document on paper of a different size, shape or orientation."
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/print-differentsize.page:19 C/print-pagescaling.page:14
+msgid "2015"
+msgstr "2015"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-differentsize.page:24
+msgid "Printing a document on paper of a different size or orientation."
 msgstr ""
-"Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse, form eller orientering."
+"Udskriv et dokument på papir af en anden størrelse eller orientering."
 
-#: C/print-differentsize.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-differentsize.page:28
 msgid "Changing the paper size when printing"
 msgstr "Ændr papirformatet ved udskrivning"
 
-#: C/print-differentsize.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:30 C/print-pagescaling.page:24
 msgid ""
 "If you want to change the paper size of your document (for example, print a "
 "US Letter-sized PDF on A4 paper), you can change the printing format for the "
@@ -2815,16 +3285,22 @@ msgstr ""
 "PDF-fil i US Letter-format på A4-papir), kan du ændre dokumentets "
 "udskriftsformat."
 
-#: C/print-differentsize.page:26(item/p) C/printing.page:27(item/p)
-#: C/print-order.page:51(item/p) C/print-select.page:26(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:36 C/print-pagescaling.page:30
+msgid ""
+"Open the menu at the top-right of the window, then select <gui style="
+"\"menuitem\">Print…</gui>."
+msgstr ""
+"Åbn menuen i øverste højre del af vinduet, vælg så <gui style="
+"\"menuitem\">Udskriv …</gui>."
 
-#: C/print-differentsize.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:40
 msgid "Select the <gui>Page Setup</gui> tab."
 msgstr "Vælg fanebladet <gui>Sideopsætning</gui>."
 
-#: C/print-differentsize.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:43
 msgid ""
 "Under the <em>Paper</em> column, choose your <em>Paper size</em> from the "
 "dropdown list."
@@ -2832,11 +3308,13 @@ msgstr ""
 "I kolonnen <em>Papir</em> skal du vælge <em>Papirstørrelse</em> fra "
 "rullegardinslisten."
 
-#: C/print-differentsize.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:47
 msgid "Click <gui>Print</gui> and your document should print."
 msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui>, så udskrives dit dokument."
 
-#: C/print-differentsize.page:32(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-differentsize.page:51
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
@@ -2844,49 +3322,57 @@ msgstr ""
 "Du kan også bruge menuen <em>Orientering</em> for at vælge en anden "
 "orientering:"
 
-#: C/print-differentsize.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:56
 msgid "<gui>Portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Portræt</gui>"
 
-#: C/print-differentsize.page:38(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:59
 msgid "<gui>Landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Landskab</gui>"
 
-#: C/print-differentsize.page:39(item/p)
-#| msgid "<gui>Portrait</gui>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:62
 msgid "<gui>Reverse portrait</gui>"
 msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
 
-#: C/print-differentsize.page:40(item/p)
-#| msgid "<gui>Landscape</gui>"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-differentsize.page:65
 msgid "<gui>Reverse landscape</gui>"
 msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
 
-#: C/printing.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/printing.page:9
 msgid "How to print, and common questions about printing."
 msgstr "Sådan udskriver du, samt gængse spørgsmål om udskrivning."
 
-#: C/printing.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/printing.page:27
 msgid "Printing a document"
 msgstr "Udskriv et dokument"
 
-#: C/printing.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:30
 msgid "To print a document:"
 msgstr "For at udskrive et dokument:"
 
-#: C/printing.page:28(item/p)
-msgid "Choose your printer from the list"
-msgstr "Vælg din printer fra listen"
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:38
+msgid "Choose your printer from the list."
+msgstr "Vælg din printer fra listen."
 
-#: C/printing.page:36(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/printing.page:47
 msgid "Printing is enabled for the following file formats:"
 msgstr "Udskrivning er aktiveret for følgende filformater:"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-order.page:54(media)
+#: C/print-order.page:54
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/reverse-collate.png' "
@@ -2895,21 +3381,25 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/reverse-collate.png' "
 "md5='2e84b930fa1913123b740f8b0997255e'"
 
-#: C/print-order.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-order.page:8
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
 msgstr ""
 "Brug mulighederne Saml og Omvendt for at få siderne udskrevet i rigtig "
 "rækkefølge."
 
-#: C/print-order.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-order.page:20
 msgid "Getting copies to print in the correct order"
 msgstr "Få kopierne udskrevet i den rigtige rækkefølge"
 
-#: C/print-order.page:23(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-order.page:23
 msgid "Reverse"
 msgstr "Omvendt"
 
-#: C/print-order.page:26(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:26
 msgid ""
 "Printers usually print the first page first, and the last page last, so the "
 "pages end up in reverse order when you pick them up."
@@ -2918,15 +3408,18 @@ msgstr ""
 "sidst, så siderne ligger i omvendt rækkefølge, når du tager dem ud af "
 "printeren."
 
-#: C/print-order.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:29
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr "For at vende rækkefølgen om:"
 
-#: C/print-order.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:33
 msgid "<guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr "<guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
 
-#: C/print-order.page:34(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:34
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em>, "
 "check <gui>Reverse</gui>. The last page will be printed first, and so on."
@@ -2934,11 +3427,13 @@ msgstr ""
 "I printervinduets faneblad <gui>Generelt</gui> skal du under <em>Kopier</em> "
 "markere <gui>Omvendt</gui>. Sidste side udskrives så først, og så videre."
 
-#: C/print-order.page:39(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/print-order.page:39
 msgid "Collate"
 msgstr "Saml"
 
-#: C/print-order.page:42(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:42
 msgid ""
 "If you are printing more than one copy of the document, the print outs will "
 "be grouped by page number by default. (e.g. The copies of page one come out, "
@@ -2950,11 +3445,18 @@ msgstr ""
 "først, derefter kopierne af side to, osv.). Med Saml vil hver kopi blive "
 "printet ud for sig."
 
-#: C/print-order.page:47(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/print-order.page:47
 msgid "To collate:"
 msgstr "For at samle:"
 
-#: C/print-order.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:51 C/print-select.page:26
+msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+msgstr "Klik på <guiseq><gui>Fil</gui><gui>Udskriv</gui></guiseq>"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-order.page:52
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab of the Print window under <em>Copies</em> "
 "check <gui>Collate</gui>."
@@ -2962,11 +3464,60 @@ msgstr ""
 "I printervinduets faneblad <gui>Generelt</gui> under <em>Kopier</em> skal du "
 "sætte hak ved <gui>Saml</gui>."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-pagescaling.page:19
+msgid "Shrink or expand the document to fit the paper size."
+msgstr "Formindsk eller udvid dokumentet så det passer til papirstørrelsen."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-pagescaling.page:22
+msgid "Scale page for printing"
+msgstr "Skaler side til udskrivning"
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:34
+msgid "Select the <gui style=\"tab\">Page Handling</gui> tab."
+msgstr "Vælg fanebladet <gui style=\"tab\">Sideopsætning</gui>."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:37
+msgid "Choose a <em>Paper Scaling</em> from the dropdown list."
+msgstr "Vælg en <em>Sideskalering</em> fra rullegardinslisten."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:40
+msgid "<em>None</em>: do not perform page scaling."
+msgstr "<em>Ingen</em>: udfør ikke sideskalering."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:43
+msgid ""
+"<em>Shrink to Printable Area</em>: document pages larger than the printable "
+"area are reduced to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Formindsk til printbart område</em>: Dokumentsider større end det "
+"printbare område reduceres for at tilpasse området til printersiden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:48
+msgid ""
+"<em>Fit to Printable Area</em>: document pages are enlarged or reduced as "
+"required to fit the printable area of the printer page."
+msgstr ""
+"<em>Tilpas til printbart område</em>: Dokumentsider forstørres eller "
+"reduceres som krævet for at tilpasse området til printersiden."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-pagescaling.page:55
+msgid "Click <gui>Print</gui> to print your document."
+msgstr "Klik på <gui>Udskriv</gui> for at udskrive dit dokument."
+
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/print-select.page:38(media)
+#: C/print-select.page:38
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/print-select.png' "
@@ -2975,19 +3526,23 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/print-select.png' "
 "md5='e38a5749ed445a812346602ad58b88b4'"
 
-#: C/print-select.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/print-select.page:7
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr "Udskriv kun bestemte sider, eller kun et interval af sider."
 
-#: C/print-select.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/print-select.page:19
 msgid "Only printing certain pages"
 msgstr "Udskriv kun bestemte sider"
 
-#: C/print-select.page:22(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/print-select.page:22
 msgid "To only print certain pages from the document:"
 msgstr "For kun at udskrive bestemte sider fra dokumentet:"
 
-#: C/print-select.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-select.page:27
 msgid ""
 "In the <gui>General</gui> tab in the Print window choose <gui>Pages</gui> "
 "from the <gui>Range</gui> section."
@@ -2995,7 +3550,8 @@ msgstr ""
 "På fanebladet <gui>Generelt</gui> i udskrivningsvinduet skal du i afsnittet "
 "<gui>Interval</gui> vælge <gui>Sider</gui>."
 
-#: C/print-select.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/print-select.page:28
 msgid ""
 "Type the numbers of the pages you want to print in the textbox, separated by "
 "commas. Use a dash to denote a range of pages."
@@ -3003,7 +3559,8 @@ msgstr ""
 "I tekstboksen skal du skrive sidenumrene på de sider, som du vil udskrive, "
 "adskilt af kommaer. Brug en bindestreg for at angive en sekvens af sider."
 
-#: C/print-select.page:35(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/print-select.page:35
 msgid ""
 "For example, if you enter \"1,3,5-7,9\" in the <gui>Pages</gui> textbox, "
 "pages 1,3,5,6,7 and 9 will be printed."
@@ -3011,7 +3568,8 @@ msgstr ""
 "Hvis du for eksempel skriver \"1,3,5-7,9\" i tekstboksen <gui>Sider</gui>, "
 "vil side 1,3,5,6,7 og 9 blive udskrevet."
 
-#: C/reload.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/reload.page:8
 msgid ""
 "Your document will be automatically reloaded if another program changes it "
 "while you're viewing it."
@@ -3019,11 +3577,13 @@ msgstr ""
 "Dit dokument bliver genindlæst automatisk, hvis et andet program ændrer det, "
 "mens det vises."
 
-#: C/reload.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/reload.page:23
 msgid "Why does the document keep reloading?"
 msgstr "Hvorfor bliver dokumentet hele tiden genindlæst?"
 
-#: C/reload.page:25(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:25
 msgid ""
 "If the <app>Document Viewer</app> detects that the document you have open "
 "has changed (perhaps because another program has modified it), it will "
@@ -3034,105 +3594,144 @@ msgstr ""
 "ændret (måske fordi det er blevet redigeret i et andet program), så "
 "genindlæses det automatisk, og du får fremvist den nyeste udgave."
 
-#: C/reload.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/reload.page:29
 msgid ""
 "If the document is deleted while you are still viewing it, it will still "
 "remain open."
 msgstr "Hvis dokumentet slettes mens det vises, så forbliver det åbent."
 
-#: C/shortcuts.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shortcuts.page:7
 msgid ""
 "See a list of all shortcuts, and learn how to create your own custom "
 "shortcuts."
 msgstr "Se en liste over alle genveje og lær at lave dine egne genveje."
 
-#: C/shortcuts.page:25(page/title)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:19
+msgid "Taufan Lubis"
+msgstr "Taufan Lubis"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:23
+msgid "Ronaldi Santosa"
+msgstr "Ronaldi Santosa"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/shortcuts.page:27
+msgid "Ibnu Amansyah"
+msgstr "Ibnu Amansyah"
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shortcuts.page:38
 msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
 
-#: C/shortcuts.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:40
 msgid "Default shortcuts"
 msgstr "Standardgenveje"
 
-#: C/shortcuts.page:29(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:42
 msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "Åbne, lukke, gemme og udskrive"
 
-#: C/shortcuts.page:32(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:45
 msgid "Open a document."
 msgstr "Sådan åbnes et dokument."
 
-#: C/shortcuts.page:33(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:46
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:36(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:49
 msgid "Open a copy of the current document."
 msgstr "Åbn en kopi af det aktuelle dokument."
 
-#: C/shortcuts.page:37(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:50
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>N</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:40(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:53
 msgid "Save a copy of the current document with a new file name."
 msgstr "Gem en kopi af det aktuelle dokument med et nyt filnavn."
 
-#: C/shortcuts.page:42(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:55
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:45(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:58
 msgid "Print the current document."
 msgstr "Udskriv det aktuelle dokument."
 
-#: C/shortcuts.page:46(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:59
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>P</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:49(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:62
 msgid "Close the current document window."
 msgstr "Luk det aktuelle dokumentvindue."
 
-#: C/shortcuts.page:50(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:63
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>W</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:53(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:66
 msgid "Reload the document (effectively closes and re-opens the document)."
 msgstr ""
 "Genindlæs dokumentet (i virkeligheden lukkes dokumentet, for så at åbnes "
 "igen)."
 
-#: C/shortcuts.page:55(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:68
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:74
 msgid "Moving around the document"
 msgstr "Naviger i dokumentet"
 
-#: C/shortcuts.page:64(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:77
 msgid "Move up/down a page."
 msgstr "Flyt en side op eller ned."
 
-#: C/shortcuts.page:65(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:78
 msgid "Arrow keys"
 msgstr "Piletaster"
 
-#: C/shortcuts.page:68(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:81
 msgid "Move up/down a page several lines at a time."
 msgstr "Flyt flere linjer op eller ned på en side ad gangen."
 
-#: C/shortcuts.page:69(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:82
 msgid "<key>Page Up</key> / <key>Page Down</key>"
 msgstr "<key>PgUp</key> / <key>PgDn</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:72(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:85
 msgid "Go to the previous/next page."
 msgstr "Gå til foregående eller næste side."
 
-#: C/shortcuts.page:73(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:86
 msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Page Up</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Page Down</key></keyseq>"
@@ -3140,7 +3739,22 @@ msgstr ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>PgUp</key></keyseq> / <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>PgDn</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:77(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:90
+msgid "Go to page number."
+msgstr "Gå til sidenummer."
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:91
+msgid ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> followed by the page number and "
+"<key>Enter</key>"
+msgstr ""
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>L</key></keyseq> efterfulgt af sidenummeret "
+"og <key>Retur</key>"
+
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:94
 msgid ""
 "Go to the beginning of a page (beginning of the document if "
 "<guiseq><gui>View</gui> <gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3148,11 +3762,13 @@ msgstr ""
 "Gå til starten af en side (starten af dokumentet, hvis <guiseq><gui>Vis</"
 "gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
 
-#: C/shortcuts.page:80(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:97
 msgid "<key>Home</key>"
 msgstr "<key>Home</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:83(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:100
 msgid ""
 "Go to the end of a page (end of the document if <guiseq><gui>View</"
 "gui><gui>Continuous</gui></guiseq> is selected)."
@@ -3160,51 +3776,63 @@ msgstr ""
 "Gå til slutningen af en side (slutningen af dokumentet, hvis "
 "<guiseq><gui>Vis</gui><gui>Fortløbende</gui></guiseq> er valgt)."
 
-#: C/shortcuts.page:85(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:102
 msgid "<key>End</key>"
 msgstr "<key>End</key>"
 
-#: C/shortcuts.page:88(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:105
 msgid "Go to the beginning of the document."
 msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet."
 
-#: C/shortcuts.page:89(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:106
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Home</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:92(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:109
 msgid "Go to the end of the document."
 msgstr "Gå til slutningen af dokumentet."
 
-#: C/shortcuts.page:93(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:110
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>End</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:99(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:116
 msgid "Selecting and copying text"
 msgstr "Markér og kopier tekst"
 
-#: C/shortcuts.page:102(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:119
 msgid "Copy highlighted text."
 msgstr "Kopier den markerede tekst."
 
-#: C/shortcuts.page:103(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:120
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>C</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:106(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:123
 msgid "Select all the text in a document."
 msgstr "Vælg al tekst i et dokument."
 
-#: C/shortcuts.page:107(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:124
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:113(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:130
 msgid "Finding text"
 msgstr "Find tekst"
 
-#: C/shortcuts.page:116(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:133
 msgid ""
 "Show the toolbar that lets you search for words in the document. The search "
 "box is automatically highlighted when you press this, and the search will "
@@ -3214,71 +3842,88 @@ msgstr ""
 "trykker på den, er søgeboksen automatisk markeret, og søgningen begynder, "
 "når du skriver tekst i den."
 
-#: C/shortcuts.page:121(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:138
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:124(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:141
 msgid "Go to the next search result."
 msgstr "Gå til næste søgeresultat."
 
-#: C/shortcuts.page:125(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:142
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:128(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:145
 msgid "Go to the previous search result."
 msgstr "Gå til foregående søgeresultat."
 
-#: C/shortcuts.page:129(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:146
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Shift</key><key>G</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</key><key>G</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:135(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:152
 msgid "Rotating and zooming"
 msgstr "Rotér og zoom"
 
-#: C/shortcuts.page:138(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:155
 msgid "Rotate the pages 90 degrees counter-clockwise."
 msgstr "Rotér siderne 90 grader mod uret."
 
-#: C/shortcuts.page:139(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:156
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Left arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>venstrepil</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:142(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:159
 msgid "Rotate the pages 90 degrees clockwise."
 msgstr "Rotér siderne 90 grader med uret."
 
-#: C/shortcuts.page:143(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:160
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Right arrow</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>højrepil</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:147(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:164
 msgid "Zoom in."
 msgstr "Zoom ind."
 
-#: C/shortcuts.page:148(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:165
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:151(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:168
 msgid "Zoom out."
 msgstr "Zoom ud."
 
-#: C/shortcuts.page:152(td/p)
+#. (itstool) path: td/p
+#: C/shortcuts.page:169
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:159(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/shortcuts.page:176
 msgid "Create your own custom shortcuts"
 msgstr "Opret dine egne genveje"
 
-#: C/shortcuts.page:162(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/shortcuts.page:179
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
 msgstr "I gconf skal du aktivere /desktop/gnome/interface/can_change_accels:"
 
-#: C/shortcuts.page:167(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:184
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. The Run Application "
 "dialogue opens."
@@ -3286,11 +3931,13 @@ msgstr ""
 "Tryk på  <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Herved åbnes dialogen "
 "kør."
 
-#: C/shortcuts.page:172(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:189
 msgid "In the textbox, type 'gconf-editor'."
-msgstr "Skriv 'gconf-editor' i tekstboksen."
+msgstr "Skriv \"gconf-editor\" i tekstboksen."
 
-#: C/shortcuts.page:177(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:194
 msgid ""
 "In the Configuration Editor select <guiseq><gui>desktop</gui><gui>gnome</"
 "gui><gui>interface</gui></guiseq>."
@@ -3298,22 +3945,26 @@ msgstr ""
 "I programmet konfigurationsredigering skal du vælge <guiseq><gui>desktop</"
 "gui><gui>gnome</gui><gui>interface</gui></guiseq>."
 
-#: C/shortcuts.page:182(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:199
 msgid ""
 "Check the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
 msgstr ""
 "Sæt hak i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af vinduet."
 
-#: C/shortcuts.page:187(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:204
 msgid "You can add/change the shortcut as follows:"
 msgstr "Du kan tilføje eller ændre genvejen som følger:"
 
-#: C/shortcuts.page:192(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:209
 msgid "Open the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Åbn <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:197(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:214
 msgid ""
 "Hover the pointer over the menu item you want to change/create the shortcut "
 "for."
@@ -3321,7 +3972,8 @@ msgstr ""
 "Anbring musen over det menupunkt som du vil ændre eller oprette en genvej "
 "til."
 
-#: C/shortcuts.page:202(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:219
 msgid ""
 "Enter the shortcut you want on the keyboard, e.g. <keyseq><key>Ctrl</"
 "key><key>Shift</key><key>T</key></keyseq>."
@@ -3329,15 +3981,18 @@ msgstr ""
 "Tast den ønskede tastaturgenvej, f.eks. <keyseq><key>Ctrl</key><key>Skift</"
 "key><key>T</key></keyseq>."
 
-#: C/shortcuts.page:207(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:224
 msgid "Close the <app>document viewer</app>."
 msgstr "Luk <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#: C/shortcuts.page:214(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:231
 msgid "Repeat steps 1-3."
 msgstr "Gentag skridt 1-3."
 
-#: C/shortcuts.page:219(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shortcuts.page:236
 msgid ""
 "Uncheck the value box for <gui>can_change_accels</gui> in the right side of "
 "the window."
@@ -3345,7 +4000,8 @@ msgstr ""
 "Fjern hakket i boksen for <gui>can_change_accels</gui> i højre side af "
 "vinduet."
 
-#: C/shortcuts.page:223(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shortcuts.page:240
 msgid ""
 "The next time the <app>document viewer</app> launches, your custom shortcut "
 "key will be preserved."
@@ -3353,19 +4009,23 @@ msgstr ""
 "Næste gang <app>Dokumentfremviser</app> starter, vil din tastaturgenvej "
 "blive bevaret."
 
-#: C/shortcuts.page:233(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/shortcuts.page:250
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
 msgstr "Bemærk at dette også fungerer i mange andre Gnome-programmer."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-13-16pages.page:8
 msgid "Print a 13, 14, 15 or 16 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 13, 14, 15 eller 16-siders brochure."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-13-16pages.page:21
 msgid "13-page to 16-page booklet"
 msgstr "13-siders til 16-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:23
 msgid ""
 "If you have a 13, 14 or 15 page PDF document you should add the appropriate "
 "number of blank pages to make it 16-pages. To do so, you can:"
@@ -3373,21 +4033,17 @@ msgstr ""
 "Hvis du har et PDF-dokument på 13, 14 eller 15 sider, skal du tilføje et "
 "antal tomme sider, så du kommer op på 16 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:39(page/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:39(page/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:39(page/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:39(page/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:39(page/p)
-#: C/singlesided-npages.page:44(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:39 C/singlesided-17-20pages.page:39
+#: C/singlesided-3-4pages.page:39 C/singlesided-5-8pages.page:39
+#: C/singlesided-9-12pages.page:39 C/singlesided-npages.page:44
 msgid "To print:"
 msgstr "For at udskrive:"
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:68(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:66(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:65(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:65(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:65(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:72(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:68 C/singlesided-17-20pages.page:66
+#: C/singlesided-3-4pages.page:65 C/singlesided-5-8pages.page:65
+#: C/singlesided-9-12pages.page:65 C/singlesided-npages.page:72
 msgid ""
 "Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
 "Sided</gui>."
@@ -3395,30 +4051,24 @@ msgstr ""
 "Under <em>Layout</em> skal du i menuen <gui>Dobbelsidet</gui>, vælge "
 "<gui>Enkeltsidet</gui>."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:71(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:69(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:68(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:68(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:68(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:75(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:71 C/singlesided-17-20pages.page:69
+#: C/singlesided-3-4pages.page:68 C/singlesided-5-8pages.page:68
+#: C/singlesided-9-12pages.page:68 C/singlesided-npages.page:75
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
 msgstr "I menuen <gui>Sider pr. ark</gui> skal du vælge <gui>2</gui>."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:77(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:75(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:74(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:74(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:74(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:81(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:77 C/singlesided-17-20pages.page:75
+#: C/singlesided-3-4pages.page:74 C/singlesided-5-8pages.page:74
+#: C/singlesided-9-12pages.page:74 C/singlesided-npages.page:81
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
 msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Ulige ark</gui>."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:87(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:85(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:84(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:84(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:84(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:91(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:87 C/singlesided-17-20pages.page:85
+#: C/singlesided-3-4pages.page:84 C/singlesided-5-8pages.page:84
+#: C/singlesided-9-12pages.page:84 C/singlesided-npages.page:91
 msgid ""
 "When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
 "the printer."
@@ -3426,24 +4076,25 @@ msgstr ""
 "Når alle siderne er udskrevet skal du vende arkene og lægge dem tilbage i "
 "printeren."
 
-#: C/singlesided-13-16pages.page:100(item/p)
-#: C/singlesided-17-20pages.page:98(item/p)
-#: C/singlesided-3-4pages.page:97(item/p)
-#: C/singlesided-5-8pages.page:97(item/p)
-#: C/singlesided-9-12pages.page:97(item/p)
-#: C/singlesided-npages.page:104(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/singlesided-13-16pages.page:100 C/singlesided-17-20pages.page:98
+#: C/singlesided-3-4pages.page:97 C/singlesided-5-8pages.page:97
+#: C/singlesided-9-12pages.page:97 C/singlesided-npages.page:104
 msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
 msgstr "I menuen <gui>Udskriv kun</gui> skal du vælge <gui>Lige ark</gui>."
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-17-20pages.page:8
 msgid "Print a 17, 18, 19 or 20 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 17, 18, 19 eller 20-siders brochure."
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-17-20pages.page:21
 msgid "17-page to 20-page booklet"
 msgstr "17-siders til 20-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-17-20pages.page:23
 msgid ""
 "If you have a 17, 18 or 19 page PDF document you should add the appropriate "
 "number of blank pages to make it 20-pages. To do so, you can:"
@@ -3451,24 +4102,29 @@ msgstr ""
 "Hvis du har et PDF-dokument på 17, 18 eller 19 sider, skal du tilføje et "
 "antal tomme sider, så du kommer op på 20 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#: C/singlesided-17-20pages.page:58(item/item)
+#. (itstool) path: item/item
+#: C/singlesided-17-20pages.page:58
 msgid "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 msgstr "20, 1, 2, 19, 18, 3, 4, 17, 16, 5, 6, 15, 14, 7, 8, 13, 12, 9, 10, 11"
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
 msgstr "03-siders eller 4-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-3-4pages.page:8
 msgid "Print a 3 or 4 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 3 eller 4-siders brochure."
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-3-4pages.page:21
 msgid "3-page or 4-page booklet"
 msgstr "3-siders eller 4-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-3-4pages.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-3-4pages.page:23
 msgid ""
 "If you have a 3-Page PDF document you should add a blank page to make it 4-"
 "pages. To do so, you can:"
@@ -3476,20 +4132,24 @@ msgstr ""
 "Hvis du har et PDF-dokument på 3 sider, skal du tilføje en tom side for at "
 "komme op på 4 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "05-Page or 4-Page Booklet"
 msgstr "05-siders eller 4-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-5-8pages.page:8
 msgid "Print a 5, 6, 7 or 8 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 5, 6, 7 eller 8-siders brochure."
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-5-8pages.page:21
 msgid "5-page to 8-page booklet"
 msgstr "5-siders til 8 siders brochure"
 
-#: C/singlesided-5-8pages.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-5-8pages.page:23
 msgid ""
 "If you have a 5, 6 or 7 page PDF document you should add the appropriate "
 "number of blank pages to make it 8-pages. To do so, you can:"
@@ -3497,20 +4157,24 @@ msgstr ""
 "Hvis du har et PDF-dokument på 5, 6 eller 7 sider, skal du tilføje et antal "
 "tomme sider, så du kommer op på 8 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:7(info/title)
+#. (itstool) path: info/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:7
 msgctxt "sort"
 msgid "09-Page or 12-Page Booklet"
 msgstr "09-siders eller 12-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-9-12pages.page:8
 msgid "Print a 9, 10, 11 or 12 page booklet."
 msgstr "Udskriv en 9, 10, 11 eller 12-siders brochure."
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:21(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/singlesided-9-12pages.page:21
 msgid "9-page to 12-page booklet"
 msgstr "9-siders til 12-siders brochure"
 
-#: C/singlesided-9-12pages.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-9-12pages.page:23
 msgid ""
 "If you have a 9, 10 or 11 page PDF document you should add the appropriate "
 "number of blank pages to make it 12-pages. To do so, you can:"
@@ -3518,11 +4182,13 @@ msgstr ""
 "Hvis du har et PDF-dokument på 9, 10 eller 11 sider, skal du tilføje et "
 "antal tomme sider, så du kommer op på 12 sider. For at gøre det kan du:"
 
-#: C/singlesided-npages.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/singlesided-npages.page:8
 msgid "Print a booklet over 20 pages."
 msgstr "Udskriv en brochure med mere end 20 sider."
 
-#: C/singlesided-npages.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/singlesided-npages.page:27
 msgid ""
 "If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
 "should add the appropriate number of blank pages (1, 2 or 3) to make it a "
@@ -3532,19 +4198,23 @@ msgstr ""
 "tilføje et passende antal tomme sider (1, 2 eller 3) for at gøre det til et "
 "multiplum af 4. For at gøre det kan man:"
 
-#: C/synctex-beamer.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-beamer.page:7
 msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
 msgstr "Brug af SyncTex med LaTeX Beamer-klassen."
 
-#: C/synctex-beamer.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-beamer.page:19
 msgid "Beamer with SyncTeX"
 msgstr "Beamer med SyncTex"
 
-#: C/synctex-beamer.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:20
 msgid "Beamer is a LaTeX class for creating slides for presentations."
 msgstr "Beamer er en LaTeX-klasse til at oprette dias til præsentationer."
 
-#: C/synctex-beamer.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-beamer.page:23
 msgid ""
 "You can perform forward and backward search in a <em>Beamer-LaTeX</em> "
 "presentation in a similar fashion to <link xref=\"synctex-search"
@@ -3558,7 +4228,8 @@ msgstr ""
 "den tilsvarende ramme (dias), ikke nødvendigvis til den tilsvarende "
 "tekstlinje. Forskellen beskrives i detaljer nedenfor."
 
-#: C/synctex-beamer.page:27(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:27
 msgid ""
 "Forward search: from Beamer-LaTeX source to PDF (<app>gedit</app> to the "
 "<app>document viewer</app>)"
@@ -3566,7 +4237,8 @@ msgstr ""
 "Forlæns søgning: fra Beamer-LaTeX-kilden til PDF (<app>Gedit</app> til "
 "<app>Dokumentfremviser</app>)"
 
-#: C/synctex-beamer.page:28(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:28
 msgid ""
 "With <link xref=\"synctex-search#forward-search\">forward search</link>, you "
 "can click on a specific line of Beamer-LaTeX source code. The <em>top</em> "
@@ -3578,7 +4250,8 @@ msgstr ""
 "<em>toppen</em> af det pågældende dias i PDF-filen markeres med rødt. Det "
 "vil ofte være <em>rammetitlen</em>."
 
-#: C/synctex-beamer.page:35(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-beamer.page:35
 msgid ""
 "Backward search: from PDF to Beamer-LaTeX source (from the <app>document "
 "viewer</app> to <app>gedit</app>)"
@@ -3586,7 +4259,8 @@ msgstr ""
 "Baglæns søgning: fra PDF til Beamer-LaTex-kilden (<app>Dokumentfremviser</"
 "app> til <app>Gedit</app>)"
 
-#: C/synctex-beamer.page:36(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:36
 msgid ""
 "With <link xref=\"synctex-search#backward-search\">backward search</link>, "
 "you click on some text in a frame, and the corresponding line of LaTex code "
@@ -3598,24 +4272,29 @@ msgstr ""
 "LaTeX-koden, som afslutter denne ramme, markeres. Det vil normalt være "
 "linjen:"
 
-#: C/synctex-beamer.page:39(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-beamer.page:39
 #, no-wrap
 msgid "\\end{frame}"
 msgstr "\\end{frame}"
 
-#: C/synctex-beamer.page:40(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-beamer.page:40
 msgid "corresponding to the frame you clicked on."
 msgstr "svarende til den ramme, som du klikkede på."
 
-#: C/synctex-compile.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-compile.page:7
 msgid "How to compile your TeX document with SyncTeX"
 msgstr "Sådan kompilerer du dit TeX-dokument med SyncTex"
 
-#: C/synctex-compile.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-compile.page:19
 msgid "Compile TeX with SyncTeX"
 msgstr "Kompiler TeX med SyncTex"
 
-#: C/synctex-compile.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:20
 msgid ""
 "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
 "trigger synchronization with SyncTeX."
@@ -3623,7 +4302,8 @@ msgstr ""
 "Hvis du tilføjer linjen <em>\\synctex=1</em> i TeX-filens hoved, udløses der "
 "synkronisering med SYncTeX."
 
-#: C/synctex-compile.page:23(page/code)
+#. (itstool) path: page/code
+#: C/synctex-compile.page:23
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3641,32 +4321,38 @@ msgstr ""
 "\\begin{document}\n"
 "...\n"
 
-#: C/synctex-compile.page:31(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-compile.page:31
 msgid ""
 "Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
 "option:"
 msgstr ""
 "Eller du kan køre kommandoen pdflatex med tilvalget <em>-synctex=1</em>:"
 
-#: C/synctex-compile.page:34(page/screen)
+#. (itstool) path: page/screen
+#: C/synctex-compile.page:34
 #, no-wrap
 msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
 msgstr "pdflatex -synctex=1 dinFil.tex"
 
-#: C/synctex-editors.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-editors.page:7
 msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
 msgstr ""
 "Hvilket tekstredigeringsprogram kan man bruge til at redigere TeX-filen med?"
 
-#: C/synctex-editors.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-editors.page:20
 msgid "Supported editors"
 msgstr "Understøttede redigeringsprogrammer"
 
-#: C/synctex-editors.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:22
 msgid "<app>gedit</app>"
 msgstr "<app>gedit</app>"
 
-#: C/synctex-editors.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:23
 msgid ""
 "<link xref=\"synctex-search#forward-search\">Forward Search</link> (from "
 "<app>gedit</app> to the <app>document viewer</app>) and <link xref=\"synctex-"
@@ -3678,11 +4364,13 @@ msgstr ""
 "\"synctex-search#backward-search\">Baglæns søgning</link> (fra "
 "<app>Dokumentfremviser</app> til <app>Gedit</app>) er understøttet."
 
-#: C/synctex-editors.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-editors.page:28
 msgid "Vim-latex"
 msgstr "Vim-latex"
 
-#: C/synctex-editors.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-editors.page:29
 msgid ""
 "The <app>gedit</app> plugin contains a python script (evince_dbus.py) that "
 "can be used to get SyncTeX working with Vim. In order to use vim-latex "
@@ -3694,18 +4382,21 @@ msgstr ""
 "at bruge vim-latex sammen med <app>Dokumentfremviser</app> skal du gøre som "
 "følger:"
 
-#: C/synctex-editors.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:35
 msgid ""
 "Copy the evince_dbus.py to some directory in your path and give it +x "
 "permissions."
 msgstr ""
 "Kopier evince_dbus.py til en mappe i din sti og giv den +x-tilladelser."
 
-#: C/synctex-editors.page:41(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:41
 msgid "Modify your ~/.vimrc file and add the following lines."
 msgstr "Rediger din ~/.vimrc og tilføj følgende linjer."
 
-#: C/synctex-editors.page:44(item/code)
+#. (itstool) path: item/code
+#: C/synctex-editors.page:44
 #, no-wrap
 msgid ""
 "\n"
@@ -3718,7 +4409,8 @@ msgstr ""
 "let g:Tex_DefaultTargetFormat = 'pdf'\n"
 "let g:Tex_CompileRule_pdf = 'pdflatex --synctex=1 -interaction=nonstopmode $*'\n"
 
-#: C/synctex-editors.page:52(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-editors.page:52
 msgid ""
 "Now you can use Forward search from vim-latex by typing \\ls. Backward "
 "search is not yet supported."
@@ -3726,28 +4418,18 @@ msgstr ""
 "Nu kan du bruge forlæns søgning fra vim-latex ved at skrive \\ls. Baglæns "
 "søgning er endnu ikke understøttet."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/synctex.page:26(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
-"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/synctex_screencast.ogv' "
-"md5='358d317b4fc69fc7e5c5d4d14f07b6a5'"
-
-#: C/synctex.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex.page:7
 msgid "SyncTeX support is available."
 msgstr "Du kan få hjælp til SyncTeX."
 
-#: C/synctex.page:19(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex.page:20
 msgid "What is SyncTeX?"
 msgstr "Hvad er SyncTex?"
 
-#: C/synctex.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex.page:21
 msgid ""
 "SyncTeX is a method that enables synchronization between a TeX source file "
 "and the resulting PDF output."
@@ -3755,23 +4437,18 @@ msgstr ""
 "SyncTex er en metode, der muliggør synkronisering mellem en TeX-kildefil og "
 "det tilsvarende PDF-output."
 
-#: C/synctex.page:25(section/title)
-msgid "Video Demonstration"
-msgstr "Videodemonstration"
-
-#: C/synctex.page:30(div/p)
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> to sync."
-msgstr "Tryk på <keyseq><key>Ctrl</key>click</keyseq> for at synkronisere."
-
-#: C/synctex-search.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-search.page:7
 msgid "Flip between the <app>document viewer</app> and <app>gedit</app>."
 msgstr "Skift mellem <app>Dokumentfremviser</app> og <app>Gedit</app>."
 
-#: C/synctex-search.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-search.page:20
 msgid "Search with SyncTeX"
 msgstr "Søg med SyncTex"
 
-#: C/synctex-search.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-search.page:21
 msgid ""
 "After you <link xref=\"synctex-compile\">compile your TeX file with SyncTeX</"
 "link>, you will be able to search. SyncTeX even supports forward and "
@@ -3781,7 +4458,8 @@ msgstr ""
 "SyncTex</link>, kan du søge. SyncTex understøtter også søgning fra og til en "
 "inkluderet fil."
 
-#: C/synctex-search.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:26
 msgid ""
 "Forward search: from TeX to PDF (from <app>gedit</app> to the <app>document "
 "viewer</app>)"
@@ -3789,7 +4467,8 @@ msgstr ""
 "Søgning fremad: Fra TeX til PDF (<app>Gedit</app> til "
 "<app>Dokumentfremviser</app>)"
 
-#: C/synctex-search.page:27(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:27
 msgid ""
 "Forward search allows you to click on a specific section of TeX source code, "
 "and jump to the associated position in the PDF. To perform forward search:"
@@ -3798,12 +4477,14 @@ msgstr ""
 "springe til den tilknyttede position i PDF-filen. For at udføre søgning "
 "fremad:"
 
-#: C/synctex-search.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:32
 msgid "Click on a line in the TeX file."
 msgstr "Klik på en linje i TeX-filen."
 
 #
-#: C/synctex-search.page:37(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:37
 msgid ""
 "In <app>gedit</app>, click <guiseq><gui>Tools</gui> <gui>Forward Search</"
 "gui></guiseq>. The corresponding line in the PDF will be outlined in red."
@@ -3812,7 +4493,8 @@ msgstr ""
 "fremad</gui></guiseq>. Den tilsvarende linje i PDF-filen bliver fremhævet "
 "med rødt."
 
-#: C/synctex-search.page:40(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-search.page:40
 msgid ""
 "Alternatively, you can press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F</"
 "key></keyseq>, or <keyseq><key>Ctrl</key>left click</keyseq>. The "
@@ -3822,7 +4504,8 @@ msgstr ""
 "keyseq>, eller <keyseq><key>Ctrl</key>venstreklik</keyseq>. Den tilsvarende "
 "linje i PDF-filen bliver fremhævet med rødt."
 
-#: C/synctex-search.page:46(note/p)
+#. (itstool) path: note/p
+#: C/synctex-search.page:46
 msgid ""
 "If the corresponding PDF file is not open, performing a forward search will "
 "open the PDF in the <app>document viewer</app>."
@@ -3830,17 +4513,20 @@ msgstr ""
 "Hvis den tilsvarende PDF-fil ikke er åben, vil en forlæns søgning åbne PDF-"
 "filen i <app>Dokumentfremviser</app>."
 
-#: C/synctex-search.page:50(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:50
 msgid "If you have a complex project with several TeX files you can put"
 msgstr ""
 "Hvis du tilføjer et komplekst projekt med flere TeX-filer, kan du tilføje"
 
-#: C/synctex-search.page:53(section/code)
+#. (itstool) path: section/code
+#: C/synctex-search.page:53
 #, no-wrap
 msgid "% mainfile: mainfile.tex"
 msgstr "% mainfile: mainfile.tex"
 
-#: C/synctex-search.page:54(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:54
 msgid ""
 "either in the first or last three lines of each included TeX file, and "
 "forward search will work. Backward search should always work, even if you "
@@ -3850,7 +4536,8 @@ msgstr ""
 "filer. Så vil forlæns søgning virke. Baglæns søgning burde altid virke, selv "
 "om man ikke tilføjer ovenstående linje."
 
-#: C/synctex-search.page:61(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/synctex-search.page:61
 msgid ""
 "Backward search: from PDF to TeX (from the <app>document viewer</app> to "
 "<app>gedit</app>)"
@@ -3858,7 +4545,8 @@ msgstr ""
 "Baglæns søgning: Fra PDF til TeX (<app>Dokumentfremviser</app> til "
 "<app>Gedit</app>)"
 
-#: C/synctex-search.page:62(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:62
 msgid ""
 "Backward search allows you to click on a specific line in the PDF file, and "
 "jump to the associated line in the TeX source code."
@@ -3866,25 +4554,29 @@ msgstr ""
 "Ved baglæns søgning kan du klikke på en bestemt linje i PDF-filen og springe "
 "til den tilsvarende linje i TeX-kildekoden."
 
-#: C/synctex-search.page:65(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/synctex-search.page:65
 msgid ""
 "You can perform a backward search by pressing <keyseq><key>Ctrl</key>left "
 "click</keyseq> in the <app>document viewer</app>. The corresponding line in "
-"the TeX source code will be hightlighted."
+"the TeX source code will be highlighted."
 msgstr ""
 "Man kan udføre en baglæns søgning ved at trykke <keyseq><key>Ctrl</key> "
-"venstreklik</keyseq> i <app>Dokumentfremviser</app>. Den tilsvarende linje i "
+"venstreklik</keyseq> i <app>dokumentfremviseren</app>. Den tilsvarende linje i "
 "TeX-kildekoden bliver så fremhævet."
 
-#: C/synctex-support.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/synctex-support.page:7
 msgid "How to add support for SyncTeX."
 msgstr "Sådan tilføjer man understøttelse af SyncTex."
 
-#: C/synctex-support.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/synctex-support.page:20
 msgid "Set-up SyncTeX"
 msgstr "Opsætning af SyncTex"
 
-#: C/synctex-support.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:21
 msgid ""
 "The following packages need to be installed in order to add support for "
 "SyncTeX:"
@@ -3892,19 +4584,23 @@ msgstr ""
 "For at få understøttelse af SyncTex skal man installere følgende "
 "programpakker:"
 
-#: C/synctex-support.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:26
 msgid "texlive-extra-utils"
 msgstr "texlive-extra-utils"
 
-#: C/synctex-support.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:31
 msgid "gedit-plugins"
 msgstr "gedit-plugins"
 
-#: C/synctex-support.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/synctex-support.page:37
 msgid "In <app>gedit</app>, enable the SyncTeX Plugin:"
 msgstr "I <app>Gedit</app>, skal udvidelsesmodulet for SyncTex aktiveres:"
 
-#: C/synctex-support.page:42(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:42
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui><gui>Plugins</gui></"
 "guiseq> tab."
@@ -3912,11 +4608,13 @@ msgstr ""
 "Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui> -> <gui>Indstillinger</gui>og vælg "
 "fanebladet <gui>Udvidelsesmoduler</gui></guiseq>."
 
-#: C/synctex-support.page:47(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/synctex-support.page:47
 msgid "Check <gui>SyncTeX</gui>."
 msgstr "Markér <gui>SyncTex</gui>."
 
-#: C/textselection.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/textselection.page:7
 msgid ""
 "When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
 "had selected."
@@ -3924,11 +4622,13 @@ msgstr ""
 "Når du kopierer tekst, så er den tekst, som indsættes, muligvis forskellig "
 "fra det, som du har valgt."
 
-#: C/textselection.page:20(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/textselection.page:20
 msgid "Why didn't the text I selected copy properly?"
 msgstr "Hvorfor blev den tekst, som jeg havde valgt, ikke kopieret rigtigt?"
 
-#: C/textselection.page:23(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:23
 msgid ""
 "If you highlight and copy text from a document using the <app>document "
 "viewer</app> and then paste it into another application, the formatting may "
@@ -3942,7 +4642,8 @@ msgstr ""
 "markering. Det sker ofte, når man kopierer tekst fra et PDF-dokument med "
 "flere kolonner."
 
-#: C/textselection.page:29(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:29
 msgid ""
 "This problem happens because of how some document formats handle text. The "
 "actual text in the document is stored differently from the way it is "
@@ -3952,7 +4653,8 @@ msgstr ""
 "faktiske tekst i dokumentet opbevares på en anden måde end den fremvises. "
 "Det kan medføre at en kopi ikke kommer til at se ud som forventet."
 
-#: C/textselection.page:35(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/textselection.page:35
 msgid ""
 "Unfortunately, there is no real way of fixing this problem. Copying less "
 "text at a time, or copying the text into a text editor may minimise the "
@@ -3966,33 +4668,8 @@ msgstr ""
 "<guiseq><gui>Programmer</gui><gui>Tilbehør</gui></guiseq><gui>Gedit</gui></"
 "guiseq>."
 
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/toolbar.page:30(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
-"md5='2a826732c770c08b11684e28e259bb31'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evince-toolbar-default.png' "
-"md5='2a826732c770c08b11684e28e259bb31'"
-
-#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
-#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
-#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
-#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/toolbar.page:51(media)
-msgctxt "_"
-msgid ""
-"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
-"md5='e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9'"
-msgstr ""
-"external ref='figures/evince-toolbar-editor.png' "
-"md5='e6c66f764c39ab5ba01441d970425cd9'"
-
-#: C/toolbar.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/toolbar.page:8
 msgid ""
 "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
 "\">edit</link> the toolbar."
@@ -4000,118 +4677,62 @@ msgstr ""
 "<link xref=\"toolbar#view\">Vis, skjul</link> eller <link xref=\"toolbar#edit"
 "\">rediger</link> værktøjslinjen."
 
-#: C/toolbar.page:22(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/toolbar.page:23
 msgid "Toolbar"
 msgstr "Værktøjslinje"
 
-#: C/toolbar.page:25(section/title)
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "Vis eller skjul værktøjslinjen"
-
-#: C/toolbar.page:26(section/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Vis</gui><gui>Værktøjslinje</gui></guiseq>."
-
-#: C/toolbar.page:27(section/p)
-msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
-msgstr ""
-"Standardværktøjslinjen indeholder kun en helt grundlæggende samling af "
-"værktøjer:"
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/toolbar.page:25
+msgid "The toolbar contains:"
+msgstr "Værktøjslinjen indeholder:"
 
-#: C/toolbar.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/toolbar.page:28
 msgid ""
-"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref="
-"\"movingaround#between-pages\">moving</link> from page to page."
+"<gui>∧</gui> and <gui>∨</gui> for <link xref=\"movingaround#between-pages"
+"\">moving</link> from page to page."
 msgstr ""
-"<gui>Forrige</gui> og <gui>Næste</gui> for at <link xref="
+"<gui>∧</gui> og <gui>∨</gui> for at <link xref="
 "\"movingaround#between-pages\">gå</link> fra side til side."
 
-#: C/toolbar.page:34(item/p)
-msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
-msgstr ""
-"Et redskab til justering af <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom-niveauet</"
-"link>."
-
-#: C/toolbar.page:35(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/toolbar.page:33
 msgid ""
 "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
 msgstr ""
 "Redskabet <link xref=\"movingaround#between-pages\">\\\"vælg side\\\".</link>"
 
-#: C/toolbar.page:38(section/p)
-msgid ""
-"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
-"prefer a different set."
-msgstr ""
-"Man kan <link xref=\"toolbar#modify\">redigere</link> værktøjslinjen, hvis "
-"man hellere vil have andre muligheder end de grundlæggende."
-
-#: C/toolbar.page:44(section/title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Tilføj, fjern og flyt om på værktøjslinjens redskaber."
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/toolbar.page:37
+msgid "<gui>&lt;</gui> and <gui>&gt;</gui> for moving between history items."
+msgstr "<gui>&lt;</gui> og <gui>&gt;</gui> for at bevæge sig mellem historikpunkter."
 
-#: C/toolbar.page:46(item/p)
-msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
-msgstr "<link xref=\"toolbar#view\">Vis</link> værktøjslinjen."
-
-#: C/toolbar.page:47(item/p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "Klik på <guiseq><gui>Redigér</gui><gui>Værktøjslinje</gui></guiseq>."
-
-#: C/toolbar.page:49(section/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/toolbar.page:40
 msgid ""
-"The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"and the separator item."
-msgstr ""
-"<gui>Redigér værktøjslinje</gui> indeholder de elementer, som aktuelt ikke "
-"findes på værktøjslinjen, samt et skilletegn."
-
-#: C/toolbar.page:54(item/title)
-msgid "To add new items to the toolbar:"
-msgstr "For at tilføje nye elementer til værktøjslinjen:"
-
-#: C/toolbar.page:55(item/p)
-msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr "træk dem fra værktøjslinje-redigeringen til værktøjslinjen."
-
-#: C/toolbar.page:57(item/title)
-msgid "To remove items from the toolbar:"
-msgstr "For at fjerne elementer fra værktøjslinjen:"
-
-#: C/toolbar.page:58(item/p)
-msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr "træk dem fra værktøjslinjen til værktøjslinje-redigeringen."
-
-#: C/toolbar.page:60(item/title)
-msgid "To rearrange items on the toolbar:"
-msgstr "For at flytte om på elementer på værktøjslinjen:"
-
-#: C/toolbar.page:61(item/p)
-msgid "drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr "træk dem til deres nye placering på værktøjslinjen."
-
-#: C/toolbar.page:63(section/p)
-msgid ""
-"When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
-"toolbar editor window."
+"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
 msgstr ""
-"Klik på <gui>Luk</gui> i værktøjslinje-redigeringen, når du er færdig med at "
-"redigere værktøjslinjen."
+"Et redskab til justering af <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom-niveauet</"
+"link>."
 
-#: C/translate.page:7(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/translate.page:7
 msgid "Localize the <app>Document Viewer.</app>"
 msgstr "Oversæt <app>Dokumentfremviser.</app>"
 
-#: C/translate.page:15(credit/name)
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/translate.page:15
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
-#: C/translate.page:23(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/translate.page:23
 msgid "Help translate"
 msgstr "Hjælp med oversættelse"
 
-#: C/translate.page:24(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:24
 msgid ""
 "The <app>Document Viewer</app> user interface and documentation is being "
 "translated by a world-wide volunteer community. You are welcome to "
@@ -4121,7 +4742,8 @@ msgstr ""
 "et verdensomspændende fællesskab af frivillige. Du må meget gerne deltage i "
 "det."
 
-#: C/translate.page:27(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:27
 msgid ""
 "There are <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>many "
 "languages</link> for which translations are still needed."
@@ -4129,19 +4751,21 @@ msgstr ""
 "Der er <link href=\"http://l10n.gnome.org/module/evince/\";>mange sprog</"
 "link> som stadig har brug for oversættelser."
 
-#: C/translate.page:30(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:30
 msgid ""
-"To start translating you will need to <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"To start translating you will need to <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">create an account</link> and join the <link href=\"http://l10n.gnome.org/";
 "teams/\">translation team</link> for your language. This will give you the "
 "ability to upload new translations."
 msgstr ""
-"For at begynde at oversætte, skal du <link href=\"http:l10n.gnome.org"
+"For at begynde at oversætte, skal du <link href=\"http://l10n.gnome.org";
 "\">oprette en konto</link> og slutte dig til <link href=\"http://l10n.gnome.";
 "org/teams/\">oversætterholdet</link> for dit sprog. Det gør det muligt for "
 "dig at uploade nye oversættelser."
 
-#: C/translate.page:34(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:34
 msgid ""
 "You can chat with GNOME translators using <link href=\"https://cbe003.chat.";
 "mibbit.com/?url=irc%3A%2F%2Firc.gnome.org%2Fi18n\">irc</link>. People on the "
@@ -4153,7 +4777,8 @@ msgstr ""
 "kanalen er spredt ud over hele verden, så du får måske ikke svar med det "
 "samme, da der er tidszone-forskelle."
 
-#: C/translate.page:37(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/translate.page:37
 msgid ""
 "Alternatively, you can contact the Internationalization Team using their "
 "<link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n\";>mailing "
@@ -4163,136 +4788,3 @@ msgstr ""
 "hjælp af dets <link href=\"http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-i18n";
 "\">postliste</link>."
 
-#~ msgid "tiffany antopolski gmail com"
-#~ msgstr "tiffany antopolski gmail com"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mdhillca gmail com"
-#~ msgstr "philbull gmail com"
-
-#~ msgid "tiffany antopolski com"
-#~ msgstr "tiffany antopolski com"
-
-#~ msgid "philbull gmail com"
-#~ msgstr "philbull gmail com"
-
-#~ msgid "gedit"
-#~ msgstr "Gedit"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/"
-#~ "><placeholder-2/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv antallet af sider i denne rækkefølge: <placeholder-1/"
-#~ "><placeholder-2/>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv antallet af sider i denne rækkefølge: <placeholder-1/"
-#~ "><placeholder-2/>"
-
-#~ msgid "Ctrl"
-#~ msgstr "Ctrl"
-
-#~ msgid "O"
-#~ msgstr "O"
-
-#~ msgid "N"
-#~ msgstr "N"
-
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
-#~ msgid "P"
-#~ msgstr "P"
-
-#~ msgid "W"
-#~ msgstr "W"
-
-#~ msgid "R"
-#~ msgstr "R"
-
-#~ msgid "Home"
-#~ msgstr "Home"
-
-#~ msgid "End"
-#~ msgstr "End"
-
-#~ msgid "C"
-#~ msgstr "C"
-
-#~ msgid "A"
-#~ msgstr "A"
-
-#~ msgid "F"
-#~ msgstr "F"
-
-#~ msgid "G"
-#~ msgstr "G"
-
-#~ msgid "Shift"
-#~ msgstr "Skift"
-
-#~ msgid "Left arrow"
-#~ msgstr "Venstrepil"
-
-#~ msgid "Right arrow"
-#~ msgstr "Højrepil"
-
-#~ msgid "+"
-#~ msgstr "+"
-
-#~ msgid "-"
-#~ msgstr "-"
-
-#~ msgid "File"
-#~ msgstr "Fil"
-
-#~ msgid "Print"
-#~ msgstr "Udskriv"
-
-#~ msgid "Portrait"
-#~ msgstr "Portræt"
-
-#~ msgid "Landscape"
-#~ msgstr "Landskab"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse portrait"
-#~ msgstr "<gui>Omvendt portræt</gui>"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Reverse landscape"
-#~ msgstr "<gui>Omvendt landskab</gui>"
-
-#~ msgid "Open a file"
-#~ msgstr "Åbn en fil"
-
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Naviger"
-
-#~ msgid "Next Page"
-#~ msgstr "Næste side"
-
-#~ msgid "Previous Page"
-#~ msgstr "Foregående side"
-
-#~ msgid "Save a copy"
-#~ msgstr "Gem en kopi"
-
-#~ msgid "Demo"
-#~ msgstr "Demo"
-
-#~ msgid "Press Ctrl+click to sync."
-#~ msgstr "Tast Ctrl+klik for at synkronisere."
-
-#~ msgid "Help for the Evince Document Viewer."
-#~ msgstr "Hjælp til Dokumentfremviseren Evince."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To print page 3, Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq> "
-#~ "again."
-#~ msgstr ""
-#~ "For at udskrive side 3 skal du klikke på  <guiseq><gui>Fil</"
-#~ "gui><gui>Udskriv</gui></guiseq> igen."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]