[five-or-more] Update German translation



commit 5d10ceac49d0788633c4ac1bbe07e5d5555a3901
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Mon Mar 5 09:53:35 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po |   97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 61 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 530205c..b9e5539 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,7 +14,7 @@
 # Philipp Kerling <k philipp gmail com>, 2007-2008.
 # Björn Deiseroth <service dual-creators de>, 2007.
 # Andre Klapper <ak-47 gmx net>, 2008-2009.
-# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016.
+# Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>, 2010-2013, 2016, 2018.
 # Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2009-2012.
 # Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
 # Bernd Homuth <dev hmt im>, 2015.
@@ -22,10 +22,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: five-or-more master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=five-";
 "or-more&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-08-13 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-08-14 20:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-03 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 19:37+0100\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -33,11 +33,11 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.8\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
 
 #: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:1 ../data/five-or-more.desktop.in.h:1
-#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1172
-#: ../src/five-or-more.c:1723
+#: ../data/five-or-more.ui.h:1 ../src/five-or-more.c:1173
+#: ../src/five-or-more.c:1724
 msgid "Five or More"
 msgstr "Fünf oder mehr"
 
@@ -63,7 +63,7 @@ msgid ""
 "the board is completely full!"
 msgstr ""
 "Nach jedem Spielzug erscheinen weitere Objekte. Spielen Sie so lange, bis "
-"das Spielfeld vollständig ausgefüllt ist."
+"das Spielfeld vollständig ausgefüllt ist!"
 
 #: ../data/five-or-more.appdata.xml.in.h:5
 msgid "The GNOME Project"
@@ -74,7 +74,7 @@ msgid "game;strategy;logic;"
 msgstr "Spiel;Strategie;Logik;"
 
 #: ../data/five-or-more-preferences.ui.h:1 ../data/menu.ui.h:2
-#: ../src/five-or-more.c:171
+#: ../src/five-or-more.c:169
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
@@ -126,7 +126,7 @@ msgstr "0"
 msgid "Score:"
 msgstr "Punkte:"
 
-#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:385
+#: ../data/five-or-more.ui.h:5 ../src/games-scores-dialog.c:384
 msgid "_New Game"
 msgstr "_Neues Spiel"
 
@@ -182,7 +182,7 @@ msgstr "Zeit zwischen Zügen"
 
 #: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:8
 msgid "Time between moves in milliseconds."
-msgstr "Zeit zwischen Zügen in Millisekunden"
+msgstr "Zeit zwischen Zügen in Millisekunden."
 
 #: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:9
 msgid "Game score"
@@ -206,7 +206,7 @@ msgstr "Spielvorschau"
 
 #: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:14
 msgid "Game preview from last saved session."
-msgstr "Vorschau auf Spiel aus der letzten gespeicherten Sitzung."
+msgstr "Vorschau auf das Spiel aus der letzten gespeicherten Sitzung."
 
 #: ../data/org.gnome.five-or-more.gschema.xml.h:15
 msgid "Width of the window in pixels"
@@ -220,26 +220,51 @@ msgstr "Fensterhöhe in Pixeln"
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "Wahr, falls das Fenster maximiert ist"
 
-#: ../src/five-or-more.c:80
+#.
+#. * Translatable strings file.
+#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
+#. * DO NOT compile it as part of your application.
+#.
+#: ../data/translatable_themes.h:6
+msgctxt "themes"
+msgid "balls"
+msgstr "Kugeln"
+
+#: ../data/translatable_themes.h:7
+msgctxt "themes"
+msgid "dots"
+msgstr "Kleckse"
+
+#: ../data/translatable_themes.h:8
+msgctxt "themes"
+msgid "gumball"
+msgstr "Ballons"
+
+#: ../data/translatable_themes.h:9
+msgctxt "themes"
+msgid "shapes"
+msgstr "Formen"
+
+#: ../src/five-or-more.c:78
 msgctxt "board size"
 msgid "Small"
 msgstr "Klein"
 
-#: ../src/five-or-more.c:81
+#: ../src/five-or-more.c:79
 msgctxt "board size"
 msgid "Medium"
 msgstr "Mittel"
 
-#: ../src/five-or-more.c:82
+#: ../src/five-or-more.c:80
 msgctxt "board size"
 msgid "Large"
 msgstr "Groß"
 
-#: ../src/five-or-more.c:165
+#: ../src/five-or-more.c:163
 msgid "Could not load theme"
 msgstr "Das Thema konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../src/five-or-more.c:191
+#: ../src/five-or-more.c:189
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -252,7 +277,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Der Vorgabesatz wird stattdessen geladen."
 
-#: ../src/five-or-more.c:198
+#: ../src/five-or-more.c:196
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to locate file:\n"
@@ -265,34 +290,34 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bitte überprüfen Sie Ihre »Fünf oder mehr«-Installation."
 
-#: ../src/five-or-more.c:407
+#: ../src/five-or-more.c:408
 msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
 msgstr ""
 "Ordnen Sie fünf gleichartige Objekte in einer Reihe an, um Punkte zu "
 "erzielen!"
 
-#: ../src/five-or-more.c:468
+#: ../src/five-or-more.c:469
 msgid "Five or More Scores"
 msgstr "Punkte für Fünf oder mehr"
 
-#: ../src/five-or-more.c:470
+#: ../src/five-or-more.c:471
 msgid "_Board size:"
 msgstr "_Spielfeldgröße:"
 
-#: ../src/five-or-more.c:487
+#: ../src/five-or-more.c:488
 msgid "Game Over!"
 msgstr "Spiel vorbei!"
 
 #. Can't move there!
-#: ../src/five-or-more.c:644
+#: ../src/five-or-more.c:645
 msgid "You can’t move there!"
 msgstr "Zug dorthin ist nicht möglich!"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1174
+#: ../src/five-or-more.c:1175
 msgid "GNOME port of the once-popular Color Lines game"
 msgstr "GNOME-Portierung des ehemals populären Spiels »Color Lines«"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1180
+#: ../src/five-or-more.c:1181
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Karl Eichwalder <ke suse de>\n"
@@ -312,50 +337,50 @@ msgstr ""
 "Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
 "Bernd Homuth <dev hmt im>"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1304
+#: ../src/five-or-more.c:1305
 msgid "Are you sure you want to restart the game?"
 msgstr "Wollen Sie das Spiel wirklich neu starten?"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1307
+#: ../src/five-or-more.c:1308
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_bbrechen"
 
-#: ../src/five-or-more.c:1308
+#: ../src/five-or-more.c:1309
 msgid "_Restart"
 msgstr "Neu sta_rten"
 
 #. Score dialog column header for the score time (e.g. 1 minute)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:132
+#: ../src/games-scores-dialog.c:131
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Time"
 msgstr "Zeit"
 
 #. Score dialog column header for the score value (e.g. 30 moves)
-#: ../src/games-scores-dialog.c:138
+#: ../src/games-scores-dialog.c:137
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "Score"
 msgstr "Ergebnis"
 
 #. Score format for time based scores.  %1$d is the time in minutes, %2$d is the time in seconds
-#: ../src/games-scores-dialog.c:225
+#: ../src/games-scores-dialog.c:224
 #, c-format
 msgctxt "score-dialog"
 msgid "%1$dm %2$ds"
 msgstr "%1$dmin %2$ds"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:371
+#: ../src/games-scores-dialog.c:370
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Beenden"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:378
+#: ../src/games-scores-dialog.c:377
 msgid "_Undo"
 msgstr "Zug _rückgängig"
 
-#: ../src/games-scores-dialog.c:392
+#: ../src/games-scores-dialog.c:391
 msgid "_Close"
-msgstr "S_chließen "
+msgstr "S_chließen"
 
 #. Score dialog column header for the date the score was recorded
-#: ../src/games-scores-dialog.c:478
+#: ../src/games-scores-dialog.c:477
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]