[gnome-boxes] Update Hungarian translation



commit 525749ce673a6af7145cabee294f418440cd3247
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sun Mar 4 23:32:05 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  653 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 350 insertions(+), 303 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index d4e6bea..8e5bd34 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -3,12 +3,12 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-boxes package.
 #
 # Tibor Attila Anca <anca.tibor at posteo dot de>, 2014.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-07-17 15:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 16:01+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-09 21:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 00:29+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
 "Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
@@ -26,104 +26,29 @@ msgstr ""
 "Anca Tibor Attila <anca dot tibor at posteo dot de>, 2014.\n"
 "Kelemen Gábor <kelemeng at gnome dot hu>, 2014, 2017."
 
-#. (itstool) path: media/span
-#: C/index.page:9
-msgid "Boxes"
-msgstr "Gépek"
-
-#. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
-#: C/usb-redirection.page:13 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
-#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
-msgid "Baptiste Mille-Mathias"
-msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
-
-#. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
-#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:15
-#: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
-msgid "2012"
-msgstr "2012"
-
 #. (itstool) path: credit/name
-#: C/index.page:21 C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/continuous.page:11
-#: C/create.page:11 C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/interface.page:12
+#: C/clipboard.page:11 C/connect.page:10 C/continuous.page:11 C/create.page:11
+#: C/delete.page:9 C/disk-images.page:9 C/index.page:21 C/interface.page:13
 #: C/keystrokes.page:10 C/prop-system.page:11 C/prop-trouble.page:11
-#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:11
+#: C/search.page:10 C/shutdown.page:11 C/snapshot-create.page:12
 #: C/snapshot-delete.page:11 C/snapshot-rename.page:11
-#: C/snapshot-revert.page:11 C/supported-protocols.page:10
-#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:18
+#: C/snapshot-revert.page:12 C/supported-protocols.page:10
+#: C/system-requirements.page:16 C/usb-redirection.page:19
 #: C/virtualization.page:9 C/what-is-a-virtual-machine.page:15
 #: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:16
 msgid "Michael Hill"
 msgstr "Michael Hill"
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/index.page:23 C/clipboard.page:13 C/continuous.page:13 C/delete.page:11
-#: C/disk-images.page:11 C/prop-system.page:13 C/prop-trouble.page:13
-#: C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13 C/snapshot-create.page:13
-#: C/snapshot-delete.page:13 C/snapshot-rename.page:13
-#: C/snapshot-revert.page:13 C/virtualization.page:11
+#: C/clipboard.page:13 C/continuous.page:13 C/delete.page:11
+#: C/disk-images.page:11 C/index.page:23 C/prop-system.page:13
+#: C/prop-trouble.page:13 C/shortcuts.page:13 C/shutdown.page:13
+#: C/snapshot-create.page:14 C/snapshot-delete.page:13
+#: C/snapshot-rename.page:13 C/snapshot-revert.page:14 C/virtualization.page:11
 msgid "2014"
 msgstr "2014"
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/index.page:28
-msgid ""
-"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
-"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
-msgstr ""
-"Ismerje meg helyi virtuális gépek beállítását, és a távoli virtuális "
-"gépekhez való kapcsolódást. A <app>Gépek</app> alkalmazással távoli "
-"asztalokhoz is kapcsolódhat."
-
-#. (itstool) path: page/title
-#: C/index.page:33
-msgid "<_:media-1/> Boxes"
-msgstr "<_:media-1/> Gépek"
-
-#. (itstool) path: page/p
-#: C/index.page:38
-msgid ""
-"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
-"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
-msgstr ""
-"A <app>Gépek</app> alkalmazás segítségével helyi vagy távoli <link xref="
-"\"what-is-a-virtual-machine\">virtuális gépekhez</link> férhet hozzá. Az "
-"alkalmazás távoli számítógépek képernyőjének elérését is lehetővé teszi."
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:44
-msgid "Getting started"
-msgstr "Első lépések"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:54
-msgid "Using Boxes"
-msgstr "A Gépek használata"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:58
-msgid "Properties"
-msgstr "Tulajdonságok"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:62
-msgid "Snapshots"
-msgstr "Pillanatképek"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:66
-msgid "Questions"
-msgstr "Kérdések"
-
-#. (itstool) path: section/title
-#: C/index.page:70
-msgid "Advanced topics"
-msgstr "Speciális témák"
-
-#. (itstool) path: info/desc
 #: C/clipboard.page:18
 msgid "Use the clipboard with <app>Boxes</app>."
 msgstr "A vágólap használata a <app>Gépek</app> alkalmazással."
@@ -143,23 +68,18 @@ msgstr ""
 "vendéggel."
 
 #. (itstool) path: media/span
-#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:106 C/keystrokes.page:29
-#: C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29 C/shutdown.page:28
-#: C/snapshot-create.page:29 C/snapshot-delete.page:26
-#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:27
-#: C/usb-redirection.page:41
-#| msgid "Getting started"
+#: C/clipboard.page:29 C/interface.page:114 C/keystrokes.page:29
+#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shared-folders.page:30
+#: C/shutdown.page:30 C/snapshot-create.page:41 C/snapshot-delete.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:36
+#: C/usb-redirection.page:48
 msgid "settings"
 msgstr "beállítások"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:25 C/prop-trouble.page:27
-#: C/snapshot-create.page:27 C/snapshot-delete.page:24
-#: C/snapshot-rename.page:32 C/snapshot-revert.page:25
-#: C/usb-redirection.page:39
-#| msgid ""
-#| "Right-click on the box in the collection view, or if the box is already "
-#| "open, click the properties button in the toolbar."
+#: C/clipboard.page:27 C/prop-system.page:27 C/prop-trouble.page:29
+#: C/snapshot-create.page:39 C/snapshot-delete.page:26
+#: C/snapshot-rename.page:34 C/snapshot-revert.page:34
 msgid ""
 "Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
 "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
@@ -167,12 +87,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a "
 "<gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy ha a gép már fut, akkor kattintson "
-"a menü (<_:media-1/>) gombra a fejléc sávon, és válassza a <gui>"
-"Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
+"a menü (<_:media-1/>) gombra a fejléc sávon, és válassza a "
+"<gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/clipboard.page:31
-#| msgid "Switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</gui>."
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> tab, switch <gui>Share clipboard</gui> to <gui>ON</"
 "gui>."
@@ -202,9 +121,9 @@ msgstr ""
 "letöltési oldalát</link>."
 
 #. (itstool) path: credit/years
-#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:14 C/search.page:12
+#: C/connect.page:12 C/create.page:13 C/interface.page:15 C/search.page:12
 #: C/system-requirements.page:18 C/system-requirements.page:23
-#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:20
+#: C/system-requirements.page:28 C/usb-redirection.page:21
 #: C/what-is-a-virtual-machine.page:17 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:18
 msgid "2013"
 msgstr "2013"
@@ -263,7 +182,6 @@ msgstr ""
 #. (itstool) path: item/code
 #: C/connect.page:37
 #, no-wrap
-#| msgid "spice://192.168.122.1?port=5906;"
 msgid "vnc://192.168.122.1:5900"
 msgstr "vnc://192.168.122.1:5900"
 
@@ -330,12 +248,12 @@ msgid "Create a box using a Continuous disk image."
 msgstr "Gép létrehozása Continuous lemezkép használatával."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/continuous.page:19
+#: C/continuous.page:21
 msgid "Using Boxes with Continuous"
 msgstr "A Gépek használata a Continuous-szal"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:21
+#: C/continuous.page:23
 msgid ""
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>Continuous</"
 "link> is GNOME's continuous build system. Boxes is able to create a box from "
@@ -346,7 +264,7 @@ msgstr ""
 "virtuális gépet a Continuous <em>qcow2</em> lemezképéből."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:26
+#: C/continuous.page:28
 msgid ""
 "The latest images are found at the link provided in the <link href=\"https://";
 "wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous#Installation\">Installation</link> "
@@ -357,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "érhetők el."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/continuous.page:30
+#: C/continuous.page:32
 msgid ""
 "Images are available in <em>runtime</em> and <em>devel-debug</em> flavors. "
 "The <em>devel-debug</em> image results in a virtual machine containing "
@@ -368,7 +286,7 @@ msgstr ""
 "tartalmazó virtuális gépet eredményez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:35
+#: C/continuous.page:37
 msgid ""
 "In <app>Boxes</app>, click <gui style=\"button\">New</gui> to launch the box "
 "creation wizard."
@@ -377,7 +295,7 @@ msgstr ""
 "<gui style=\"button\">Új</gui> gombjára."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:37
+#: C/continuous.page:39
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Enter URL</gui> and type the URL including the "
 "full filename of the gzipped runtime or devel-debug qcow2 image. Boxes will "
@@ -389,7 +307,7 @@ msgstr ""
 "lemezképet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:40
+#: C/continuous.page:42
 msgid ""
 "If you have already saved an image to disk, click <gui style=\"button"
 "\">Select a file</gui> and navigate to the Continuous qcow2 image. Select "
@@ -401,7 +319,7 @@ msgstr ""
 "\">Megnyitás</gui> gombot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:44
+#: C/continuous.page:46
 msgid ""
 "The <gui>Review</gui> page opens. Click <gui style=\"button\">Customize</"
 "gui> to adjust memory or disk size, or to rename the box."
@@ -411,7 +329,7 @@ msgstr ""
 "\">Testreszabás</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/continuous.page:47
+#: C/continuous.page:49
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">Create</gui>. The collection view returns, and "
 "the installation of the box begins."
@@ -420,7 +338,7 @@ msgstr ""
 "nézet visszatér, és a gép telepítése elindul."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/continuous.page:51
+#: C/continuous.page:53
 msgid ""
 "The information necessary to upgrade a Continuous vm can be found on the "
 "<link href=\"https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeContinuous\";>wiki page</"
@@ -444,10 +362,6 @@ msgstr "Gép létrehozása"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/create.page:23
-#| msgid ""
-#| "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
-#| "your existing boxes. If you haven't yet created a box, the greeting reads "
-#| "<gui>No boxes found.</gui>"
 msgid ""
 "When <app>Boxes</app> is launched, the collection view opens, displaying "
 "your existing boxes. If you haven't yet created a box, an introductory "
@@ -510,16 +424,13 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/create.page:50
-#| msgid ""
-#| "Click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust memory or disk "
-#| "size, or to rename the box."
 msgid ""
 "If the box is local, click <gui style=\"button\">Customize</gui> to adjust "
 "memory or disk size, or to rename the box."
 msgstr ""
 "Ha a gép helyi, akkor a memória vagy tárhely méretének a megváltoztatásához, "
-"vagy a gép "
-"átnevezéséhez kattintson a <gui style=\"button\">Testreszabás</gui> gombra."
+"vagy a gép átnevezéséhez kattintson a <gui style=\"button\">Testreszabás</"
+"gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/create.page:55
@@ -588,23 +499,110 @@ msgstr ""
 "szoftvereket is használ, mint például a <app>virt-managert</app>, akkor a "
 "<app>Gépek</app> az adott alkalmazás lemezképmappáját is beolvassa."
 
+#. (itstool) path: media/span
+#: C/index.page:9
+msgid "Boxes"
+msgstr "Gépek"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/index.page:16 C/supported-protocols.page:15 C/system-requirements.page:11
+#: C/usb-redirection.page:14 C/what-is-a-virtual-machine.page:10
+#: C/why-do-i-need-virtual-machine.page:11
+msgid "Baptiste Mille-Mathias"
+msgstr "Baptiste Mille-Mathias"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/index.page:18 C/supported-protocols.page:12 C/supported-protocols.page:17
+#: C/system-requirements.page:13 C/usb-redirection.page:16
+#: C/what-is-a-virtual-machine.page:12 C/why-do-i-need-virtual-machine.page:13
+msgid "2012"
+msgstr "2012"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/index.page:28
+msgid ""
+"Learn to set up local virtual machines and to connect to remote virtual "
+"machines. You can also use <app>Boxes</app> to connect to remote desktops."
+msgstr ""
+"Ismerje meg helyi virtuális gépek beállítását, és a távoli virtuális "
+"gépekhez való kapcsolódást. A <app>Gépek</app> alkalmazással távoli "
+"asztalokhoz is kapcsolódhat."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:33
+msgid "<_:media-1/> Boxes"
+msgstr "<_:media-1/> Gépek"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/index.page:38
+msgid ""
+"<app>Boxes</app> is an application that gives you access to <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtual machines</link>, running locally or "
+"remotely. It also allows you to connect to the display of a remote computer."
+msgstr ""
+"A <app>Gépek</app> alkalmazás segítségével helyi vagy távoli <link xref="
+"\"what-is-a-virtual-machine\">virtuális gépekhez</link> férhet hozzá. Az "
+"alkalmazás távoli számítógépek képernyőjének elérését is lehetővé teszi."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:44
+msgid "Getting started"
+msgstr "Első lépések"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:54
+msgid "Using Boxes"
+msgstr "A Gépek használata"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:58
+msgid "Properties"
+msgstr "Tulajdonságok"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:62
+msgid "Snapshots"
+msgstr "Pillanatképek"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:66
+msgid "Questions"
+msgstr "Kérdések"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:70
+msgid "Advanced topics"
+msgstr "Speciális témák"
+
+#. (itstool) path: credit/name
+#: C/interface.page:18 C/shared-folders.page:10 C/snapshot-create.page:17
+#: C/snapshot-revert.page:17 C/usb-redirection.page:24
+msgid "Felipe Borges"
+msgstr "Felipe Borges"
+
+#. (itstool) path: credit/years
+#: C/interface.page:20 C/shared-folders.page:12 C/snapshot-create.page:19
+#: C/snapshot-revert.page:19 C/usb-redirection.page:26
+msgid "2018"
+msgstr "2018"
+
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/interface.page:19
+#: C/interface.page:25
 msgid "Get around the application."
 msgstr "Az alkalmazás megismerése."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/interface.page:22
+#: C/interface.page:28
 msgid "The Boxes interface"
 msgstr "A Gépek felülete"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:25
+#: C/interface.page:31
 msgid "Collection view"
 msgstr "Gyűjtemény nézet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:27
+#: C/interface.page:33
 msgid ""
 "When you first launch <app>Boxes</app>, the greeting tells you to click the "
 "<gui style=\"button\">New</gui> button to create your first box. On "
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr ""
 "teszi:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:34
+#: C/interface.page:40
 msgid ""
 "Click <gui style=\"button\">New</gui> to <link xref=\"create\">create</link> "
 "a box."
@@ -629,41 +627,44 @@ msgstr ""
 "\"create\">felvételét</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:36
+#: C/interface.page:42
 msgid "Click a box to launch a virtual machine session."
 msgstr "Egy virtuális gép használatának megkezdését egyetlen kattintással."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:37
+#: C/interface.page:43
 msgid "<link xref=\"search\">Search</link> for a box."
 msgstr "Gépek <link xref=\"search\">keresését</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:38
-#| msgid "Click the checkmark button or select a box to enter selection mode."
+#: C/interface.page:44
 msgid "Click the checkmark button in the header bar to enter selection mode."
 msgstr "Kattintson a fejléc sávban a pipa gombra a kijelölési módba lépéshez."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:40
+#: C/interface.page:46
+#| msgid ""
+#| "Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
+#| "Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Pause</gui>, <gui>Clone</"
+#| "gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for "
+#| "the box."
 msgid ""
 "Right click on a box to choose <gui>Open in New Window</gui>, <gui>Add to "
-"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Pause</gui>, <gui>Clone</"
-"gui>, <gui>Delete</gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the "
-"box."
+"Favorites</gui>, <gui>Force Shutdown</gui>, <gui>Clone</gui>, <gui>Delete</"
+"gui>, or to open the <gui>Properties</gui> view for the box."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb egérgombbal egy gépre a <gui>Megnyitás új ablakban</gui>, <"
-"gui>Hozzáadás a kedvencekhez</gui>, <gui>Erőltetett leállítás</gui>, <gui>"
-"Szünet</gui>, <gui>Klónozás</gui>, <gui>Törlés</gui> műveletek "
+"Kattintson a jobb egérgombbal egy gépre a <gui>Megnyitás új ablakban</gui>, "
+"<gui>Hozzáadás a kedvencekhez</gui>, <gui>Erőltetett leállítás</gui>, <gui>"
+"Klónozás</gui>, <gui>Törlés</gui> műveletek "
 "kiválasztásához, vagy a gép <gui>Tulajdonságok</gui> nézetének megnyitásához."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:49
+#: C/interface.page:55
 msgid "The wizard"
 msgstr "A varázsló"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:51
+#: C/interface.page:57
 msgid ""
 "Clicking <gui style=\"button\">New</gui> launches the <em>wizard</em>, which "
 "guides you through the process of box creation."
@@ -672,12 +673,12 @@ msgstr ""
 "em>, amely végigvezeti egy gép létrehozásának folyamatán."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:57
+#: C/interface.page:63
 msgid "Selection mode"
 msgstr "Kijelölési mód"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:59
+#: C/interface.page:65
 msgid ""
 "In collection view, clicking the checkmark button or right-clicking a "
 "thumbnail puts you in <em>selection mode</em>, where various operations can "
@@ -689,38 +690,32 @@ msgstr ""
 "elvégezni:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:64
+#: C/interface.page:70
 msgid "<link xref=\"delete\">Delete</link> a box or boxes."
 msgstr "Gépek <link xref=\"delete\">törlése</link>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:65
+#: C/interface.page:71
 msgid "Mark a box or boxes as favorites."
 msgstr "Gépek megjelölése kedvencként."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:66
+#: C/interface.page:72
 msgid "Pause a box."
 msgstr "Gép szüneteltetése."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:67
+#: C/interface.page:73
 msgid "Open a box in a new window."
 msgstr "Gép megnyitása új ablakban."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/interface.page:73
+#: C/interface.page:79
 msgid "Properties view"
 msgstr "Tulajdonságok nézet"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:75
-#| msgid ""
-#| "Clicking the <gui style=\"button\">Properties</gui> button in selection "
-#| "mode opens the <em>properties view</em>, where some of the details of a "
-#| "box can be configured. The main window displays the name of the box, the "
-#| "virtualizer being used, and the URI that can be used to access the box "
-#| "from outside of <app>Boxes</app>. In addition, the sidebar displays:"
+#: C/interface.page:81
 msgid ""
 "Right clicking a box and selecting <gui style=\"button\">Properties</gui> in "
 "the collection view opens the <em>properties view</em>, where some of the "
@@ -728,14 +723,14 @@ msgid ""
 "display or change settings depending on which of the following tabs is "
 "selected:"
 msgstr ""
-"A gépekre a jobb egérgombbal kattintva, a gyűjtemény nézet <gui "
-"style=\"button\">Tulajdonságok</gui> gombjára kattintva nyitható meg a <em>"
-"tulajdonságok nézet</em>, amelyben a gép bizonyos tulajdonságait lehet "
+"A gépekre a jobb egérgombbal kattintva, a gyűjtemény nézet <gui style="
+"\"button\">Tulajdonságok</gui> gombjára kattintva nyitható meg a "
+"<em>tulajdonságok nézet</em>, amelyben a gép bizonyos tulajdonságait lehet "
 "beállítani. A tulajdonságok nézetben a következő lapok egyikének "
 "kiválasztásával megjelenítheti vagy módosíthatja a gép beállításait:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:81
+#: C/interface.page:87
 msgid ""
 "<gui>General</gui>: displays the box <gui>Name</gui> and <gui>Broker</gui> "
 "or virtualizer being used (such as <em>QEMU</em>). For a remote box, this "
@@ -743,14 +738,14 @@ msgid ""
 "<gui>URL</gui> to be used for remote access. When the box is running, the "
 "<gui>Share Clipboard</gui> switch appears here."
 msgstr ""
-"<gui>Általános</gui>: megjeleníti a gép <gui>Nevét</gui> és <gui>"
-"Közvetítőjét</gui> vagy virtualizálóját (például <em>QEMU</em>). Távoli gép "
-"esetén ez a lap megjeleníti a <gui>Protokollt</gui> is (például <em>VNC</em>"
-"), és a távoli eléréshez használandó <gui>URL</gui>-t. Amikor a gép fut, itt "
-"jelenik meg a <gui>Vágólap megosztása</gui> kapcsoló is."
+"<gui>Általános</gui>: megjeleníti a gép <gui>Nevét</gui> és "
+"<gui>Közvetítőjét</gui> vagy virtualizálóját (például <em>QEMU</em>). Távoli "
+"gép esetén ez a lap megjeleníti a <gui>Protokollt</gui> is (például <em>VNC</"
+"em>), és a távoli eléréshez használandó <gui>URL</gui>-t. Amikor a gép fut, "
+"itt jelenik meg a <gui>Vágólap megosztása</gui> kapcsoló is."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:87
+#: C/interface.page:93
 msgid ""
 "<gui>System</gui> settings: shows running graphs of CPU, disk I/O and "
 "network activity. <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum Disk Size</gui> sliders "
@@ -762,57 +757,60 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<gui>Rendszer</gui> beállítások: futó grafikonokat jelenít meg a CPU, lemez "
 "I/O és hálózat aktivitásáról. A <gui>Memória</gui> és <gui>Maximális "
-"lemezméret</gui> csúszkák módosíthatók, és megjeleníthető a <gui>"
-"Hibaelhárítási napló</gui>. Szintén ezen a lapon található az <gui "
-"style=\"button\">Erőltetett leállítás</gui> gomb, amellyel <link "
-"xref=\"shutdown\">kikényszerítheti a gép leállítását</link>, az <gui "
-"style=\"button\">Újraindítás</gui> gomb és a <gui>Futtatás a háttérben</gui> "
+"lemezméret</gui> csúszkák módosíthatók, és megjeleníthető a "
+"<gui>Hibaelhárítási napló</gui>. Szintén ezen a lapon található az <gui "
+"style=\"button\">Erőltetett leállítás</gui> gomb, amellyel <link xref="
+"\"shutdown\">kikényszerítheti a gép leállítását</link>, az <gui style="
+"\"button\">Újraindítás</gui> gomb és a <gui>Futtatás a háttérben</gui> "
 "kapcsoló."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:94
-msgid ""
-"<gui>Devices</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> button allows you "
-"to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui style=\"button"
-"\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is running, the USB "
-"devices connected to the host system are listed, and each can be controlled "
-"with an <gui>ON | OFF</gui> switch."
-msgstr ""
-"<gui>Eszközök</gui>: a <gui style=\"button\">Kijelölés</gui> gomb lehetővé "
-"teszi egy CD/DVD eszköz vagy ISO útvonalának megadását. Az <gui "
-"style=\"button\">Eltávolítás</gui> gomb leválasztja ezt. Amikor a gép fut, a "
-"gazda rendszerre csatlakoztatott USB eszközök is megjelennek, és mindegyik "
-"egy <gui>BE | KI</gui> kapcsolóval vezérelhető."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/interface.page:99
+#: C/interface.page:100
 #| msgid ""
-#| "<gui>Snapshots</gui>: <link xref=\"snapshot-create\">creating</link> and "
-#| "managing snapshots of the box."
+#| "<gui>Devices</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> button allows "
+#| "you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui style=\"button"
+#| "\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is running, the USB "
+#| "devices connected to the host system are listed, and each can be "
+#| "controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch."
+msgid ""
+"<gui>Devices &amp; Shares</gui>: the <gui style=\"button\">Select</gui> "
+"button allows you to specify the path to a CD/DVD device or ISO. The <gui "
+"style=\"button\">Remove</gui> button disconnects it. When the box is "
+"running, the USB devices connected to the host system are listed, and each "
+"can be controlled with an <gui>ON | OFF</gui> switch. <link xref=\"shared-"
+"folders\">Shared Folders</link> between host and guest can be set for "
+"running machines which support spice-webdavd."
+msgstr ""
+"<gui>Eszközök és megosztások</gui>: a <gui style=\"button\">Kijelölés</gui> "
+"gomb lehetővé "
+"teszi egy CD/DVD eszköz vagy ISO útvonalának megadását. Az <gui style="
+"\"button\">Eltávolítás</gui> gomb leválasztja ezt. Amikor a gép fut, a gazda "
+"rendszerre csatlakoztatott USB eszközök is megjelennek, és mindegyik egy "
+"<gui>BE | KI</gui> kapcsolóval vezérelhető. A gazda és a vendég közti <link "
+"xref=\"shared-folders\">megosztott mappák</link> beállíthatók a "
+"spice-webdavd-t támogató futó gépeken."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/interface.page:107
 msgid ""
 "<gui>Snapshots</gui>: allows you to <link xref=\"snapshot-create\">create</"
 "link> and manage snapshots of the box."
 msgstr ""
-"<gui>Pillanatképek</gui>: lehetővé teszi a gép pillanatképeinek <link "
-"xref=\"snapshot-create"
-"\">létrehozását</link> és kezelését."
+"<gui>Pillanatképek</gui>: lehetővé teszi a gép pillanatképeinek <link xref="
+"\"snapshot-create\">létrehozását</link> és kezelését."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/interface.page:104
-#| msgid ""
-#| "The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
-#| "\"button\">Customize</gui> button during box setup, and by clicking the "
-#| "tool button in the header bar of a running session."
+#: C/interface.page:112
 msgid ""
 "The properties view can also be accessed using the wizard's <gui style="
 "\"button\">Customize</gui> button during local box setup. If the box is "
 "running, click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
 "<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"A tulajdonságok nézet elérhető a varázsló <gui style=\"button\">Testreszabás<"
-"/gui> gombjának használatával is a helyi gép beállításakor. Amikor a gép fut, "
-"akkor kattintson a fejléc sáv menü (<_:media-1/>) gombjára, és válassza a <"
-"gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot."
+"A tulajdonságok nézet elérhető a varázsló <gui style=\"button"
+"\">Testreszabás</gui> gombjának használatával is a helyi gép beállításakor. "
+"Amikor a gép fut, akkor kattintson a fejléc sáv menü (<_:media-1/>) "
+"gombjára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: credit/years
 #: C/keystrokes.page:12
@@ -855,31 +853,26 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keystrokes.page:34
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Backspace</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keystrokes.page:35
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keystrokes.page:36
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keystrokes.page:37
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3</key></keyseq>"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/keystrokes.page:38
-#| msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key></keyseq>"
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F7</key></keyseq>"
 
@@ -894,11 +887,10 @@ msgid ""
 "keyseq> will switch back to the graphical desktop."
 msgstr ""
 "Ha a vendég operációs rendszer Linux, akkor ezekkel a kombinációkkal gyakran "
-"átválthat az első virtuális konzolra, egy másikkal pedig vissza a grafikusra. "
-"Néhány Linux disztribúcióban a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>F3<"
-"/key></keyseq> a virtuális konzolra vált, a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt<"
-"/key><key>F1</key></"
-"keyseq> pedig vissza a grafikus asztalra."
+"átválthat az első virtuális konzolra, egy másikkal pedig vissza a "
+"grafikusra. Néhány Linux disztribúcióban a <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</"
+"key><key>F3</key></keyseq> a virtuális konzolra vált, a <keyseq><key>Ctrl</"
+"key><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> pedig vissza a grafikus asztalra."
 
 #. (itstool) path: p/link
 #: C/legal.xml:4
@@ -916,12 +908,12 @@ msgid "Specify RAM and maximum disk allocation."
 msgstr "RAM és maximális lemezfoglalás megadása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prop-system.page:19
+#: C/prop-system.page:21
 msgid "Adjust the system requirements of a box"
 msgstr "Gép rendszerkövetelményeinek módosítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prop-system.page:21
+#: C/prop-system.page:23
 msgid ""
 "In <app>Boxes</app>, each virtual machine has its own settings for RAM and "
 "maximum allocated disk space."
@@ -930,16 +922,12 @@ msgstr ""
 "maximálisan lefoglalható lemezterület beállítás vonatkozik."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:29 C/prop-trouble.page:31 C/shutdown.page:30
-#| msgid "Click <gui>System</gui> in the sidebar."
+#: C/prop-system.page:31 C/prop-trouble.page:33 C/shutdown.page:32
 msgid "Click the <gui>System</gui> tab."
 msgstr "Kattintson a <gui>Rendszer</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-system.page:30
-#| msgid ""
-#| "Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk space</gui> sliders to "
-#| "reflect the desired values."
+#: C/prop-system.page:32
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Memory</gui> and <gui>Maximum disk size</gui> sliders to "
 "reflect the desired values."
@@ -953,13 +941,12 @@ msgid "Diagnose problems with your box using the log file."
 msgstr "A géppel kapcsolatos problémák felismerése a naplófájl használatával."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/prop-trouble.page:19
-#| msgid "View the trouble log of a box"
+#: C/prop-trouble.page:21
 msgid "View the troubleshooting log of a box"
 msgstr "Gép hibaelhárítási naplójának megjelenítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/prop-trouble.page:21
+#: C/prop-trouble.page:23
 msgid ""
 "If a box is having a problem starting up or running, clues to help you fix "
 "the problem may be found in the trouble log. The trouble log displays the "
@@ -972,9 +959,7 @@ msgstr ""
 "libvirt beállításait, és a QEMU hipervizor naplóját."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/prop-trouble.page:32
-#| msgid ""
-#| "Click the <gui style=\"button\">Trouble Log</gui> button to view the log."
+#: C/prop-trouble.page:34
 msgid ""
 "Click the <gui style=\"button\">Troubleshooting Log</gui> button to view the "
 "log."
@@ -1010,6 +995,63 @@ msgstr ""
 msgid "Press <key>Esc</key> to dismiss the search."
 msgstr "A keresésből kilépéshez nyomja meg az <key>Esc</key> billentyűt."
 
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/shared-folders.page:15
+msgid "Share folders between host and guest."
+msgstr "Mappák megosztása a gazda és a vendég között."
+
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/shared-folders.page:20
+msgid "Shared Folders"
+msgstr "Megosztott mappák"
+
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/shared-folders.page:22
+msgid ""
+"If your virtual machine is running and contains spice-webdavd, you may want "
+"to set folders in your host system which you desire to browse from inside "
+"your virtual machine."
+msgstr ""
+"Ha a virtuális gépe fut, és tartalmazza a spice-webdavd-t, akkor a gazda "
+"rendszeren beállíthat olyan mappákat, amelyeket a virtuális gépből szeretne "
+"használni."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:27
+#| msgid "Get started with virtual machines"
+msgid "Make sure your virtual machine is running."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a virtuális gép fut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:28 C/usb-redirection.page:46
+#| msgid ""
+#| "Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+#| "gui>, or if the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in "
+#| "the header bar and select <gui>Properties</gui>."
+msgid ""
+"Right-click on the box in the collection view and select <gui>Properties</"
+"gui>, or click the menu (<_:media-1/>) button in the header bar and select "
+"<gui>Properties</gui>."
+msgstr ""
+"Kattintson a jobb egérgombbal a gépre a gyűjtemény nézetben és válassza a <"
+"gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot, vagy kattintson a menü (<_:media-1/>) "
+"gombra a fejléc sávon, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> lehetőséget."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:32
+#| msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
+msgid "Click the <gui>Devices &amp; Shares</gui> tab."
+msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök és megosztások</gui> lapra."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/shared-folders.page:33
+msgid ""
+"In the <gui>Folder Shares</gui> section you can view, remove, and create new "
+"shared folders."
+msgstr ""
+"A <gui>Mappamegosztások</gui> szakaszban megjeleníthet, eltávolíthat és "
+"létrehozhat új megosztott mappákat."
+
 #. (itstool) path: credit/name
 #: C/shortcuts.page:11
 msgid "Lasse Schuirmann"
@@ -1120,12 +1162,12 @@ msgid "Shut down a box that has stopped working."
 msgstr "Lefagyott gépek leállítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/shutdown.page:19
+#: C/shutdown.page:21
 msgid "Force a box to shut down"
 msgstr "Gép leállításának kikényszerítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/shutdown.page:21
+#: C/shutdown.page:23
 msgid ""
 "If a box stops responding, you can force it to shut down. This allows you to "
 "restart the virtual machine in the hope of returning it to its working state."
@@ -1135,39 +1177,33 @@ msgstr ""
 "állapotába."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:26
-#| msgid ""
-#| "Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for "
-#| "the box. If the box is open, click the <gui style=\"button\">Properties</"
-#| "gui> button in the header bar. The properties view can also be accessed "
-#| "from <link xref=\"interface#selection\">selection mode</link>."
+#: C/shutdown.page:28
 msgid ""
 "Open the <link xref=\"interface#properties\">properties view</link> for the "
 "box. If the box is running, click the menu (<_:media-1/>) button in the "
 "header bar and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
-"Nyissa meg a gép <link xref=\"interface#properties\">tulajdonságok nézetét<"
-"/link>. Amikor a gép fut, akkor kattintson a fejléc sáv menü (<_:media-1/>) "
+"Nyissa meg a gép <link xref=\"interface#properties\">tulajdonságok nézetét</"
+"link>. Amikor a gép fut, akkor kattintson a fejléc sáv menü (<_:media-1/>) "
 "gombjára, és válassza a <gui>Tulajdonságok</gui> menüpontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/shutdown.page:31
-#| msgid "Click the <gui style=\"button\">Delete</gui> button."
+#: C/shutdown.page:33
 msgid "Click the <gui style=\"button\">Force Shutdown</gui> button."
 msgstr "Kattintson az <gui style=\"button\">Erőltetett leállítás</gui> gombra."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/snapshot-create.page:16
+#: C/snapshot-create.page:22
 msgid "Save the state of a box for later use."
 msgstr "Gép állapotának mentése későbbi felhasználásra."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-create.page:19
+#: C/snapshot-create.page:27
 msgid "Create a snapshot"
 msgstr "Pillanatkép készítése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-create.page:21
+#: C/snapshot-create.page:29
 msgid ""
 "If your virtual machine is operating perfectly in a desired configuration, "
 "you may want to save the setup before it breaks because of a software "
@@ -1179,21 +1215,31 @@ msgstr ""
 "konfigurációmódosítás miatt elromlik. A pillanatkép készítésével megőrizheti "
 "a gép aktuális állapotát, és így bármikor visszatérhet hozzá."
 
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/snapshot-create.page:34
+msgid ""
+"Snapshots include the exact state of your virtual machine disk and they can "
+"also include the memory data for boxes which are running at the moment of "
+"the snapshot creation."
+msgstr ""
+"A pillanatképek tartalmazzák a virtuális gép lemezének pontos állapotát, és "
+"tartalmazhatják a pillanatkép készítésének pillanatában futó gépek "
+"memóriaadatait is."
+
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-create.page:31 C/snapshot-delete.page:28
-#: C/snapshot-rename.page:36 C/snapshot-revert.page:29
-#| msgid "Click <gui>Snapshots</gui> in the sidebar."
+#: C/snapshot-create.page:43 C/snapshot-delete.page:30
+#: C/snapshot-rename.page:38 C/snapshot-revert.page:38
 msgid "Click the <gui>Snapshots</gui> tab."
 msgstr "Kattintson a <gui>Pillanatképek</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-create.page:32
+#: C/snapshot-create.page:44
 msgid "Click <key>+</key> below the <gui>Snapshots</gui> list."
 msgstr ""
 "Kattintson a <key>+</key> gombra a <gui>Pillanatképek</gui> lista alatt."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-create.page:35
+#: C/snapshot-create.page:47
 msgid ""
 "A snapshot is saved reflecting the current state of your box. It appears in "
 "the list."
@@ -1207,23 +1253,22 @@ msgid "Remove a snapshot that you no longer need."
 msgstr "Fölöslegessé vált pillanatképek eltávolítása."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-delete.page:19
+#: C/snapshot-delete.page:21
 msgid "Delete a snapshot"
 msgstr "Pillanatkép törlése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-delete.page:21
+#: C/snapshot-delete.page:23
 msgid "A snapshot that is no longer needed can be removed from the list."
 msgstr "A fölöslegessé vált pillanatképek eltávolíthatók a listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-delete.page:29
+#: C/snapshot-delete.page:31
 msgid "Select the snapshot to be deleted from the list."
 msgstr "Válassza ki a törlendő pillanatképet a listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-delete.page:30
-#| msgid "Click the menu button on the right and select <gui>Delete</gui>."
+#: C/snapshot-delete.page:32
 msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Delete</gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb oldali fogaskerék gombra, és válassza a <gui>Törlés</gui> "
@@ -1235,12 +1280,12 @@ msgid "Give the snapshot a meaningful name."
 msgstr "Adjon érthető nevet a pillanatképeknek."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-rename.page:19
+#: C/snapshot-rename.page:21
 msgid "Rename a snapshot"
 msgstr "Pillanatkép átnevezése"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:21
+#: C/snapshot-rename.page:23
 msgid ""
 "By default, a snapshot is given a generic name based on the timestamp, like:"
 msgstr ""
@@ -1249,17 +1294,17 @@ msgstr ""
 
 # Meg kéne nézni, hogy ez a dátum lokalizálódik-e?
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:24
+#: C/snapshot-rename.page:26
 msgid "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
 msgstr "<file>09/14/2014, 11:54:36 AM</file>"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:26
+#: C/snapshot-rename.page:28
 msgid "You may want to change the name to something more meaningful, such as:"
 msgstr "Érdemes lehet a nevet megváltoztatni valami értelmesebbre, például:"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-rename.page:28
+#: C/snapshot-rename.page:30
 msgid ""
 "<file>Fedora_22_with_jhbuild</file> or <file>Windows 7 plus GTK+ 3.6.4</"
 "file>."
@@ -1267,68 +1312,63 @@ msgstr ""
 "<file>Fedora_22_jhbuilddel</file> vagy <file>Windows 7 és GTK+ 3.6.4</file>."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:37
-#| msgid "Select the snapshot to be renamed from the list."
+#: C/snapshot-rename.page:39
 msgid "From the list, select the snapshot to be renamed."
 msgstr "Válassza ki az átnevezendő pillanatképet a listából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:38
-#| msgid "Click the menu button on the right and select <gui>Rename</gui>."
+#: C/snapshot-rename.page:40
 msgid "Click the gear button on the right and select <gui>Rename</gui>."
 msgstr ""
-"Kattintson a jobb oldali fogaskerék gombra, és válassza az <gui>Átnevezés<"
-"/gui> "
-"pontot."
+"Kattintson a jobb oldali fogaskerék gombra, és válassza az <gui>Átnevezés</"
+"gui> pontot."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-rename.page:40
-#| msgid "Type the desired name and press <key>Enter</key>."
+#: C/snapshot-rename.page:42
 msgid "Type the desired name and press <gui style=\"button\">Done</gui>."
 msgstr ""
 "Írja be a kívánt nevet, és nyomja meg a <gui style=\"button\">Kész</gui> "
 "billentyűt."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/snapshot-revert.page:16
+#: C/snapshot-revert.page:22
 msgid "Change back to the state of a saved snapshot."
 msgstr "Visszatérés egy mentett pillanatkép állapotához."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/snapshot-revert.page:19
+#: C/snapshot-revert.page:27
 msgid "Revert the state of a box"
 msgstr "Gép állapotának visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-revert.page:21
+#: C/snapshot-revert.page:29
 msgid ""
 "<em>Reverting</em> to a snapshot restores the state of the virtual machine "
-"saved in that snapshot."
+"saved in that snapshot. The memory state also gets restored, bringing back "
+"running programs and settings at the exact same state of the snapshot "
+"creation."
 msgstr ""
-"Egy pillanatképre való <em>visszaállítás</em> visszaállítja a virtuális gép "
-"az adott pillanatképben mentett állapotát."
+"Egy pillanatképre való <em>visszaállás</em> visszaállítja a virtuális gépnek "
+"a pillanatképben tárolt állapotát. A memória állapota is visszaállításra "
+"kerül, visszahozva a futó programokat és beállításokat pontosan a pillanatkép "
+"készítésének pillanatából."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-revert.page:30
-#| msgid "Select the snapshot from the list to which to revert."
+#: C/snapshot-revert.page:39
 msgid "From the list, select the snapshot to which you want to revert."
 msgstr "Válassza ki a pillanatképet a listából, amelyre vissza szeretne állni."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/snapshot-revert.page:32
-#| msgid ""
-#| "Click the menu button on the right and select <gui>Revert to this state</"
-#| "gui>."
+#: C/snapshot-revert.page:41
 msgid ""
 "Click the gear button on the right and select <gui>Revert to this state</"
 "gui>."
 msgstr ""
 "Kattintson a jobb oldali fogaskerék gombra, és válassza a <gui>Visszaállítás "
-"erre "
-"az állapotra</gui> pontot."
+"erre az állapotra</gui> pontot."
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/snapshot-revert.page:36
+#: C/snapshot-revert.page:45
 msgid ""
 "Changes made to the virtual machine since the snapshot was saved are "
 "discarded."
@@ -1478,12 +1518,12 @@ msgstr ""
 "hardver."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/system-requirements.page:34
+#: C/system-requirements.page:36
 msgid "Get started with virtual machines"
 msgstr "Kezdő lépések a virtuális gépek használatához"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/system-requirements.page:36
+#: C/system-requirements.page:38
 msgid ""
 "Your computer should meet certain criteria for best performance when "
 "creating and running virtual machines in <app>Boxes</app>. These "
@@ -1501,12 +1541,12 @@ msgstr ""
 "foglalja le:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:45
+#: C/system-requirements.page:47
 msgid "20 GB of maximum storage space."
 msgstr "Maximum 20 GB tárhely."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:47
+#: C/system-requirements.page:49
 msgid ""
 "This does not mean that <app>Boxes</app> will allocate 20 GB of space when "
 "creating the virtual machine. The actual disk space used by <app>Boxes</app> "
@@ -1519,12 +1559,12 @@ msgstr ""
 "virtuális gép által használt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/system-requirements.page:54
+#: C/system-requirements.page:56
 msgid "500 MB of RAM."
 msgstr "500 MB memória."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:59
+#: C/system-requirements.page:61
 msgid ""
 "<app>Boxes</app> performs best if your computer processor supports hardware "
 "<link xref=\"virtualization\">virtualization extensions</link> and these are "
@@ -1535,26 +1575,26 @@ msgstr ""
 "kiterjesztéseket</link>, és ezek be vannak kapcsolva a rendszer BIOS-ában."
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/system-requirements.page:64
+#: C/system-requirements.page:66
 msgid ""
 "It is also recommended that you have at least 8GB RAM and 20GB of free disk "
 "space on your computer to efficiently run <app>Boxes</app>."
 msgstr ""
-"A <app>Gépek</app> hatékony futtatásához javasolt legalább 8 GB memória és 20 "
-"GB szabad lemezterület."
+"A <app>Gépek</app> hatékony futtatásához javasolt legalább 8 GB memória és "
+"20 GB szabad lemezterület."
 
 #. (itstool) path: info/desc
-#: C/usb-redirection.page:23
+#: C/usb-redirection.page:29
 msgid "Allow your box to access a USB device."
 msgstr "Engedélyezze a gépnek az USB elérését."
 
 #. (itstool) path: page/title
-#: C/usb-redirection.page:29
+#: C/usb-redirection.page:35
 msgid "USB Redirection"
 msgstr "USB átirányítás"
 
 #. (itstool) path: page/p
-#: C/usb-redirection.page:31
+#: C/usb-redirection.page:37
 msgid ""
 "<sys>USB</sys> is a universal hardware bus protocol used to plug any kind of "
 "device into your computer. <sys>USB redirection</sys> makes devices plugged "
@@ -1570,29 +1610,29 @@ msgstr ""
 "géphez lenne csatlakoztatva."
 
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/usb-redirection.page:38
+#: C/usb-redirection.page:44
 msgid "To enable host USB devices in a box:"
 msgstr "A gazda USB eszközei elérésének engedélyezéséhez egy gépnek:"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:43
-#| msgid "Click <gui>Display</gui> in the sidebar."
+#: C/usb-redirection.page:45
+msgid "Make sure the box is running."
+msgstr "Győződjön meg róla, hogy a gép fut."
+
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/usb-redirection.page:50
 msgid "Click the <gui>Devices</gui> tab."
 msgstr "Kattintson az <gui>Eszközök</gui> lapra."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/usb-redirection.page:44
-#| msgid ""
-#| "Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</"
-#| "gui>."
+#: C/usb-redirection.page:51
 msgid ""
 "<gui>USB devices</gui> connected to the host machine are shown in a list. "
 "Set the switch next to each desired device to <gui style=\"switch\">ON</gui>."
 msgstr ""
 "A gazda géphez csatlakoztatott <gui>USB eszközök</gui> egy listában jelennek "
-"meg. "
-"Állítsa a kívánt eszközök melletti kapcsolókat <gui style=\"switch\">BE</"
-"gui> állásba."
+"meg. Állítsa a kívánt eszközök melletti kapcsolókat <gui style=\"switch"
+"\">BE</gui> állásba."
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/virtualization.page:16
@@ -1681,6 +1721,13 @@ msgstr ""
 "eredeti környezetben való teszteléshez."
 
 #~ msgid ""
+#~ "<em>Reverting</em> to a snapshot restores the state of the virtual "
+#~ "machine saved in that snapshot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Egy pillanatképre való <em>visszaállítás</em> visszaállítja a virtuális "
+#~ "gép az adott pillanatképben mentett állapotát."
+
+#~ msgid ""
 #~ "An introductory message is displayed. Click <gui style=\"button"
 #~ "\">Continue</gui>."
 #~ msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]