[orca] Update Hungarian translation



commit 9446d44e9cdd45308d8176615ace68610b14a44a
Author: Gábor Kelemen <kelemeng openscope org>
Date:   Sun Mar 4 23:15:10 2018 +0000

    Update Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  245 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 files changed, 158 insertions(+), 87 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index d2cd612..dd594ec 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -2,16 +2,16 @@
 # Copyright (C) 2010-2016 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the orca help.
 #
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
 # Attila Hammer <hammera at pickup dot hu>, 2010, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: orca_help master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2017-04-21 07:33+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-22 00:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-08 19:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-05 00:14+0100\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at ubuntu dot com>\n"
-"Language-Team: Hungarian <openscope at gmail dot com>\n"
+"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
 "Language: hu\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1507,8 +1507,9 @@ msgstr "Az aktuális karakter fonetikus betűztetése:"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/commands_reading.page:139
-msgid "Speak the unicode value of current character:"
-msgstr "Az aktuális karakter unicode kódjának kimondatása:"
+#| msgid "Speak the unicode value of current character:"
+msgid "Speak the Unicode value of current character:"
+msgstr "Az aktuális karakter Unicode kódjának kimondatása:"
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/commands_reading.page:157
@@ -2863,9 +2864,15 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_documents.page:61
+#| msgid ""
+#| "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
+#| "your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
+#| "complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document "
+#| "text, can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading "
+#| "Commands</link> guide."
 msgid ""
 "Finally, in order to have <app>Orca</app> speak the entire document from "
-"your present location, use the SayAll command. It, along with a more "
+"your present location, use the Say All command. It, along with a more "
 "complete listing of <app>Orca</app>'s commands for accessing document text, "
 "can be found in the <link xref=\"commands_reading\">Reading Commands</link> "
 "guide."
@@ -3141,6 +3148,7 @@ msgstr "Billentyűtársítás hozzárendelése egy nem kiosztott funkcióhoz"
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:23 C/howto_key_bindings.page:60
+#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:113
 #: C/howto_keyboard_layout.page:45 C/howto_the_orca_modifier.page:53
 msgid ""
 "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
@@ -3155,7 +3163,7 @@ msgstr ""
 # Ha szükségesnek érzed, nyugodtan változtasd meg lapra, ha a többi súgóban ez a terminológia használatos.
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:29 C/howto_key_bindings.page:66
-#: C/howto_key_bindings.page:99 C/howto_key_bindings.page:121
+#: C/howto_key_bindings.page:98 C/howto_key_bindings.page:119
 #: C/howto_the_orca_modifier.page:59
 msgid "Move to the <gui>Key Bindings</gui> page."
 msgstr "Lépjen a <gui>Billentyűtársítások</gui> lapra."
@@ -3197,7 +3205,7 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/howto_key_bindings.page:54 C/howto_key_bindings.page:86
-#: C/howto_key_bindings.page:108 C/howto_key_bindings.page:140
+#: C/howto_key_bindings.page:107 C/howto_key_bindings.page:138
 #: C/howto_keyboard_layout.page:59 C/howto_the_orca_modifier.page:73
 msgid "Press the <gui>Apply</gui> button."
 msgstr "Nyomja meg az <gui>Alkalmaz</gui> gombot."
@@ -3222,22 +3230,12 @@ msgid "Restoring Original Bindings"
 msgstr "Eredeti billentyűtársítások visszaállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:92 C/howto_key_bindings.page:114
-msgid ""
-"Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
-"pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
-msgstr ""
-"Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel "
-"megnyitásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</"
-"key></keyseq> billentyűkombinációt."
-
-#. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:102
+#: C/howto_key_bindings.page:101
 msgid "Arrow to the modified column associated with the key binding."
 msgstr "Lépjen a visszaállítani kívánt billentyűtársítás Módosítva oszlopára."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:105
+#: C/howto_key_bindings.page:104
 msgid "Uncheck the checkbox by pressing <key>Space</key>."
 msgstr ""
 "A <key>Szóköz</key> billentyű lenyomásával törölje a Módosítva "
@@ -3247,12 +3245,12 @@ msgstr ""
 # nem kiosztani kiosztott billentyűtársításokat
 # Valójában itt a billentyűtársítások törlését mutatja be a dokumentum részlet, ezért a más cím.
 #. (itstool) path: steps/title
-#: C/howto_key_bindings.page:112
+#: C/howto_key_bindings.page:111
 msgid "Unbinding Bound Commands"
 msgstr "Létező billentyűtársítások törlése"
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:124
+#: C/howto_key_bindings.page:122
 msgid ""
 "Arrow to the cell which contains the binding you which to delete and press "
 "<key>Return</key>."
@@ -3261,7 +3259,7 @@ msgstr ""
 "cellájára, majd nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:130
+#: C/howto_key_bindings.page:128
 msgid ""
 "When prompted for the new keybinding, press <key>Delete</key> or "
 "<key>BackSpace</key>. You will be told that the key binding has been removed."
@@ -3272,7 +3270,7 @@ msgstr ""
 "törölve” üzenet."
 
 #. (itstool) path: item/p
-#: C/howto_key_bindings.page:137
+#: C/howto_key_bindings.page:135
 msgid "Press <key>Return</key> to confirm."
 msgstr "A megerősítéshez nyomja meg az <key>Enter</key> billentyűt."
 
@@ -3468,18 +3466,24 @@ msgstr "Az élő régiók udvariassági szintjei"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/howto_live_regions.page:28
+#| msgid ""
+#| "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
+#| "author as a means to convey the importance of the information and to "
+#| "suggest when users should be informed by their assistive technology of "
+#| "updates made within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", "
+#| "or \"aggressive\" to the point of being \"rude.\""
 msgid ""
 "Live regions have an associated \"politeness\" level which is set by the "
 "author as a means to convey the importance of the information and to suggest "
 "when users should be informed by their assistive technology of updates made "
-"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"aggressive"
+"within that region. Live regions can be \"off\", \"polite\", or \"assertive"
 "\" to the point of being \"rude.\""
 msgstr ""
 "Minden élő régióhoz tartozik egy „udvariassági” szint, ezzel jelzik a "
 "szerzők az információ fontosságát, és javaslatot tesznek az "
 "akadálymentesítési technológiák számára, hogy mikor értesítsék a "
 "felhasználót az élő régiók frissüléséről. Az élő régiók a „kikapcsolva”, "
-"„udvarias”, „agresszív” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel "
+"„udvarias”, „tolakodó” vagy akár „durva” udvariassági szintekkel "
 "rendelkezhetnek."
 
 #. (itstool) path: section/title
@@ -4112,7 +4116,7 @@ msgstr "Az <app>Orka</app> kiinduló és későbbi beállítása"
 msgid "Orca Configuration"
 msgstr "Az Orka beállítása"
 
-#. (itstool) path: section/p
+#. (itstool) path: page/p
 #: C/howto_setting_up_orca.page:21
 msgid ""
 "If you want to configure <app>Orca</app>, get into the <link xref="
@@ -4480,15 +4484,21 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/howto_tables.page:80
+#| msgid ""
+#| "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly "
+#| "toggle Structural Navigation on before you can use it. To learn more, "
+#| "read <link type=\"seealso\" xref="
+#| "\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
+#| "Structural Navigation on is required.</link>"
 msgid ""
 "Depending on where you are, it may be necessary for you to explicitly toggle "
 "Structural Navigation on before you can use it. To learn more, read <link "
-"type=\"seealso\" xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> "
-"when toggling Structural Navigation on is required.</link>"
+"xref=\"howto_structural_navigation#toggling_required\"> when toggling "
+"Structural Navigation on is required.</link>"
 msgstr ""
 "Attól függően, hogy éppen hol tartózkodik, szükséges lehet az <app>Orka</"
 "app> strukturált navigációjának bekapcsolása. További információkért olvassa "
-"el az <link type=\"seealso\" xref="
+"el az <link xref="
 "\"howto_structural_navigation#toggling_required\">Amikor mindenképpen "
 "szükséges a strukturált Orka navigáció bekapcsolása</link> című fejezetet."
 
@@ -4542,7 +4552,8 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: steps/title
 #: C/howto_tables.page:115
-msgid "Set Row Headers"
+#| msgid "Set Row Headers"
+msgid "Setting Row Headers"
 msgstr "Sorfejlécek beállítása"
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -5364,21 +5375,21 @@ msgstr ""
 "nem fog kommunikálni a Braille-kijelzővel."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:50
-#: C/preferences_braille.page:63 C/preferences_braille.page:73
-#: C/preferences_braille.page:154 C/preferences_chat.page:31
-#: C/preferences_chat.page:42 C/preferences_chat.page:54
-#: C/preferences_gecko.page:58 C/preferences_gecko.page:100
-#: C/preferences_gecko.page:182 C/preferences_general.page:52
-#: C/preferences_general.page:70 C/preferences_general.page:119
-#: C/preferences_general.page:228 C/preferences_general.page:239
-#: C/preferences_key_echo.page:112 C/preferences_key_echo.page:122
-#: C/preferences_key_echo.page:157 C/preferences_key_echo.page:179
-#: C/preferences_speech.page:105 C/preferences_speech.page:135
-#: C/preferences_speech.page:160 C/preferences_speech.page:171
-#: C/preferences_speech.page:183 C/preferences_speech.page:343
-#: C/preferences_table_navigation.page:65 C/preferences_voice.page:122
-#: C/preferences_voice.page:133
+#: C/preferences_braille.page:27 C/preferences_braille.page:45
+#: C/preferences_braille.page:62 C/preferences_braille.page:75
+#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_chat.page:31 C/preferences_chat.page:42
+#: C/preferences_chat.page:54 C/preferences_gecko.page:58
+#: C/preferences_gecko.page:100 C/preferences_gecko.page:182
+#: C/preferences_general.page:52 C/preferences_general.page:70
+#: C/preferences_general.page:119 C/preferences_general.page:228
+#: C/preferences_general.page:239 C/preferences_key_echo.page:112
+#: C/preferences_key_echo.page:122 C/preferences_key_echo.page:157
+#: C/preferences_key_echo.page:179 C/preferences_speech.page:105
+#: C/preferences_speech.page:135 C/preferences_speech.page:160
+#: C/preferences_speech.page:171 C/preferences_speech.page:183
+#: C/preferences_speech.page:343 C/preferences_table_navigation.page:65
+#: C/preferences_voice.page:122 C/preferences_voice.page:133
 msgid "Default value: not checked"
 msgstr "Alapbeállítás: nincs bejelölve"
 
@@ -5393,11 +5404,34 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: section/title
 #: C/preferences_braille.page:38
+#| msgid "Enable Contracted Braille"
+msgid "Enable word wrap"
+msgstr "Szótörés engedélyezése"
+
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences_braille.page:39
+#| msgid ""
+#| "If the <gui>Speak blank lines</gui> checkbox is checked, <app>Orca</app> "
+#| "will say \"blank\" each time you arrow to a blank line. If it is "
+#| "unchecked, <app>Orca</app> will say nothing when you move to a blank line."
+msgid ""
+"If <gui>Enable word wrap</gui> is checked, <app>Orca</app> will adjust the "
+"text so that only full words are shown on the braille display. If it is not "
+"checked, <app>Orca</app> will use all of the cells on the display so that "
+"more text can be shown at once."
+msgstr ""
+"Ha a <gui>Szótörés engedélyezése</gui> jelölőnégyzet be van jelölve, az "
+"<app>Orka</app> csak teljes szavakat fog megjeleníteni a Braille-kijelzőn. Ha "
+"ez a jelölőnégyzet nincs bejelölve, az <app>Orka</app> minden cellát fel fog "
+"használni, így egyszerre több szöveg jeleníthető meg."
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences_braille.page:50
 msgid "Enable Contracted Braille"
 msgstr "Irodalmi Braille támogatás engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:39
+#: C/preferences_braille.page:51
 msgid ""
 "Orca supports contracted braille via the liblouis project. Because many "
 "distros include liblouis, you will likely automatically have access to "
@@ -5409,7 +5443,7 @@ msgstr ""
 "lesz az Ön számára az <app>Orka</app> képernyőolvasóban."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:44
+#: C/preferences_braille.page:56
 msgid ""
 "To enable contracted braille on a system where liblouis has been installed, "
 "be sure that the <gui>Enable Contracted Braille</gui> checkbox is checked. "
@@ -5423,12 +5457,12 @@ msgstr ""
 "ki a használni kívánt fordítási táblát."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:55
+#: C/preferences_braille.page:67
 msgid "Abbreviated Role Names"
 msgstr "Rövidített szerepnevek"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:56
+#: C/preferences_braille.page:68
 msgid ""
 "This check box determines the manner in which role names are displayed and "
 "can be used to help conserve real estate on the braille display. For "
@@ -5445,12 +5479,12 @@ msgstr ""
 "helyett rövidítve a „cszk” szó jelenik meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:68
+#: C/preferences_braille.page:80
 msgid "Disable end of line symbol"
 msgstr "A sor vége szimbólum letiltása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:69
+#: C/preferences_braille.page:81
 msgid ""
 "Checking this checkbox tells <app>Orca</app> to not present the \"$l\" "
 "string at the end of a line of text."
@@ -5459,12 +5493,12 @@ msgstr ""
 "jeleníti meg a Braille-kijelzőn a „$l” szimbólumot."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:78 C/preferences_speech.page:31
+#: C/preferences_braille.page:90 C/preferences_speech.page:31
 msgid "Verbosity"
 msgstr "Részletesség"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:79
+#: C/preferences_braille.page:91
 msgid ""
 "This radio button group determines the amount of information that will be "
 "brailled in certain situations. For example, if it is set to verbose, "
@@ -5477,17 +5511,17 @@ msgstr ""
 "Ezek az információk nem jelennek meg „Tömör” módban."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:85 C/preferences_speech.page:39
+#: C/preferences_braille.page:97 C/preferences_speech.page:39
 msgid "Default value: <gui>Verbose</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>Részletes</gui>"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:90
+#: C/preferences_braille.page:102
 msgid "Selection and Hyperlink Indicators"
 msgstr "Kiválasztás és hivatkozásjelzők"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:91
+#: C/preferences_braille.page:103
 msgid ""
 "The <gui>Selection Indicator</gui> and <gui>Hyperlink Indicator</gui> radio "
 "button groups allow you to configure <app>Orca</app>'s behavior when "
@@ -5506,17 +5540,17 @@ msgstr ""
 "megjelenítését a <gui>Nincs</gui> beállítás használatával."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:100
+#: C/preferences_braille.page:112
 msgid "Default value: <gui>Dots 7 and 8</gui>"
 msgstr "Alapbeállítás: <gui>7. és 8. pont</gui>"
 
 #. (itstool) path: note/title
-#: C/preferences_braille.page:104
+#: C/preferences_braille.page:116
 msgid "Text Attribute Indicators"
 msgstr "Szövegattribútumok jelzése"
 
 #. (itstool) path: note/p
-#: C/preferences_braille.page:105
+#: C/preferences_braille.page:117
 msgid ""
 "You can also optionally have text attributes indicated in braille. Enabling "
 "this feature and choosing which attributes are of interest is done on the "
@@ -5530,12 +5564,12 @@ msgstr ""
 "teheti meg."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:114
+#: C/preferences_braille.page:126
 msgid "Flash Message Settings"
 msgstr "Frissülő üzenetek beállításai"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:115
+#: C/preferences_braille.page:127
 msgid ""
 "Flash messages are similar in nature to notifications or announcements: They "
 "are shown on your refreshable braille display for a brief time, after which "
@@ -5550,12 +5584,12 @@ msgstr ""
 "üzenetek megjelenését szabályozhatja."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:123
+#: C/preferences_braille.page:135
 msgid "Enable flash messages"
 msgstr "Frissülő üzenetek engedélyezése"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:124
+#: C/preferences_braille.page:136
 msgid ""
 "If <gui>Enable flash messages</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "messages to you in braille. If you prefer to only have <app>Orca</app>'s "
@@ -5568,7 +5602,7 @@ msgstr ""
 "<gui>Frissülő üzenetek engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:129 C/preferences_braille.page:142
+#: C/preferences_braille.page:141 C/preferences_braille.page:154
 #: C/preferences_gecko.page:35 C/preferences_gecko.page:78
 #: C/preferences_gecko.page:142 C/preferences_gecko.page:170
 #: C/preferences_general.page:140 C/preferences_general.page:217
@@ -5591,13 +5625,13 @@ msgid "Default value: checked"
 msgstr "Alapbeállítás: bejelölve"
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:134
+#: C/preferences_braille.page:146
 msgid "Messages are detailed"
 msgstr "Részletes üzenetek engedélyezése"
 
 # Megjegyzés: itt kicsit hosszabb fordítást használtam és eltértem az eredeti üzenettől, így jobban érthető 
szerintem ennek a beállításnak a haszna.
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:135
+#: C/preferences_braille.page:147
 msgid ""
 "If <gui>Messages are detailed</gui> is checked, <app>Orca</app> will present "
 "detailed messages to you in braille. For instance, if you use <app>Orca</"
@@ -5615,12 +5649,12 @@ msgstr ""
 "engedélyezése</gui> jelölőnégyzetből."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:147
+#: C/preferences_braille.page:159
 msgid "Messages are persistent"
 msgstr "Üzenetek megtartása"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:148
+#: C/preferences_braille.page:160
 msgid ""
 "As stated above, flash messages are only shown for a brief period of time. "
 "If you would prefer messages remain displayed until you perform an action "
@@ -5634,12 +5668,12 @@ msgstr ""
 "megtartása</gui> jelölőnégyzetet."
 
 #. (itstool) path: section/title
-#: C/preferences_braille.page:159
+#: C/preferences_braille.page:171
 msgid "Message duration (secs)"
 msgstr "Üzenet megjelenítés időtartama másodpercben"
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:160
+#: C/preferences_braille.page:172
 msgid ""
 "The amount of time <app>Orca</app> will wait before removing the message and "
 "restoring the original contents of your display can be set in the <gui> "
@@ -5654,7 +5688,7 @@ msgstr ""
 "jelölőnégyzet."
 
 #. (itstool) path: section/p
-#: C/preferences_braille.page:166
+#: C/preferences_braille.page:178
 msgid "Default value: 5"
 msgstr "Alapértelmezett érték: 5 másodperc"
 
@@ -5666,7 +5700,8 @@ msgstr "3. Csevegés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_chat.page:7
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for IM and IRC"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for IM and IRC"
 msgstr "Az <app>Orka</app> azonnaliüzenő- és IRC-támogatásának konfigurálása"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -6014,8 +6049,12 @@ msgstr "Táblázatnavigáció beállításai"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_gecko.page:150
+#| msgid ""
+#| "To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within "
+#| "tables, please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table "
+#| "Navigation Preferences</link>."
 msgid ""
-"To learn more about <app>Orca's</app> options for navigating within tables, "
+"To learn more about <app>Orca</app>'s options for navigating within tables, "
 "please see <link xref=\"preferences_table_navigation\">Table Navigation "
 "Preferences</link>."
 msgstr ""
@@ -6079,11 +6118,17 @@ msgstr "A keresett szöveg minimális hossza"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_gecko.page:188
+#| msgid ""
+#| "This editable spin button is where you can specify the number of "
+#| "characters which much match before <app>Orca</app> announces the matching "
+#| "line. This option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are "
+#| "many matches when you first begin typing string for which you are "
+#| "searching."
 msgid ""
 "This editable spin button is where you can specify the number of characters "
 "which much match before <app>Orca</app> announces the matching line. This "
 "option is also designed to prevent \"chattiness\" as there are many matches "
-"when you first begin typing string for which you are searching."
+"when you first begin typing the string for which you are searching."
 msgstr ""
 "Ezzel a léptetőgombbal megadhatja, hogy az <app>Orka</app> hány karakter "
 "begépelése után olvassa fel a keresett kifejezést tartalmazó sorokat. Ezzel "
@@ -7290,10 +7335,16 @@ msgstr "Nincs"
 
 #. (itstool) path: section/p
 #: C/preferences_speech.page:56
+#| msgid ""
+#| "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, "
+#| "cause no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols "
+#| "such as subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and "
+#| "bullets are still spoken at this level, even though some might consider "
+#| "these types of symbols punctuation."
 msgid ""
 "Choosing a punctuation level of <gui>None</gui> would, as you expect, cause "
 "no punctuation to be spoken. Note, however, that special symbols such as "
-"subscripted and superscripted numbers, unicode fractions, and bullets are "
+"subscripted and superscripted numbers, Unicode fractions, and bullets are "
 "still spoken at this level, even though some might consider these types of "
 "symbols punctuation."
 msgstr ""
@@ -7390,8 +7441,11 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/preferences_speech.page:109
+#| msgid ""
+#| "The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+#| "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgid ""
-"The follow items will not be available for configuration if the <gui>Only "
+"The following items will not be available for configuration if the <gui>Only "
 "speak displayed text</gui> checkbox is checked."
 msgstr ""
 "A következő beállítások nem lesznek elérhetők, ha a <gui>Csak a képernyőn "
@@ -7612,10 +7666,9 @@ msgstr ""
 "jelölve, az <app>Orka</app> ki fogja mondani, amikor belép egy űrlapba, vagy "
 "elhagyja azt. Ne feledje, hogy ez a beállítás csak olyan űrlapokra "
 "vonatkozik, amelyek nem tartalmaznak ARIA jelölőket. Az ARIA jelölők "
-"bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők "
-"bejelentése navigálás közben</gui> jelölőnégyzet segítségével "
-"konfigurálhatja. Ezen kívül "
-"vegye figyelembe, hogy ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a "
+"bejelentésével kapcsolatos beállítást a <gui>Jelölők bejelentése navigálás "
+"közben</gui> jelölőnégyzet segítségével konfigurálhatja. Ezen kívül vegye "
+"figyelembe, hogy ez a beállítás független attól, hogy a bejelentés a "
 "felolvasás alatt megtörténik-e vagy sem. Ha bővebb információra kíváncsi, "
 "olvassa el a <link xref=\"preferences_general#say_all_announce_context"
 "\">Szövegkörnyezettel kapcsolatos információk bejelentése a felolvasás "
@@ -7786,7 +7839,8 @@ msgstr "Helyesírás-ellenőrzés"
 
 #. (itstool) path: info/desc
 #: C/preferences_spellcheck.page:6
-msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+#| msgid "Configuring <app>Orca's</app> support for Spell Check"
+msgid "Configuring <app>Orca</app>'s support for Spell Check"
 msgstr "Az <app>Orka</app> helyesírás-ellenőrzés támogatásának konfigurálása"
 
 #. (itstool) path: page/title
@@ -7894,8 +7948,12 @@ msgstr "A táblázatnavigáció beállításai"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/preferences_table_navigation.page:22
+#| msgid ""
+#| "The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+#| "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
+#| "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgid ""
-"The following option allows you to customize how <app>Orca</app> behaves "
+"The following options allow you to customize how <app>Orca</app> behaves "
 "when navigating within a table in <link xref=\"howto_structural_navigation"
 "\">Structural-Navigation</link>-enabled applications."
 msgstr ""
@@ -8027,13 +8085,18 @@ msgstr "<gui>Attribútumnév</gui>: A szöveges attribútum neve."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/preferences_text_attributes.page:43
+#| msgid ""
+#| "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> "
+#| "to speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</"
+#| "key></keyseq>."
 msgid ""
 "<gui>Speak</gui>: Check this checkbox if you would like <app>Orca</app> to "
-"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca</key><key>F</key></"
-"keyseq>."
+"speak this attribute when you press <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>F</"
+"key></keyseq>."
 msgstr ""
 "<gui>Felolvasás</gui>: Jelölje be ezt a jelölőnégyzetet, ha azt szeretné, "
-"hogy az <app>Orka</app> az <keyseq><key>Orka</key><key>F</key></keyseq> "
+"hogy az <app>Orka</app> az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>F</key><"
+"/keyseq> "
 "billentyűkombináció lenyomásakor felolvassa ezt a szöveges attribútumot."
 
 #. (itstool) path: item/p
@@ -8440,6 +8503,14 @@ msgstr ""
 "számjegyenként, „1”, „2”, „3” alakban adja át a beszédszintetizátornak."
 
 #~ msgid ""
+#~ "Get into the <link xref=\"preferences\">Orca Preferences</link> dialog by "
+#~ "pressing <keyseq><key>Orca Modifier</key><key>Space</key> </keyseq>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Az <link xref=\"preferences\">Orka beállítások</link> párbeszédpanel "
+#~ "megnyitásához nyomja meg az <keyseq><key>Orka módosító</key><key>Szóköz</"
+#~ "key></keyseq> billentyűkombinációt."
+
+#~ msgid ""
 #~ "If you want to configure <app>Orca</app>, you can do one of the following:"
 #~ msgstr ""
 #~ "Ha szeretné konfigurálni az <app>Orka</app> képernyőolvasót, a következők "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]