[gnome-commander] Update Hungarian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-commander] Update Hungarian translation
- Date: Sun, 4 Mar 2018 20:48:36 +0000 (UTC)
commit 351d9f8647306dafdeb0368bb673677c4ed23604
Author: Balázs Úr <balazs urbalazs hu>
Date: Sun Mar 4 20:48:27 2018 +0000
Update Hungarian translation
po/hu.po | 1083 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 565 insertions(+), 518 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 85adf69..0356dee 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Hungarian translation for gnome-commander.
-# Copyright (C) 2003-2017 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2008, 2009, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
#
# Gábor Sári <sari gabor gmail com>, 2003.
@@ -9,14 +9,14 @@
# Németh Tamás <ntomasz vipmail hu>, 2009.
# Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>, 2009, 2016.
# Balázs Meskó <meskobalazs gmail com>, 2016.
-# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2012, 2015, 2016, 2017.
+# Balázs Úr <urbalazs gmail com>, 2012, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"commander&keywords=I18N+L10N&component=application\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-09-09 17:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-09-10 20:08+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-04 12:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 21:46+0100\n"
"Last-Translator: Balázs Úr <urbalazs gmail com>\n"
"Language-Team: Hungarian <openscope at googlegroups dot com>\n"
"Language: hu\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
#: data/gnome-commander.appdata.xml.in:7 data/gnome-commander.desktop.in.in:3
-#: src/gnome-cmd-data.cc:1913 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
+#: src/gnome-cmd-data.cc:1937 src/gnome-cmd-main-win.cc:809
msgid "GNOME Commander"
msgstr "GNOME Commander"
@@ -109,7 +109,7 @@ msgstr ""
"paneloszlopban."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:53
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:347
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:362
msgid "Permission display mode"
msgstr "A jogosultságok megjelenítési módja"
@@ -145,7 +145,7 @@ msgid "'%F %R'"
msgstr "'%F %R'"
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:77
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:363
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:378
msgid "Date format"
msgstr "Dátumformátum"
@@ -355,82 +355,100 @@ msgid "This option defines the height of the main window."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a főablak magasságát."
#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:224
+msgid "Options dialog width"
+msgstr "Beállítások párbeszédablakának szélessége"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+msgid "This setting defines the width of the options dialog window."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás meghatározza a beállítások párbeszédablakának szélességét."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+msgid "Options dialog height"
+msgstr "Beállítások párbeszédablakának magassága"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+msgid "This setting defines the height of the options dialog window."
+msgstr ""
+"Ez a beállítás meghatározza a beállítások párbeszédablakának magasságát."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
msgid "Width of icon column"
msgstr "Az ikon oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:225
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
msgid "This option defines the width of the icon column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az ikon oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:231
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
msgid "Width of name column"
msgstr "A név oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:232
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
msgid "This option defines the width of the name column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a név oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:238
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
msgid "Width of extension column"
msgstr "A kiterjesztés oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:239
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
msgid "This option defines the width of the extension column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a kiterjesztés oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:245
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
msgid "Width of directory column"
msgstr "A könyvtár oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:246
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
msgid "This option defines the width of the directory column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a könyvtár oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:252
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
msgid "Width of size column"
msgstr "A méret oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:253
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
msgid "This option defines the width of the size column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a méret oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:259
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
msgid "Width of date column"
msgstr "A dátum oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:260
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
msgid "This option defines the width of the date column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a dátum oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:266
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
msgid "Width of permissions column"
msgstr "A jogosultságok oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:267
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
msgid "This option defines the width of the permissions column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a jogosultságok oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:273
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:287
msgid "Width of owner column"
msgstr "A tulajdonos oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:274
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
msgid "This option defines the width of the owner column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a tulajdonos oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:280
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:294
msgid "Width of group column"
msgstr "A csoport oszlop szélessége"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:281
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
msgid "This option defines the width of the group column."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a csoport oszlop szélességét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:288
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
msgid "Main window state"
msgstr "Főablak állapota"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:289
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
msgid ""
"The number represents the main window state, e.g. “maximized”, “fullscreen”, "
"etc. and is calculated internally."
@@ -438,19 +456,19 @@ msgstr ""
"A szám a főablak állapotát jelöli, például „maximalizált”, „teljes "
"képernyős”, stb., és belsőleg számított."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:295
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
msgid "Middle mouse button mode"
msgstr "Középső egérgomb módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:296
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
msgid "Defines what happens when the middle mouse button is clicked."
msgstr "Meghatározza mi történjen, amikor középső egérgombbal kattint."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:302
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
msgid "Save directories on exit"
msgstr "Könyvtárak mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:303
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
msgid ""
"Defines if the current directories are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -458,11 +476,11 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy az aktuális könyvtárak megnyíljanak-e a GNOME Commander "
"újraindításakor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:309
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
msgid "Save tabs on exit"
msgstr "Lapok mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:310
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
msgid ""
"Defines if the current open tabs are opened again when GNOME Commander is "
"restarted."
@@ -470,48 +488,68 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a jelenlegi nyitott lapok nyílnak-e meg a GNOME Commander "
"újraindításakor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:316
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
msgid "Save directory history on exit"
msgstr "Könyvtár előzmények mentése kilépéskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:317
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
msgid "Defines if the history of visited directories is saved on exit."
msgstr ""
"Meghatározza, hogy a megtekintett könyvtárak előzményei mentésre kerülnek-e "
"kilépéskor."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:323
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+msgid "Save commandline history on exit"
+msgstr "Parancssor előzményeinek mentése kilépéskor"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+msgid "Defines if the history of commands in the commandline is saved on exit."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a parancssorban kiadott parancsok előzményei mentésre "
+"kerülnek-e kilépéskor."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+msgid "Save search history on exit"
+msgstr "Keresési előzmények mentése kilépéskor"
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+msgid "Defines if the history of search patterns is saved on exit."
+msgstr ""
+"Meghatározza, hogy a keresési minták előzményei mentésre kerülnek-e "
+"kilépéskor."
+
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
msgid "Always show tab bar"
msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:324
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
msgid "Defines if the tab bar is always shown."
msgstr "Meghatározza, hogy a lapsáv mindig megjelenik-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:330
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:912
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:929
msgid "Tab lock indicator"
msgstr "Lapzárolás jelző"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:331
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
msgid "Defines the style of the tab lock indicator."
msgstr "Meghatározza a lapzárolás jelző stílusát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:337
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
msgid "Case sensitive sorting"
msgstr "Kis- és nagybetű különbözik"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:338
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
msgid "This option defines if sorting should be case sensitive."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy rendezéskor a kis- és nagybetűk "
"megkülönböztetésre kerülnek-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:344
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
msgid "Select directories when all is marked"
msgstr "Könyvtárak kijelölése az összes kijelölésekor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:345
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
msgid ""
"This option defines if directories will be marked when all items in a file "
"pane should be marked."
@@ -519,19 +557,19 @@ msgstr ""
"Meghatározza, hogy a könyvtárak is kijelölésre kerülnek-e, amikor az összes "
"elem kijelölésre kerül a fájlpanelen."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:351
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
msgid "Allow multiple instances"
msgstr "Több példány engedélyezése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:352
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
msgid "This option defines if multiple instances are allowed."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy több példány engedélyezett-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:358
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
msgid "Quick search exact match begin"
msgstr "Gyors keresés az elemek kezdetére"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:359
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the beginning "
"of an item name."
@@ -539,11 +577,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a gyors keresés az elemnevek kezdetére "
"keressen-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:365
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
msgid "Quick search exact match end"
msgstr "Gyors keresés az elemek végére"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:366
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
msgid ""
"This option defines if quick search should match explicitly at the end of an "
"item name."
@@ -551,11 +589,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a gyors keresés az elemnevek végére "
"keressen-e."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:372
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:400
msgid "Only device icons"
msgstr "Csak eszközikonok"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:373
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:401
msgid ""
"This option defines if only device icons should be shown instead of icons "
"and text label."
@@ -563,11 +601,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy csak az eszközikonok jelenlenek-e meg az "
"ikonok és a címkék helyett."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:379
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:407
msgid "Skip device mounting"
msgstr "Eszközcsatolás kihagyása"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:380
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:408
msgid ""
"This option defines if mounting of devices should be skipped when they are "
"opened."
@@ -575,53 +613,53 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy az eszközök ne kerüljenek csatolásra, "
"amikor megnyitásra kerülnek."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:386
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
msgid "Main menu visibility"
msgstr "Főmenü láthatósága"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:387
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
msgid "This option defines if the main menu is visible or not."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza, hogy látható-e a főmenü."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:393
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:421
msgid "Quick search shortcut"
msgstr "Gyors keresés gyorsbillentyűje"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:394
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:422
msgid "This option defines the shortcut for quick search."
msgstr "Ez a keresés meghatározza a gyors keresés gyorsbillentyűjét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:402
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
msgid "Quick connect URI"
msgstr "Gyors kapcsolódási URI"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:403
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
msgid "Unified resource identifier for quick connections."
msgstr "Egységes erőforrás-azonosító a gyors kapcsolatokhoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:414
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:442
msgid "Password for anonymous FTP connections"
msgstr "Jelszó a névtelen FTP kapcsolatokhoz"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:415
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:443
msgid "This string defines the password for anonymous FTP connections."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a névtelen FTP kapcsolatokhoz használt "
"jelszót."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:423
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
msgid "Confirm delete"
msgstr "Megerősítés törléskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:424
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
msgid "Defines if deletion of an item should be confirmed."
msgstr "Meghatározza, hogy az elemek törlését meg kell-e erősíteni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:430
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:458
msgid "Delete default"
msgstr "Alapértelmezés szerint törlés"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:431
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:459
msgid ""
"This setting defines the default active option in the delete confirmation "
"dialog."
@@ -629,11 +667,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezetten aktív választási "
"lehetőséget a megerősítő párbeszédablakon."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:437
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
msgid "Confirm copy overwrite"
msgstr "Megerősítés másoláskori felülíráskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:438
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:466
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"copy command."
@@ -641,11 +679,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett viselkedést, amikor a másolás "
"parancs felülírást okozna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:444
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:472
msgid "Confirm move overwrite"
msgstr "Megerősítés áthelyezéskori felülíráskor"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:445
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
msgid ""
"This option defines the default behavior when items will be overwritten by a "
"move command."
@@ -653,70 +691,70 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett viselkedést, amikor az "
"áthelyezés parancs felülírást okozna."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:451
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:479
msgid "Confirm mouse drag and drop"
msgstr "Megerősítés fogd és vidd műveleteknél"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:452
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:480
msgid "This option defines the behavior of mouse drag and drop operations."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a viselkedést az egér fogd és vidd műveleteinél."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:460
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:488
msgid "Hide unknown filetypes"
msgstr "Ismeretlen fájltípusok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:461
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
msgid "Hide files which type does not match to one of the other types."
msgstr "A fájlok elrejtése, ha nem egyeznek a típusok egyikével."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:465
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
msgid "Hide regular files"
msgstr "Szabályos fájlok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:469
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
msgid "Hide directories"
msgstr "Könyvtárak elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:473
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:501
msgid "Hide FIFO pipes"
msgstr "FIFO csővezetékek elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:477
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:505
msgid "Hide sockets"
msgstr "Foglalatok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:481
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:509
msgid "Hide character devices"
msgstr "Karakteres eszközök elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:485
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
msgid "Hide block devices"
msgstr "Blokkos eszközök elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:489
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:517
msgid "Hide symbolic links"
msgstr "Szimbolikus linkek elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:493
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:521
msgid "Hide files and folders starting with a dot"
msgstr "Ponttal kezdődő fájlok és mappák elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:497
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:525
msgid "Hide backup files"
msgstr "Másolatfájlok elrejtése"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:498
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
msgid "Hide all files with a suffix defined as the backup pattern."
msgstr ""
"Minden olyan fájl elrejtése, amely másolatmintaként meghatározott utótaggal "
"végződik."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:502
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:530
msgid "Backup file pattern"
msgstr "Másolatfájl minta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:503
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:531
msgid ""
"The given string defines suffixes (separated by semicolon) for files which "
"should be filtered out if backup files should be hidden."
@@ -725,11 +763,11 @@ msgstr ""
"elválasztva) azoknál a fájloknál, amelyeket ki kell szűrni, ha a biztonsági "
"másolat fájlokat el kell rejteni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:512
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
msgid "Do not download files"
msgstr "Ne töltse le a fájlokat"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:513
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
msgid ""
"This option defines if remote files should be downloaded before opened by "
"external programs."
@@ -737,49 +775,49 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a távoli fájlok mindig letöltésre "
"kerüljenek-e, mielőtt egy külső program megnyitná azokat."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:519
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
msgid "Use internal viewer"
msgstr "Beépített megjelenítő használata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:520
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
msgid "This option defines if the internal viewer should be used by default."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a beépített megjelenítő legyen "
"alapértelmezés szerint használva."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:526
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
msgid "Viewer command"
msgstr "Megjelenítő parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:527
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
msgid "This string defines the command for starting the (external) viewer."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a (külső) megjelenítő "
"elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:533
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
msgid "Editor command"
msgstr "Szerkesztő parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:534
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
msgid "This string defines the command for starting the editor."
msgstr "Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a szerkesztő elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:540
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
msgid "Differ command"
msgstr "Összehasonlító parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:541
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
msgid "This string defines the command for starting the diff tool."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a összehasonlító eszköz "
"elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:547
-msgid "Use gcmd-block for terminal commands"
-msgstr "A gcmd-block használata a terminál parancsokhoz"
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:575
+msgid "Leave terminal open"
+msgstr "Terminál nyitva hagyása"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:548
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:576
msgid ""
"This option defines if a terminal window should stay open after a command "
"finishes inside of it."
@@ -787,111 +825,111 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy nyitva maradjon-e a terminálablak a "
"parancs befejeződése után."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:554
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:582
msgid "Command for opening a terminal"
msgstr "Parancs a terminál megnyitásához"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:555
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:583
msgid "This string defines the command for opening a terminal."
msgstr "Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot a terminál elindításához."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:561
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:589
msgid "Command for execution in terminal"
msgstr "A terminálban futtatandó parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:562
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:590
msgid ""
"This string defines the command for executing another command in a terminal."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot egy másik parancs terminálban "
"történő végrehajtáshoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:568
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:596
msgid "Send to command"
msgstr "Küldés parancs"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:569
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:597
msgid "This string defines the command for sending files to a receiver."
msgstr ""
"Ez a karakterlánc meghatározza a parancsot egy fogadóhoz történő küldéshez."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:577
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
msgid "Color theme"
msgstr "Színséma"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:578
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
msgid "This option defines the current color theme."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a jelenlegi színsémát."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:584
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
msgid "Normal foreground color"
msgstr "Normál előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:585
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
msgid "Normal foreground color in custom mode."
msgstr "Normál előtérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:591
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
msgid "Normal background color"
msgstr "Normál háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:592
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
msgid "Normal background color in custom mode."
msgstr "Normál háttérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:598
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
msgid "Alternate foreground color"
msgstr "Alternatív előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:599
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
msgid "Alternate foreground color in custom mode."
msgstr "Alternatív előtérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:605
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
msgid "Alternate background color"
msgstr "Alternatív háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:606
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
msgid "Alternate background color in custom mode."
msgstr "Alternatív háttérszín egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:612
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
msgid "Selection foreground color"
msgstr "Kijelölés előtérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:613
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
msgid "Foreground color for selections in custom mode."
msgstr "Kijelölés előtérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:619
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:647
msgid "Selection background color"
msgstr "Kijelölés háttérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:620
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
msgid "Background color for selections in custom mode."
msgstr "Kijelölés háttérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:626
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:654
msgid "Cursor foreground color"
msgstr "Kurzor előtérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:627
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
msgid "Cursor foreground color in custom mode."
msgstr "Kurzor előtérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:633
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:661
msgid "Cursor background color"
msgstr "Kurzor háttérszíne"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:634
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
msgid "Cursor background color in custom mode."
msgstr "Kurzor háttérszíne egyéni módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:640
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:668
msgid "Use LS colors"
msgstr "LS színek használata"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:641
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
msgid ""
"This option triggers if the value of the environment variable LS_COLORS "
"should be used to dye files and folders."
@@ -899,155 +937,155 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás megadja, hogy az LS_COLORS környezeti változó értékét "
"használja-e a fájlok és mappák színezéséhez."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:648
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
msgid "LS_COLORS black foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS fekete előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:649
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fekete érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:655
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
msgid "LS_COLORS black background mapping"
msgstr "LS_COLORS fekete háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:656
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS black value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fekete érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:662
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
msgid "LS_COLORS red foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS vörös előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:663
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS vörös érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:669
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
msgid "LS_COLORS red background mapping"
msgstr "LS_COLORS vörös háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:670
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS red value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS vörös érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:676
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
msgid "LS_COLORS green foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS zöld előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:677
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS zöld érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:683
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
msgid "LS_COLORS green background mapping"
msgstr "LS_COLORS zöld háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:684
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS green value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS zöld érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:690
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
msgid "LS_COLORS yellow foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS sárga előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:691
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS sárga érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:697
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
msgid "LS_COLORS yellow background mapping"
msgstr "LS_COLORS sárga háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:698
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS yellow value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS sárga érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:704
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
msgid "LS_COLORS blue foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS kék előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:705
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS kék érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:711
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
msgid "LS_COLORS blue background mapping"
msgstr "LS_COLORS kék háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:712
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS blue value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS kék érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:718
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
msgid "LS_COLORS magenta foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS bíborvörös előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:719
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS bíborvörös érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:725
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
msgid "LS_COLORS magenta background mapping"
msgstr "LS_COLORS bíborvörös háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:726
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS magenta value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS bíborvörös érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:732
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:760
msgid "LS_COLORS cyan foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS ciánkék előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:733
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:761
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS ciánkék érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:739
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:767
msgid "LS_COLORS cyan background mapping"
msgstr "LS_COLORS ciánkék háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:740
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:768
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS cyan value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS ciánkék érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:746
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:774
msgid "LS_COLORS white foreground mapping"
msgstr "LS_COLORS fehér előtérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:747
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:775
msgid ""
"This option adjusts the foreground color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fehér érték előtérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:753
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
msgid "LS_COLORS white background mapping"
msgstr "LS_COLORS fehér háttérszín"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:754
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
msgid ""
"This option adjusts the background color mapping for LS_COLORS white value."
msgstr "Ez a beállítás módosítja az LS_COLORS fehér érték háttérszínét."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:762
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:790
msgid "Case sensitive search"
msgstr "Kis- és nagybetű érzékeny keresés"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:763
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:791
msgid ""
"This option defines if searching within the internal viewer is case "
"sensitive."
@@ -1055,11 +1093,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a beépített megjelenítő keresője "
"megkülönbözteti-e a kis- és nagybetűket."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:769
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:797
msgid "Search mode"
msgstr "Keresési mód"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:770
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:798
msgid "This option defines the search mode of the internal viewer."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza a beépített megjelenítő keresési módját."
@@ -1068,39 +1106,39 @@ msgstr "Ez a beállítás meghatározza a beépített megjelenítő keresési m
#. an encoding that is common in your country.
#. See https://git.gnome.org/browse/gnome-commander/tree/src/intviewer/viewer-window.cc#n781 for
#. a list of supported encodings.
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:780
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:808
msgid "'UTF8'"
msgstr "'UTF8'"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:781
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
msgid "Character set"
msgstr "Karakterkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:782
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
msgid "This option defines the default character encoding."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett karakterkészletet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:788
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
msgid "Fixed font name"
msgstr "Rögzített szélességű betűkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:789
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
msgid "Name of the default font with fixed character width."
msgstr "Az alapértelmezett rögzített szélességű betűkészlet neve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:795
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
msgid "Variable font name"
msgstr "Változó szélességű betűkészlet"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:796
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
msgid "Name of the default font with variable character width."
msgstr "Az alapértelmezett változó szélességű betűkészlet neve"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:802
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
msgid "Display hex offset"
msgstr "Alapértelmezett hexa eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:803
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
msgid ""
"This option defines if the hexadecimal offset should be displayed in hex "
"mode."
@@ -1108,29 +1146,29 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy megjelenjen-e a hexadecimális eltolás hexa "
"módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:809
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
msgid "Wrap mode"
msgstr "Tördelés módja"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:810
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
msgid "This option defines if too long text lines should be wrapped."
msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy a túl hosszú szövegű sorokat kell-e "
"tördelni."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:816
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
msgid "Font size"
msgstr "Betűméret"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:817
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
msgid "This option defines the default font size."
msgstr "Ez a beállítás meghatározza az alapértelmezett betűméretet."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:823
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
msgid "Tab size"
msgstr "Tabulátor mérete"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:824
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
msgid ""
"This option defines the indentation width in terms of characters for a "
"tabulator character."
@@ -1138,11 +1176,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a tabulátor karakter behúzási szélességét "
"karakterekben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:830
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
msgid "Bytes per line in binary mode"
msgstr "Bájtok száma soronként bináris módban"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:831
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
msgid ""
"This option defines how many bytes should be displayed in one line in binary "
"mode."
@@ -1150,11 +1188,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza, hogy hány bájt jelenjen meg egy sorban bináris "
"módban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:837
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
msgid "Horizontal offset"
msgstr "Vízszintes eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:838
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"horizontal direction."
@@ -1162,11 +1200,11 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített "
"eltolását vízszintes irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:844
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
msgid "Vertical offset"
msgstr "Függőleges eltolás"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:845
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
msgid ""
"This option defines the visual offset of the internal file viewer in "
"vertical direction."
@@ -1174,27 +1212,27 @@ msgstr ""
"Ez a beállítás meghatározza a beépített fájlmegjelenítő megjelenített "
"eltolását függőleges irányban."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:851
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:879
msgid "Window width"
msgstr "Ablakszélesség"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:852
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:880
msgid "The width of the internal file viewer window."
msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak szélessége."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:858
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:886
msgid "Window height"
msgstr "Ablakmagasság"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:859
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:887
msgid "The height of the internal file viewer window."
msgstr "A beépített fájlmegjelenítő ablak magassága."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:865
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:893
msgid "Search pattern for text"
msgstr "Szöveg keresési mintája"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:866
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:894
msgid ""
"This string array stores the history of text searches within the internal "
"file viewer."
@@ -1202,11 +1240,11 @@ msgstr ""
"Ez a karakterlánctömb tárolja a szöveges keresések előzményeit a beépített "
"fájlmegjelenítőben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:872
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:900
msgid "Search pattern for hex values"
msgstr "Keresési minta hexa értékekhez"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:873
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:901
msgid ""
"This string array stores the history of searches for hex values within the "
"internal file viewer."
@@ -1214,21 +1252,21 @@ msgstr ""
"Ez a karakterlánctömb tárolja a hexa értékek keresési előzményeit a "
"beépített fájlmegjelenítőben."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:881
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:909
msgid "File suffix"
msgstr "Fájlutótag"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:882
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:910
msgid "Default file suffix of archives created with the File Roller plugin."
msgstr ""
"Az alapértelmezett utótag az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott "
"fájlokhoz."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:888
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:916
msgid "Prefix pattern"
msgstr "Előtag minta"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:889
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:917
msgid ""
"The prefix pattern is used to build up the name for an archive created with "
"the File Roller plugin."
@@ -1236,11 +1274,11 @@ msgstr ""
"Az előtag minta az Archívumkezelő bővítménnyel létrehozott fájlok nevének "
"összeállításához használt."
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:897
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:925
msgid "Automatically loaded plugins"
msgstr "Automatikusan betöltött bővítmények"
-#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:898
+#: data/org.gnome.gnome-commander.gschema.xml:926
msgid ""
"This is the list of automatically loaded plugins, whereas each entry "
"represents the file name of the plugin."
@@ -1288,11 +1326,11 @@ msgstr "Fájl"
#. destroy model automatically with view
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:588
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:364
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1426
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2077
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1445
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:129
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:115
-#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
+#: src/dialogs/gnome-cmd-remote-dialog.cc:444 src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
msgid "Options"
msgstr "Beállítások"
@@ -1310,7 +1348,7 @@ msgid "File prefix pattern"
msgstr "Fájlelőtag minta"
#: plugins/fileroller/file-roller-plugin.cc:622
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:377
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:392
msgid "Test result:"
msgstr "Teszteredmény:"
@@ -1359,7 +1397,7 @@ msgstr "Eltávolítás a fájllistából"
#. {file_umount, "file.umount"},
#: src/dialogs/gnome-cmd-advrename-dialog.cc:340
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:237
msgid "View file"
msgstr "Fájl megtekintése"
@@ -1440,7 +1478,7 @@ msgid "_Match case"
msgstr "Kis- és nagybetűk mege_gyeznek"
#: src/dialogs/gnome-cmd-chmod-dialog.cc:45
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1447
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1466
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
@@ -1615,14 +1653,14 @@ msgstr[1] "Valóban törölni akarja a kijelölt %d fájlt?"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:288
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:978 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:996 src/gnome-cmd-main-win.cc:1255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
msgid "Delete"
msgstr "Törlés"
#: src/dialogs/gnome-cmd-delete-dialog.cc:289 src/gnome-cmd-file-list.cc:1263
#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1291 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
msgid "Cancel"
msgstr "Mégse"
@@ -1773,7 +1811,7 @@ msgid "File Properties"
msgstr "Fájl tulajdonságai"
#: src/dialogs/gnome-cmd-file-props-dialog.cc:711
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
msgid "Properties"
msgstr "Tulajdonságok"
@@ -1843,7 +1881,7 @@ msgid "Invalid shortcut."
msgstr "Hibás gyorsbillentyű."
#: src/dialogs/gnome-cmd-key-shortcuts-dialog.cc:634
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:250
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
msgid "Do nothing"
msgstr "Ne tegyen semmit"
@@ -1945,465 +1983,472 @@ msgstr "A könyvtárnevet meg kell adni"
msgid "Make Directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:96
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:98
msgid "Left mouse button"
msgstr "Bal egérgomb"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:99
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:101
msgid "Single click to open items"
msgstr "Egy kattintás az elemek megnyitásához"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:105
msgid "Double click to open items"
msgstr "Dupla kattintás az elemek megnyitásához"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:110
msgid "Single click unselects files"
msgstr "Egy kattintás megszünteti a fájlok kijelölését"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:115
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:117
msgid "Middle mouse button"
msgstr "Középső egérgomb"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:118 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:120 src/gnome-cmd-main-win.cc:1245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
msgid "Up one directory"
msgstr "Egy könyvtárral feljebb"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:124
msgid "Opens new tab"
msgstr "Új lapot nyit"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:130
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:132
msgid "Right mouse button"
msgstr "Jobb egérgomb"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:133
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:135
msgid "Shows popup menu"
msgstr "Megjeleníti a helyi menüt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:139
msgid "Selects files"
msgstr "Kijelöli a fájlokat"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:145
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:147
msgid "Selection"
msgstr "Kijelölés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:148
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:150
msgid "Select directories"
msgstr "Könyvtárak kijelölése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:155
-#| msgid "Quick search"
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:157
msgid "Sorting/Quick search"
msgstr "Rendezés/gyors keresés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:158
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:160
msgid "Case sensitive"
msgstr "Kis- és nagybetű"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:165
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:167
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
msgid "Quick search"
msgstr "Gyors keresés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:168
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:170
msgid "CTRL+ALT+letters"
msgstr "Ctrl+Alt+betűk"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:172
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:174
msgid "ALT+letters (menu access with F12)"
msgstr "Alt+betűk (a menü elérése az F12-vel)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:176
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:178
msgid "Just letters (command line access with CTRL+ALT+C)"
msgstr "Csak betűk (parancssori hozzáférés CTRL+ALT+C lenyomásával)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:181
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:183
msgid "Match beginning of the file name"
msgstr "Illeszkedés a fájlnév kezdetére"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:185
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:187
msgid "Match end of the file name"
msgstr "Illeszkedés a fájlnév végére"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:193
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:195
msgid "Multiple instances"
msgstr "Többszörös előfordulás"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:196
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:198
msgid "Don’t start a new instance"
msgstr "Ne indítson új példányt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:203
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:205
msgid "Save on exit"
msgstr "Mentés kilépéskor"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:206
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1128
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:208
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1147
msgid "Directories"
msgstr "Könyvtárak"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:210
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2104
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:212
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2131
msgid "Tabs"
msgstr "Lapok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:215
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:217
msgid "Directory history"
msgstr "Könyvtár előzmények"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:319
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:221
+msgid "Commandline history"
+msgstr "Parancssor-előzmények"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:225
+msgid "Search history"
+msgstr "Keresési előzmények"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
msgid "Size display mode"
msgstr "A méretek megjelenítési módja"
#. Translators: 'Powered' refers to the mode of file size display (here - display using units of data: kB,
MB, GB, ...)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:338
msgid "Powered"
msgstr "Szuper (mérettől függő módon)"
#. Translators: '<locale>' refers to the mode of file size display (here - use current locale settings)
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:329
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:344
msgid "<locale>"
msgstr "<területi beállítás>"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:334
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:349
msgid "Grouped"
msgstr "Csoportosított"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:339
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:354
msgid "Plain"
msgstr "Egyszerű"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:350
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:365
msgid "Text (rw-r--r--)"
msgstr "Szöveges (rw-r-r--)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:355
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:370
msgid "Number (644)"
msgstr "Numerikus (644)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:366
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:381
msgid "Format:"
msgstr "Formátum:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:384
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:399
msgid ""
"See the manual page for “strftime” for help on how to set the format string."
msgstr ""
"Lásd az „strftime” kézikönyvoldalát, amely leírja a formátum-karakterláncok "
"használatát."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:468
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:483
msgid "Edit Colors…"
msgstr "Színek szerkesztése…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:481
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:496
msgid "Colors"
msgstr "Színek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:512
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:527
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:514
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:529
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:516
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:531
msgid "Default:"
msgstr "Alapértelmezett:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:518
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:533
msgid "Alternate:"
msgstr "Alternatív:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:520
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:535
msgid "Selected file:"
msgstr "Kijelölt fájl:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:522
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:537
msgid "Cursor:"
msgstr "Kurzor:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:603
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:618
msgid "Edit LS_COLORS Palette"
msgstr "LS_COLORS paletta szerkesztése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:615
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:630
msgid "Palette"
msgstr "Paletta"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:670
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:685
msgid "Foreground:"
msgstr "Előtér:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:687
msgid "Background:"
msgstr "Háttér:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:674
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
msgid "Black"
msgstr "Fekete"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:677
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
msgid "Red"
msgstr "Vörös"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:680
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
msgid "Green"
msgstr "Zöld"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:683
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:698
msgid "Yellow"
msgstr "Sárga"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:686
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:701
msgid "Blue"
msgstr "Kék"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:689
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:704
msgid "Magenta"
msgstr "Bíborvörös"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:692
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:707
msgid "Cyan"
msgstr "Ciánkék"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:695
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:710
msgid "White"
msgstr "Fehér"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:699
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
msgid "_Reset"
msgstr "_Visszaállítás"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:713
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
msgid "With file name"
msgstr "A fájlnév mellett"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:714
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
msgid "In separate column"
msgstr "Külön oszlopban"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:715
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
msgid "In both columns"
msgstr "Mindkét oszlopban"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:719
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:734
msgid "No icons"
msgstr "Nincsenek ikonok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:720
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:735
msgid "File type icons"
msgstr "Fájltípus ikonok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:721
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:736
msgid "MIME icons"
msgstr "MIME-ikonok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:725
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:740
msgid "Respect theme colors"
msgstr "Téma színeinek használata"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:726
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:741
msgid "Modern"
msgstr "Modern"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:727
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:742
msgid "Fusion"
msgstr "Fúzió"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:728
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:743
msgid "Classic"
msgstr "Klasszikus"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:729
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:744
msgid "Deep blue"
msgstr "Mélykék"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:730
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:745
msgid "Cafezinho"
msgstr "Cafezinho"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:731
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:746
msgid "Green tiger"
msgstr "Zöld tigris"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:732
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:747
msgid "Winter"
msgstr "Tél"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:733
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:748
msgid "Custom"
msgstr "Egyéni"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:752
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
msgid "File panes"
msgstr "Fájl panelek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:762
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:778
msgid "Font:"
msgstr "Betűkészlet:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:764
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:780
msgid "Row height:"
msgstr "Sormagasság:"
#. File extensions
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:768
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:784
msgid "Display file extensions:"
msgstr "Fájlkiterjesztések megjelenítése:"
#. Graphical mode
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:776
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:792
msgid "Graphical mode:"
msgstr "Grafikus üzemmód:"
#. Color scheme
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:785
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:801
msgid "Color scheme:"
msgstr "Színséma:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:797
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:813
msgid "Edit…"
msgstr "Szerkesztés…"
#. LS_COLORS
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:804
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
msgid "Colorize files according to the LS_COLORS environment variable"
msgstr "Fájlok színezése az LS_COLORS környezeti változó szerint"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:812
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:828
msgid "Edit colors…"
msgstr "Színek szerkesztése…"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:820
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:836
msgid "MIME icon settings"
msgstr "MIME-ikon beállítások"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:831
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:847
msgid "Icon size:"
msgstr "Ikonméret:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:833
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:849
msgid "Scaling quality:"
msgstr "Méretezés minősége:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:835
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:851
msgid "Theme icon directory:"
msgstr "Téma ikon könyvtár:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:903
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
msgid "Tab bar"
msgstr "Lapsáv"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:906
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:923
msgid "Always show the tab bar"
msgstr "Mindig jelenjen meg a lapsáv"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:915
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:932
msgid "Lock icon"
msgstr "Ikon zárolása"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:920
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:937
msgid "* (asterisk)"
msgstr "* (csillag)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:925
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:942
msgid "Styled text"
msgstr "Formázott szöveg"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:981
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:999
msgid "Confirm before delete"
msgstr "Megerősítés törlés előtt"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:986
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1004
msgid "Confirm defaults to OK"
msgstr "Alapértelmezetten OK megerősítés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:995
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1013
msgid "Copy overwrite"
msgstr "Másoláskor felülírás"
#. Create prepare copy specific widgets
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:998
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1018
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1016
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1036
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:91
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-move-dialog.cc:84
msgid "Silently"
msgstr "Szó nélkül"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1002
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1022
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1020
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1040
msgid "Query first"
msgstr "Kérdezzen rá"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1006
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1026
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1024
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1044
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
msgid "Skip all"
msgstr "Összes kihagyása"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1015
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1033
msgid "Move overwrite"
msgstr "Áthelyezéskor felülírás"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1035
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1053
msgid "Drag and Drop"
msgstr "Fogd és vidd"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1038
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1056
msgid "Confirm mouse operation"
msgstr "Megerősítés egérműveletkor"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1119
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1138
msgid "Filetypes to hide"
msgstr "Elrejtendő fájltípusok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1122
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1141
msgid "Unknown"
msgstr "Ismeretlen"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1125
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1144
msgid "Regular files"
msgstr "Szabályos fájlok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1131
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1150
msgid "Fifo files"
msgstr "FIFO fájlok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1134
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1153
msgid "Socket files"
msgstr "Foglalat fájlok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1137
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1156
msgid "Character devices"
msgstr "Karakteres eszközök"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1140
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1159
msgid "Block devices"
msgstr "Blokkos eszközök"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1146
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1165
msgid "Also hide"
msgstr "Szintén rejtse el"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1149
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1168
msgid "Hidden files"
msgstr "Rejtett fájlok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1152
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1161
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1171
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1180
msgid "Backup files"
msgstr "Másolatfájlok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1155
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1174
msgid "Symlinks"
msgstr "Szimbolikus linkek"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1333
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1352
msgid ""
"An app with this label exists already.\n"
"Please choose another label."
@@ -2411,174 +2456,178 @@ msgstr ""
"Már létezik egy alkalmazás ezzel a címkével.\n"
"Válasszon másik címkét."
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1404
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1423
msgid "Label:"
msgstr "Címke:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1406
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1425
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1408
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1836
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1427
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1862
msgid "Icon:"
msgstr "Ikon:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1429
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1448
msgid "Can handle multiple files"
msgstr "Több fájlt tud kezelni"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1433
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1452
msgid "Can handle URIs"
msgstr "URI-kat tud kezelni"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1437
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1456
msgid "Requires terminal"
msgstr "Terminál szükséges"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1444
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
msgid "Show for"
msgstr "Jelenjen meg"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1453
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
msgid "All directories"
msgstr "Minden könyvtár esetén"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1458
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1477
msgid "All directories and files"
msgstr "Minden könyvtár és fájl esetén"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1463
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1482
msgid "Some files"
msgstr "Néhány fájl esetében"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1472
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1491
msgid "File patterns"
msgstr "Fájl minták"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1494
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1513
msgid "New Application"
msgstr "Új alkalmazás"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1504
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1523
msgid "Edit Application"
msgstr "Alkalmazás szerkesztése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1587
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1607
msgid "Always download remote files before opening in external programs"
msgstr ""
"Mindig töltse le a távoli fájlokat, mielőtt egy külső programot elindítana"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1589
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1609
msgid "MIME applications"
msgstr "MIME-alkalmazások"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1593
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1613
msgid "Standard programs"
msgstr "Szabványos programok"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1596
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1616
msgid "Viewer:"
msgstr "Megjelenítő:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1598
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1618
msgid "Editor:"
msgstr "Szerkesztő:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1600
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1620
msgid "Differ:"
msgstr "Diff-elő:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1602
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1622
msgid "Send files:"
msgstr "Fájlok küldése:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1604
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1624
msgid "Terminal:"
msgstr "Terminál:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1610
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1630
msgid "Use Internal Viewer"
msgstr "Beépített megjelenítő használata"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1629
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1649
msgid "Other favourite apps"
msgstr "Egyéb kedvenc alkalmazások"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1636
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1656
msgid "Label"
msgstr "Címke"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1637
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1657
msgid "Command"
msgstr "Parancs"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1672
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1692
msgid "Global app options"
msgstr "Globális alkalmazás-beállítások"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1675
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1695
msgid "Terminal command for apps in the list above:"
msgstr "Terminál parancs a fenti listában lévő alkalmazásokhoz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1830
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1701
+msgid "Leave terminal window open"
+msgstr "Terminálablak nyitva hagyása"
+
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1856
msgid "Alias:"
msgstr "Álnév:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1832
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1858
msgid "Device:"
msgstr "Eszköz:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1834
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1860
msgid "Mount point:"
msgstr "Csatolási pont:"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1877
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1903
msgid "New Device"
msgstr "Új eszköz"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1890
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1916
msgid "Edit Device"
msgstr "Eszköz szerkesztése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1972
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2108
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1999
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2135
msgid "Devices"
msgstr "Eszközök"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:1982
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2009
msgid "Alias"
msgstr "Álnév"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2012
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2039
msgid "Show only the icons"
msgstr "Csak az ikonok megjelenítése"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2016
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2043
msgid "Skip mounting (useful when using super-mount)"
msgstr "Csatolás kihagyása (supermount esetén hasznos)"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2101
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2128
msgid "General"
msgstr "Általános"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2102 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2129 src/tags/gnome-cmd-tags.cc:323
msgid "Format"
msgstr "Formátum"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2103
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2130
msgid "Layout"
msgstr "Elrendezés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2105
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2132
msgid "Confirmation"
msgstr "Megerősítés"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2106
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2133
msgid "Filters"
msgstr "Szűrők"
-#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2107
+#: src/dialogs/gnome-cmd-options-dialog.cc:2134
msgid "Programs"
msgstr "Programok"
@@ -2607,7 +2656,7 @@ msgid "Unselect Using Pattern"
msgstr "Kijelölések megszüntetése minta alapján"
#: src/dialogs/gnome-cmd-prepare-copy-dialog.cc:85
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1253 src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
msgid "Copy"
msgstr "Másolás"
@@ -2665,7 +2714,7 @@ msgstr "A(z) „%s” könyvtár nem létezik, szeretné létrehozni?"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
msgid "No"
msgstr "Nem"
@@ -2673,7 +2722,7 @@ msgstr "Nem"
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:433
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:747
#: src/gnome-cmd-advrename-profile-component.cc:779
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:139
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:138
msgid "Yes"
msgstr "Igen"
@@ -3091,6 +3140,12 @@ msgstr "Kis- és nagybetűk megkülönböztetése"
msgid "Case sensitive matching"
msgstr "Kis- és nagybetű különbözik"
+#: src/gnome-cmd-block.cc:37
+#, c-format
+msgid "The program has now finished. Press Enter to close this window.\n"
+msgstr ""
+"A program most befejeződött. Nyomja meg az Entert az ablak bezárásához.\n"
+
#: src/gnome-cmd-chmod-component.cc:121
msgid "Read"
msgstr "Olvasás"
@@ -3239,16 +3294,16 @@ msgstr "Munkacsoportok és gépek keresése"
msgid "Go to: Samba Network"
msgstr "Ugrás a Samba hálózatba"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3578 src/gnome-cmd-data.cc:4592
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3618 src/gnome-cmd-data.cc:4638
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "hivatkozás erre: %s"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3847
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3888
msgid "Audio Files"
msgstr "Hangfájlok"
-#: src/gnome-cmd-data.cc:3855
+#: src/gnome-cmd-data.cc:3896
msgid "CamelCase"
msgstr "NagyKezdőBetűk"
@@ -3383,7 +3438,7 @@ msgstr "Futtatás"
msgid "No default application found for the MIME type %s."
msgstr "Nem található alapértelmezett alkalmazás a(z) %s MIME-típushoz."
-#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:136
+#: src/gnome-cmd-file-list.cc:1336 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:135
#, c-format
msgid ""
"%s does not know how to open remote file. Do you want to download the file "
@@ -3410,79 +3465,79 @@ msgstr "A kapcsolat megnyitása nem sikerült."
msgid "Not an ordinary file."
msgstr "Nem közönséges fájl."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:232
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:231
msgid "Couldn’t retrieve MIME type of the file."
msgstr "A fájl MIME-típusa nem kérhető le."
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:247
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:246
msgid "Invalid command"
msgstr "Érvénytelen parancs"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:271
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:270
msgid "Application:"
msgstr "Alkalmazás:"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:274
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:273
msgid "Open with other…"
msgstr "Megnyitás mással…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:279
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:278
msgid "Needs terminal"
msgstr "Terminál szükséges"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:559 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:580
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:605
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:553 src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:574
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:599
msgid "_Open"
msgstr "Me_gnyitás"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:584
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:578
#, c-format
msgid "_Open with “%s”"
msgstr "Megnyitás _ezzel: „%s”"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:600
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Megnyitás e_zzel"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:612
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:606
msgid "E_xecute"
msgstr "_Végrehajtás"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:618 src/gnome-cmd-main-menu.cc:528
msgid "Cu_t"
msgstr "_Kivágás"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:619 src/gnome-cmd-main-menu.cc:534
msgid "_Copy"
msgstr "_Másolás"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:626 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:620 src/gnome-cmd-user-actions.cc:209
msgid "Copy file names"
msgstr "Fájlnevek másolása"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:621 src/gnome-cmd-main-menu.cc:546
msgid "_Delete"
msgstr "_Törlés"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:629
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:623
msgid "Rename"
msgstr "Átnevezés"
#. {file_run, "file.run"},
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:630 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:624 src/gnome-cmd-main-win.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:234
msgid "Send files"
msgstr "Fájlok küldése"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:631 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:625 src/gnome-cmd-list-popmenu.cc:118
msgid "Open _terminal here"
msgstr "_Terminál nyitása itt"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:633 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:627 src/gnome-cmd-main-menu.cc:423
msgid "_Properties…"
msgstr "_Tulajdonságok…"
-#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:679
+#: src/gnome-cmd-file-popmenu.cc:673
msgid "Other _Application…"
msgstr "Egyéb _alkalmazás…"
@@ -3506,7 +3561,7 @@ msgid "%s free"
msgstr "%s szabad"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:657 src/gnome-cmd-file-selector.cc:732
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1688 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1696
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1679 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1687
msgid "The tab is locked, close anyway?"
msgstr "A lap zárolva van, mindenképp bezárja?"
@@ -3555,7 +3610,7 @@ msgid "Symbolic link name:"
msgstr "Szimbolikus link neve:"
#: src/gnome-cmd-file-selector.cc:1355 src/gnome-cmd-file-selector.cc:1408
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
msgid "Create Symbolic Link"
msgstr "Szimbolikus link létrehozása"
@@ -3825,7 +3880,7 @@ msgstr "F9 Keresés"
msgid "GNOME Commander — ROOT PRIVILEGES"
msgstr "GNOME Commander — RENDSZERGAZDAI JOGOSULTSÁGOK"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1244 src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
@@ -3850,11 +3905,11 @@ msgid "Copy file names (SHIFT for full paths, ALT for URIs)"
msgstr ""
"Fájlnevek másolása (a Shift a teljes útvonalakhoz, az Alt a URI címekhez)"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:211
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1252 src/gnome-cmd-user-actions.cc:210
msgid "Cut"
msgstr "Kivágás"
-#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:214
+#: src/gnome-cmd-main-win.cc:1254 src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
msgid "Paste"
msgstr "Beillesztés"
@@ -3870,11 +3925,7 @@ msgstr "Terminál megnyitása (a SHIFT lenyomásával rendszergazdai jogokkal)"
msgid "Drop connection"
msgstr "Kapcsolat eldobása"
-#: src/gnome-cmd-python-plugin.cc:216
-msgid "Can’t load python module “gnomevfs” (“gnome.vfs”)"
-msgstr "A „gnomevfs” („gnome.vfs”) python modul nem tölthető be"
-
-#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
+#: src/gnome-cmd-quicksearch-popup.cc:272 src/gnome-cmd-user-actions.cc:215
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
@@ -3915,362 +3966,358 @@ msgstr "_Tartalmazza ezt a szöveget:"
msgid "Case sensiti_ve"
msgstr "Kis- és _nagybetű"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:136
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:135
msgid "No file selected"
msgstr "Nincs fájl kiválasztva"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:195
msgid "Bookmark current directory"
msgstr "Könyvjelző a jelenlegi könyvtárra"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:196
msgid "Manage bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők kezelése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:197
msgid "Go to bookmarked location"
msgstr "Ugrás a könyvjelzőbeli helyre"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:198
msgid "Show bookmarks of current device"
msgstr "A jelenlegi eszköz könyvjelzőinek megjelenítése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:199
msgid "Execute command"
msgstr "Parancs végrehajtása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:200
msgid "Open terminal"
msgstr "Terminál megnyitása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:201
msgid "Open terminal as root"
msgstr "Terminál megnyitása rendszergazdaként"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:202
msgid "Start GNOME Commander as root"
msgstr "GNOME Commander indítása rendszergazdaként"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:203
msgid "Close connection"
msgstr "Kapcsolat lezárása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:204
msgid "New connection"
msgstr "Új kapcsolat"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:205
msgid "Open connection"
msgstr "Kapcsolat megnyitása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:206
msgid "Change left connection"
msgstr "Bal kapcsolat módosítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:208
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:207
msgid "Change right connection"
msgstr "Jobb kapcsolat módosítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:213
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:212
msgid "Show user defined files"
msgstr "Felhasználó által megadott fájlok megjelenítése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:216
msgid "Advanced rename tool"
msgstr "Speciális átnevezőeszköz"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:217
msgid "Change permissions"
msgstr "Jogok módosítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:218
msgid "Change owner/group"
msgstr "Tulajdonos/csoport módosítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:219
msgid "Copy files"
msgstr "Fájlok másolása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:220
msgid "Copy files with rename"
msgstr "Fájlok másolása átnevezéssel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:221
msgid "Create symbolic link"
msgstr "Szimbolikus link létrehozása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:222
msgid "Delete files"
msgstr "Fájlok törlése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:223
msgid "Compare files (diff)"
msgstr "Fájlok összehasonlítása (diff)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:224
msgid "Edit file"
msgstr "Fájl szerkesztése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:225
msgid "Edit a new file"
msgstr "Új fájl szerkesztése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:226
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:227
msgid "View with external viewer"
msgstr "Megtekintés külső megjelenítővel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:228
msgid "View with internal viewer"
msgstr "Megtekintés beépített megjelenítővel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:229
msgid "Create directory"
msgstr "Könyvtár létrehozása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:231
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:230
msgid "Move files"
msgstr "Fájlok áthelyezése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:233
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:232
msgid "Rename files"
msgstr "Fájlok átnevezése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:236
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:235
msgid "Synchronize directories"
msgstr "Könyvtárak szinkronizálása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:238
msgid "About GNOME Commander"
msgstr "A GNOME Commander névjegye"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:239
msgid "Help contents"
msgstr "Súgótartalom"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:240
msgid "Help on keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk súgója"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:241
msgid "Report a problem"
msgstr "Hiba jelentése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:242
msgid "GNOME Commander on the web"
msgstr "GNOME Commander a weben"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:243
msgid "Compare directories"
msgstr "Könyvtárak összehasonlítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:244
msgid "Invert selection"
msgstr "Kijelölés megfordítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:245
msgid "Select all"
msgstr "Összes kijelölése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:246
msgid "Toggle selection"
msgstr "Kijelölés átváltása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:247
msgid "Toggle selection and move cursor downward"
msgstr "Kijelölés átváltása és a kurzor mozgatás alulra"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:249
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:248
msgid "Unselect all"
msgstr "Összes kijelölésének megszüntetése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:251
msgid "Keyboard shortcuts"
msgstr "Gyorsbillentyűk"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:252
msgid "Configure plugins"
msgstr "Bővítmények beállítása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
-msgid "Execute Python plugin"
-msgstr "Python bővítmény végrehajtása"
-
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:253
msgid "Back one directory"
msgstr "Vissza egy könyvtárral"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:254
msgid "Close the current tab"
msgstr "Jelenlegi lap bezárása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:255
msgid "Close all tabs"
msgstr "Az összes lap bezárása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:256
msgid "Close duplicate tabs"
msgstr "Kettőzött lapok bezárása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:257
msgid "Change directory"
msgstr "Könyvtár váltása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:258
msgid "Show directory history"
msgstr "Könyvtár előzmények megjelenítése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:259
msgid "Equal panel size"
msgstr "Azonos panelméret"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:260
msgid "Maximize panel size"
msgstr "Panelméret maximalizálása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:261
msgid "Back to the first directory"
msgstr "Vissza az első könyvtárba"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:262
msgid "Forward one directory"
msgstr "Előre egy könyvtárral"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:263
msgid "Home directory"
msgstr "Saját könyvtár"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:264
msgid "Open directory in the active window"
msgstr "Könyvtár megnyitása az aktív ablakban"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:265
msgid "Open directory in the inactive window"
msgstr "Könyvtár megnyitása az inaktív ablakban"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:266
msgid "Open directory in the left window"
msgstr "Könyvtár megnyitása a bal oldali ablakban"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:267
msgid "Open directory in the right window"
msgstr "Könyvtár megnyitása a jobb oldali ablakban"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:268
msgid "Open directory in the new tab"
msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:269
msgid "Open directory in the new tab (inactive window)"
msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon (inaktív ablakban)"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:270
msgid "Forward to the last directory"
msgstr "Előre a legutolsó könyvtárba"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:271
msgid "Next tab"
msgstr "Következő lap"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:274
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:272
msgid "Open directory in a new tab"
msgstr "Könyvtár megnyitása új lapon"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:273
msgid "Previous tab"
msgstr "Előző lap"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:277
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:275
msgid "Root directory"
msgstr "Gyökérkönyvtár"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:276
msgid "Lock/unlock tab"
msgstr "Lap zárolása/feloldása"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:280
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:278
msgid "Show terminal"
msgstr "Terminál megjelenítése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:281
msgid "Display main menu"
msgstr "Főmenü megjelenítése"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:284
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:282
msgid "Move cursor one step up"
msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel fel"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:283
msgid "Move cursor one step down"
msgstr "A kurzor mozgatása egy lépéssel le"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:777 src/gnome-cmd-user-actions.cc:922
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1173
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:768 src/gnome-cmd-user-actions.cc:913
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1164
msgid "No valid command given."
msgstr "Nem adott meg érvényes parancsot."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:790 src/gnome-cmd-user-actions.cc:934
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1186 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1225
-#: src/utils.cc:129
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:781 src/gnome-cmd-user-actions.cc:925
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1177 src/gnome-cmd-user-actions.cc:1216
+#: src/utils.cc:131
msgid "Unable to execute command."
msgstr "A parancs nem hajtható végre."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:855
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:846
#, c-format
msgid "Create symbolic links of %i file in %s?"
msgid_plural "Create symbolic links of %i files in %s?"
msgstr[0] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?"
msgstr[1] "Létrehoz szimbolikus linkeket a(z) %i fájlra a(z) %s könyvtárban?"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:860
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:851
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:951 src/gnome-cmd-user-actions.cc:968
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1014
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:942 src/gnome-cmd-user-actions.cc:959
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1005
msgid "Operation not supported on remote file systems"
msgstr "A művelet nem támogatott távoli fájlrendszeren"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:983
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:974
msgid "Too many selected files"
msgstr "Túl sok fájl van kijelölve"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1258
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1249
msgid "Unable to open terminal in root mode."
msgstr "Nem nyitható meg a terminál rendszergazda módban."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1263
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1254
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found."
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1282
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1273
msgid "Unable to start GNOME Commander in root mode."
msgstr "A GNOME Commander nem indítható el rendszergazdai módban."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1285
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1276
msgid "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu or beesu is not found"
msgstr "gksudo, xdg-su, gksu, gnomesu, kdesu vagy beesu nem található"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1893
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1884
msgid "Bookmarks"
msgstr "Könyvjelzők"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2002
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1971
msgid "There was an error opening home page."
msgstr "Hiba történt a honlap megnyitása közben."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2011
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:1980
msgid "There was an error reporting problem."
msgstr "Hiba történt a probléma jelentése közben."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2037
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2006
msgid "A fast and powerful file manager for the GNOME desktop"
msgstr "Gyors és hatékony fájlkezelő a GNOME asztali környezethez"
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2041
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2010
msgid ""
"GNOME Commander is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -4281,7 +4328,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation által kiadott GNU General Public License második (vagy "
"bármely későbbi) változatában foglaltak alapján."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2045
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2014
msgid ""
"GNOME Commander is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -4293,7 +4340,7 @@ msgstr ""
"program alkalmas-e a KÖZREADÁSRA vagy EGY BIZONYOS FELADAT ELVÉGZÉSÉRE. "
"További részletekért tanulmányozza a GNU GPL licencet."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2049
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2018
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Commander; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -4303,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"jár, ha nem kapta meg, írjon a Free Software Foundation Inc.-nek. "
"Levélcímük: 51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
-#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2066
+#: src/gnome-cmd-user-actions.cc:2035
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Csimbi <csimbi gmail com>\n"
@@ -4590,23 +4637,23 @@ msgstr "Gyors _súgó"
msgid "Pattern “%s” was not found"
msgstr "A(z) „%s” minta nem található"
-#: src/main.cc:67
+#: src/main.cc:66
msgid "Specify debug flags to use"
msgstr "Adja meg a használandó hibakeresési jelölőket"
-#: src/main.cc:68
+#: src/main.cc:67
msgid "Specify the start directory for the left pane"
msgstr "A kiindulási könyvtárat a bal oldali panelen határozza meg"
-#: src/main.cc:69
+#: src/main.cc:68
msgid "Specify the start directory for the right pane"
msgstr "A kiindulási könyvtárat a jobb oldali panelen határozza meg"
-#: src/main.cc:70
+#: src/main.cc:69
msgid "Specify the directory for configuration files"
msgstr "A beállítófájlok könyvtárának megadása"
-#: src/main.cc:130
+#: src/main.cc:129
msgid "File Manager"
msgstr "Fájlkezelő"
@@ -8886,44 +8933,44 @@ msgstr "Nincs"
msgid "10-15ms"
msgstr "10-15 ms"
-#: src/utils.cc:563
+#: src/utils.cc:565
#, c-format
msgid "(%sbyte)"
msgid_plural "(%sbytes)"
msgstr[0] "(%s bájt)"
msgstr[1] "(%s bájt)"
-#: src/utils.cc:566
+#: src/utils.cc:568
#, c-format
msgid "%sbyte"
msgid_plural "%sbytes"
msgstr[0] "%s bájt"
msgstr[1] "%s bájt"
-#: src/utils.cc:744
+#: src/utils.cc:746
msgid "Failed to change working directory to a temporary directory."
msgstr "Nem sikerült a munkakönyvtárat átváltani az átmeneti könyvtárra."
-#: src/utils.cc:754
+#: src/utils.cc:756
msgid "Failed to create a directory in which to store temporary files."
msgstr "Nem sikerült könyvtárat létrehozni az átmeneti fájlok tárolásához."
-#: src/utils.cc:952
+#: src/utils.cc:954
#, c-format
msgid "Creating directory %s… "
msgstr "%s könyvtár létrehozása… "
-#: src/utils.cc:955
+#: src/utils.cc:957
#, c-format
msgid "Failed to create the directory %s"
msgstr "A(z) %s könyvtár létrehozása nem sikerült"
-#: src/utils.cc:961
+#: src/utils.cc:963
#, c-format
msgid "Couldn’t read from the directory %s: %s"
msgstr "Nem lehet olvasni a(z) %s könyvtárból: %s"
-#: src/utils.cc:1098
+#: src/utils.cc:1100
msgid "There was an error displaying help."
msgstr "Hiba történt a súgó megjelenítése közben."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]