[bijiben] Update Latvian translation



commit b35a34c29d936e2526acdf7e1a06dbd1eeaea098
Author: Rūdolfs Mazurs <rudolfsm src gnome org>
Date:   Sun Mar 4 12:25:36 2018 +0200

    Update Latvian translation

 po/lv.po |  659 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 380 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index b2a00c7..8875d65 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -1,490 +1,591 @@
 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
-# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015.
+# Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2013, 2014, 2015, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=bijiben&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-09-16 03:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-09-16 14:20+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=bijiben";
+"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-21 21:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-04 12:21+0200\n"
 "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
 "Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: lv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
-"2);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 :"
+" 2);\n"
+"X-Generator: Lokalize 2.0\n"
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:6
+msgid "Bijiben"
+msgstr "Bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:7
+msgid "Quickly jot notes"
+msgstr "Ātri pierakstiet piezīmes"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
 msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
 msgstr ""
 "“Piezīmes” ir redaktors, kas ļauj veidot vienkāršus sarakstus vēlākai "
 "izmantošanai."
 
-#: ../data/bijiben.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
 msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
 msgstr "Tas ļauj izmantot ownCloud kā datu glabātuvi un tiešsaistes redaktoru."
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:1 ../data/bijiben.xml.in.h:1
-#: ../src/bjb-app-menu.c:45 ../src/bjb-window-base.c:18
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:3 src/bjb-app-menu.c:45
+#: src/bjb-window-base.c:18
 msgid "Notes"
 msgstr "Piezīmes"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:2
-msgid "notes;reminder;"
-msgstr "piezīmes;atgādinājumi;"
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:5
+msgid "notes;reminder;notebook;sticky notes;"
+msgstr "piezīmes;atgādinājums;piezīmju bloks;līmlapiņas;"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:6
 msgid "Post notes, tag files!"
 msgstr "Raksti zīmītes, marķē datnes!"
 
-#: ../data/bijiben.desktop.in.in.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:7
 msgid "Note-taker"
 msgstr "Piezīmju blociņš"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.bijiben.desktop.in.in:10
+msgid "org.gnome.bijiben"
+msgstr "org.gnome.bijiben"
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Pielāgots fonts"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr "Šeit iestatītais fonts tiek izmantots, lai attēlotu piezīmes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Vai izmantot sistēmas vienplatuma fontu"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
 msgid "New notes color."
 msgstr "Jauno piezīmju krāsa."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "Šeit iestatītais krāsas nosaukums tiks izmantots kā jauno piezīmju krāsa."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Primārais piezīmju pakalpojuma sniedzējs, ko izmantot jaunām piezīmēm."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr "Primārā piezīmju grāmatiņā tiek veidotas jaunās piezīmes."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Logs maksimizēts"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Loga stāvoklis — maksimizēts."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window size"
 msgstr "Loga izmērs"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Loga izmērs (platums un augstums)."
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window position"
 msgstr "Loga novietojums"
 
-#: ../data/org.gnome.bijiben.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Loga novietojums (x un y)."
 
-#: ../src/bijiben-shell-search-provider.c:275 ../src/bjb-main-toolbar.c:659
-msgid "Untitled"
-msgstr "Nenosaukts"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:46
-msgid "Simple notebook for GNOME"
-msgstr "Vienkārša GNOME piezīmju grāmatiņa"
-
-#: ../src/bjb-app-menu.c:52
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+msgid "How to show note items"
+msgstr "Kā rādīt piezīmju vienumus"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:409
-msgid "Show the application's version"
-msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
+msgstr "Vai rādīt piezīmju vienumus ikonu skatā vai saraksta skatā."
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:411
-msgid "Create a new note"
-msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
+#: data/resources/app-menu.ui:5
+msgid "_Import Notes"
+msgstr "_Importēt piezīmes"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:413
-msgid "[FILE...]"
-msgstr "[DATNE...]"
+#: data/resources/app-menu.ui:9
+msgid "_View Trash"
+msgstr "_Skatīt miskasti"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:420
-msgid "Take notes and export them everywhere."
-msgstr "Veikt piezīmes un eksportēt tās visur."
+#: data/resources/app-menu.ui:15
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Iestatījumi"
 
-#. Translators: this is a fatal error quit message
-#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:431
-msgid "Could not parse arguments"
-msgstr "Nevarēja parsēt parametrus"
+#: data/resources/app-menu.ui:21
+msgid "_Help"
+msgstr "_Palīdzība"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:440
-msgid "GNOME Notes"
-msgstr "GNOME piezīmes"
+#: data/resources/app-menu.ui:25
+msgid "_Keyboard Shortcuts"
+msgstr "_Tastatūras īsinājumtaustiņi"
 
-#: ../src/bjb-bijiben.c:453
-msgid "Could not register the application"
-msgstr "Neizdevās reģistrēt lietotni"
+#: data/resources/app-menu.ui:29
+msgid "_About"
+msgstr "P_ar"
 
-#: ../src/bjb-color-button.c:146
-msgid "Note Color"
-msgstr "Piezīmju krāsa"
+#: data/resources/app-menu.ui:33
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_ziet"
 
-#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Izgriezt"
 
-#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:55
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopēt"
 
-#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:70
 msgid "Paste"
 msgstr "Ielīmēt"
 
-#. Bullet
-#. * Translator : "* " stands for a bullet list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:405
-msgid "* "
-msgstr "* "
-
-#. List
-#. * Translator : this "1." temporarilly stands for ordered list.
-#. * This is displayed inside a button.
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:413
-msgid "1."
-msgstr "1."
-
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:426
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:104
 msgid "Bold"
 msgstr "Treknraksts"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:436
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:120
 msgid "Italic"
 msgstr "Slīpraksts"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:446
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:136
 msgid "Strike"
 msgstr "Pārsvītrots"
 
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:474
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:161
+msgid "* "
+msgstr "* "
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:165
+msgid "Bullets"
+msgstr "Aizzīmes"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:177
+msgid "1."
+msgstr "1."
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:181
+msgid "List"
+msgstr "Saraksts"
+
+#: data/resources/editor-toolbar.ui:205
 msgid "Copy selection to a new note"
 msgstr "Kopēt izvēlēto uz jaunu piezīmi"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:86
+#: data/resources/empty-results-box.ui:33
 msgid "No notes"
 msgstr "Nav piezīmju"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:130
-#| msgid "Press the new button to create a note."
-msgid "Press the New button to create a note."
-msgstr "Lai izveidotu piezīmi, spiediet pogu “Jauna”."
+#: data/resources/help-overlay.ui:8
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "General"
+msgstr "Vispārīgi"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:13
+#| msgid "New notebook"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "New note"
+msgstr "Jauna piezīme"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:20
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Close window"
+msgstr "Aizvērt logu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:27
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Show help"
+msgstr "Rādīt palīdzību"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:34
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Shortcuts"
+msgstr "Īsinājumtaustiņi"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:42
+#| msgid "Selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:152
-msgid "Oops"
-msgstr "Ak vai!"
+#: data/resources/help-overlay.ui:47
+#| msgid "Exit selection mode"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Cancel selection mode"
+msgstr "Atcelt izvēles režīmu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:54
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Select all"
+msgstr "Izvēlēties visu"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:62
+#| msgid "Note Edition"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Note edit mode"
+msgstr "Piezīmju rediģēšanas režīms"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:67
+#| msgid "Bold"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Bold"
+msgstr "Treknraksts"
 
-#: ../src/bjb-empty-results-box.c:158
-msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
-msgstr "Lūdzu, instalējiet “Tracker” un pārstartējiet lietotni."
+#: data/resources/help-overlay.ui:74
+#| msgid "Italic"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Italic"
+msgstr "Slīpraksts"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:309
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Pielāgota vieta"
+#: data/resources/help-overlay.ui:81
+#| msgid "Strike"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Strike through"
+msgstr "Pārsvītrojums"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:88
+#| msgid "Undo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Undo"
+msgstr "Atsaukt"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:95
+#| msgid "Redo"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Redo"
+msgstr "Atatsaukt"
+
+#: data/resources/help-overlay.ui:102
+#| msgid "Move to Trash"
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Move note to trash"
+msgstr "Pārvietot piezīmi uz miskasti"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:404
+#: data/resources/import-dialog.ui:5
 msgid "Import Notes"
 msgstr "Importēt piezīmes"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
-msgid "Import"
-msgstr "Importēt"
+#: data/resources/import-dialog.ui:12 data/resources/main-toolbar.ui:72
+msgid "_Cancel"
+msgstr "At_celt"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
+#: data/resources/import-dialog.ui:22
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_Importēt"
+
+#: data/resources/import-dialog.ui:41
 msgid "Select import location"
 msgstr "Izvēlieties importēšanas vietu"
 
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
-msgid "Tomboy application"
-msgstr "Tomboy lietotne"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
+#: data/resources/import-dialog.ui:78
 msgid "Gnote application"
 msgstr "Gnote lietotne"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:72 ../src/bjb-load-more-button.c:171
-msgid "Load More"
-msgstr "Ielādēt vairāk"
+#: data/resources/import-dialog.ui:136
+msgid "Tomboy application"
+msgstr "Tomboy lietotne"
 
-#: ../src/bjb-load-more-button.c:98
-msgid "Loading..."
-msgstr "Ielādē..."
+#: data/resources/import-dialog.ui:192
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Pielāgota vieta"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:142
-msgid "Click on items to select them"
-msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
+#: data/resources/import-dialog.ui:224
+#| msgid "Selection mode"
+msgid "Select a Folder"
+msgstr "Izvēlieties mapi"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:144
-#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d izvēlēts"
-msgstr[1] "%d izvēlēti"
-msgstr[2] "%d izvēlētu"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:14
+msgid "_New"
+msgstr "Jau_ns"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:264
-msgid "Search note titles, content and notebooks"
-msgstr "Meklēt piezīmju grāmatiņā, nosaukumos un saturā"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:43 data/resources/selection-toolbar.ui:33
+msgid "Note color"
+msgstr "Piezīmju krāsa"
 
-#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
-msgid "Cancel"
-msgstr "Atcelt"
+#. Translators: “Empty” is a verb.
+#: data/resources/main-toolbar.ui:55
+#| msgid "Empty"
+msgid "_Empty"
+msgstr "_Iztukšot"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
+#: data/resources/main-toolbar.ui:74
 msgid "Exit selection mode"
 msgstr "Iziet no izvēles režīma"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
-#, c-format
-msgid "Results for %s"
-msgstr "“%s” rezultāti"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
-msgid "New and Recent"
-msgstr "Jaunas un nesenas"
-
-#.
-#. * Translators : <_New> refers to new note creation.
-#. * User clicks new, which opens a new blank note.
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:441
-msgid "_New"
-msgstr "Jau_ns"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:94
+msgid "Search note titles, content and notebooks"
+msgstr "Meklēt piezīmju grāmatiņā, nosaukumos un saturā"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:460 ../src/bjb-main-toolbar.c:558
-msgid "Selection mode"
-msgstr "Izvēlēšanās režīms"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:119
+msgid "View notes and notebooks in a grid"
+msgstr "Piezīmes un piezīmju grāmatiņas skatīt režģī"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:495
+#: data/resources/main-toolbar.ui:137
 msgid "View notes and notebooks in a list"
 msgstr "Piezīmes un piezīmju grāmatiņas skatīt sarakstā"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:519
-msgid "View notes and notebooks in a grid"
-msgstr "Piezīmes un piezīmju grāmatiņas skatīt režģī"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:538
-msgid "Trash"
-msgstr "Miskaste"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:161
+msgid "Selection mode"
+msgstr "Izvēlēšanās režīms"
 
-#. Add Empty-Bin
-#. * translators : Empty is the verb.
-#. * This action permanently deletes notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:577
-msgid "Empty"
-msgstr "Tukšs"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:175
+msgid "More options…"
+msgstr "Vairāk opciju…"
 
-#.
-#. * Open the current note in a new window
-#. * in order to be able to see it and others at the same time
-#.
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:757
+#: data/resources/main-toolbar.ui:194
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Atvērt jaunā logā"
 
-#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:768
+#: data/resources/main-toolbar.ui:208
 msgid "Undo"
 msgstr "Atsaukt"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:776
+#: data/resources/main-toolbar.ui:216
 msgid "Redo"
 msgstr "Atatsaukt"
 
-#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:791 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
+#: data/resources/main-toolbar.ui:230 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Piezīmju grāmatiņas"
 
-#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:799
+#: data/resources/main-toolbar.ui:238
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Sūtīt piezīmi pa e-pastu"
 
-#. Delete Note
-#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: data/resources/main-toolbar.ui:246 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Pārvietot uz miskasti"
 
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:872
-msgid "More options…"
-msgstr "Vairāk opciju…"
-
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:895 ../src/bjb-selection-toolbar.c:392
-msgid "Note color"
-msgstr "Piezīmju krāsa"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:516
-msgid "Notebook"
-msgstr "Piezīmju grāmatiņa"
-
-#: ../src/bjb-main-view.c:519
-msgid "Note"
-msgstr "Piezīme"
-
-#. Translators: %s is the note last recency description.
-#. * Last updated is placed as in left to right language
-#. * right to left languages might move %s
-#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
-#.
-#: ../src/bjb-note-view.c:191
-#, c-format
-msgid "<b>Last updated</b> %s"
-msgstr "<b>Pēdējo reizi atjaunināts</b> %s"
-
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
+#: data/resources/organize-dialog.ui:16
 msgid "Enter a name to create a notebook"
 msgstr "Ievadiet nosaukumu, lai izveidotu piezīmju grāmatiņu"
 
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
+#: data/resources/organize-dialog.ui:37
 msgid "New notebook"
 msgstr "Jauna piezīmju grāmatiņa"
 
-#: ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "At_celt"
-
-#: ../src/bjb-rename-note.c:19
-msgid "_OK"
-msgstr "_Labi"
-
-#. Restore (do not show)
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
-msgid "Restore"
-msgstr "Atjaunot"
-
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:403
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:50
 msgid "Share note"
 msgstr "Koplietot piezīmi"
 
-#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:409
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:59
 msgid "Open in another window"
 msgstr "Atvērt citā logā"
 
-#. Permanently delete (do not show )
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:423
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:92
+msgid "Restore"
+msgstr "Atjaunot"
+
+#: data/resources/selection-toolbar.ui:100
 msgid "Permanently Delete"
 msgstr "Izdzēst pavisam"
 
-#. Use System Font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:394
+#: data/resources/settings-dialog.ui:10
+msgid "Preferences"
+msgstr "Iestatījumi"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:37
 msgid "Use System Font"
 msgstr "Izmantot sistēmas fontu"
 
-#. Default font
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:408
+#: data/resources/settings-dialog.ui:50
 msgid "Note Font"
 msgstr "Piezīmju fonts"
 
-#. Default color
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:420
+#: data/resources/settings-dialog.ui:62
 msgid "Default Color"
 msgstr "Noklusējuma krāsa"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:466
-msgid "Preferences"
-msgstr "Iestatījumi"
-
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:498
+#: data/resources/settings-dialog.ui:113
 msgid "Note Edition"
 msgstr "Piezīmju izdevums"
 
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:505
+#: data/resources/settings-dialog.ui:126
+#| msgid "Select import location"
+msgid "Select the default storage location:"
+msgstr "Izvēlieties noklusējuma krātuves vietu:"
+
+#: data/resources/settings-dialog.ui:157
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Galvenā grāmata"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:32
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:379
+msgid "Untitled"
+msgstr "Nenosaukts"
+
+#: src/bjb-application.c:336
+#| msgid "Show the application's version"
+msgid "Show the application’s version"
+msgstr "Rādīt lietotnes versiju"
+
+#: src/bjb-application.c:338
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Izveidot jaunu piezīmi"
+
+#: src/bjb-application.c:340
+#| msgid "[FILE...]"
+msgid "[FILE…]"
+msgstr "[DATNE…]"
+
+#: src/bjb-application.c:348
+msgid "Take notes and export them everywhere."
+msgstr "Veikt piezīmes un eksportēt tās visur."
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:359
+msgid "Could not parse arguments"
+msgstr "Nevarēja parsēt parametrus"
+
+#: src/bjb-application.c:367
+msgid "GNOME Notes"
+msgstr "GNOME piezīmes"
+
+#. Translators: this is a fatal error quit message
+#. * printed on the command line
+#: src/bjb-application.c:379
+msgid "Could not register the application"
+msgstr "Neizdevās reģistrēt lietotni"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:46
+msgid "Simple notebook for GNOME"
+msgstr "Vienkārša GNOME piezīmju grāmatiņa"
+
+#: src/bjb-app-menu.c:52
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Rūdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>"
+
+#: src/bjb-color-button.c:137
+msgid "Note Color"
+msgstr "Piezīmju krāsa"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:63
+msgid "Press the New button to create a note."
+msgstr "Lai izveidotu piezīmi, spiediet pogu “Jauna”."
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:85
+msgid "Oops"
+msgstr "Ak vai!"
+
+#: src/bjb-empty-results-box.c:91
+#| msgid "Please install 'Tracker' then restart the application."
+msgid "Please install “Tracker” then restart the application."
+msgstr "Lūdzu, instalējiet “Tracker” un pārstartējiet lietotni."
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:69 src/bjb-load-more-button.c:147
+msgid "Load More"
+msgstr "Ielādēt vairāk"
+
+#: src/bjb-load-more-button.c:90
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading…"
+msgstr "Ielādē…"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:138
+msgid "Click on items to select them"
+msgstr "Spiediet uz vienumiem, lai tos izvēlētos"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:140
+#, c-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d izvēlēts"
+msgstr[1] "%d izvēlēti"
+msgstr[2] "%d izvēlētu"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:272
+#, c-format
+msgid "Results for %s"
+msgstr "“%s” rezultāti"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:275
+msgid "New and Recent"
+msgstr "Jaunas un nesenas"
+
+#: src/bjb-main-toolbar.c:356
+msgid "Trash"
+msgstr "Miskaste"
+
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. *         '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: src/bjb-note-view.c:189
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Pēdējo reizi atjaunināts</b> %s"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:30 src/libbiji/biji-date-time.c:51
+msgid "Unknown"
+msgstr "Nezināms"
+
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:38
 msgid "Today"
 msgstr "Šodien"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:35
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:42
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Vakar"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:38
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:47
 msgid "This week"
 msgstr "Šonedēļ"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:41
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:56
 msgid "This month"
 msgstr "Šajā mēnesī"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:44
+#: src/libbiji/biji-date-time.c:60
 msgid "This year"
 msgstr "Šajā gadā"
 
-#: ../src/libbiji/biji-date-time.c:46
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nezināms"
-
-#: ../src/libbiji/biji-notebook.c:264
+#: src/libbiji/biji-notebook.c:265
 msgid "Local"
 msgstr "Lokāla"
 
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
+#: src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
 msgid "Local storage"
 msgstr "Lokālā glabātuve"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:1
-msgid "_Import Notes"
-msgstr "_Importēt piezīmes"
+#~ msgid "notes;reminder;"
+#~ msgstr "piezīmes;atgādinājumi;"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:2
-msgid "_View Trash"
-msgstr "_Skatīt miskasti"
+#~ msgid "Cancel"
+#~ msgstr "Atcelt"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:3
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_Iestatījumi"
+#~ msgid "Notebook"
+#~ msgstr "Piezīmju grāmatiņa"
 
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:4
-msgid "_Help"
-msgstr "_Palīdzība"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:5
-msgid "_About"
-msgstr "P_ar"
-
-#: ../src/resources/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_ziet"
+#~ msgid "Note"
+#~ msgstr "Piezīme"
 
-#~ msgid "Bullets"
-#~ msgstr "Aizzīmes"
+#~ msgid "_OK"
+#~ msgstr "_Labi"
 
 #~ msgid "Numbered List"
 #~ msgstr "Numurēts saraksts"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]