[dconf-editor] Updated Danish translation



commit 5e1f4678d6bd3e82db4d30b0499216f4f57f35e4
Author: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>
Date:   Sat Mar 3 18:43:22 2018 +0100

    Updated Danish translation

 po/da.po | 1060 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 702 insertions(+), 358 deletions(-)
---
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 4c8ab02..19fe81c 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,9 +1,9 @@
 # Danish translation for dconf.
-# Copyright (C) 2012, 2016-2017 The Free Software Foundation
+# Copyright (C) 2012, 2016-2018 The Free Software Foundation
 # This file is distributed under the same license as the dconf package.
 # Kenneth Nielsen <k nielsen81 gmail com>, 2012, 2016
 # scootergrisen, 2016.
-# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016-17
+# Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>, 2016-18
 #
 # double -> decimaltal.  Typen double (dobbeltpræcisionsdecimaltal)
 # findes, men ikke enkeltpræcisions-.  Dermed kan det blot oversættes
@@ -12,10 +12,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: "
-"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2017-07-25 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 21:42+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
+"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-14 04:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-03 18:42+0100\n"
 "Last-Translator: Ask Hjorth Larsen <asklarsen gmail com>\n"
 "Language-Team: Danish <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Language: da\n"
@@ -38,7 +38,7 @@ msgstr "Placeringen blev bogmærket"
 msgid "Toggle to bookmark this location"
 msgstr "Slå bogmærke til/fra for denne placering"
 
-#: editor/bookmarks.ui:84
+#: editor/bookmarks.ui:60
 msgid ""
 "Bookmarks will\n"
 "be added here"
@@ -46,22 +46,42 @@ msgstr ""
 "Bogmærker vil\n"
 "blive tilføjet her"
 
-#: editor/bookmarks.ui:113
+#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:450
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bogmærker"
 
-#: editor/bookmarks.ui:114
+#: editor/bookmarks.ui:87
 msgid "Manage your bookmarks"
 msgstr "Håndtér dine bogmærker"
 
-#: editor/bookmark.ui:30
+#: editor/bookmark.ui:33
 msgid "Remove"
 msgstr "Fjern"
 
-#: editor/bookmark.ui:31
+#: editor/bookmark.ui:34
 msgid "Remove this bookmark"
 msgstr "Fjern dette bogmærke"
 
+#: editor/browser-view.vala:47
+msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
+msgstr "Sorteringsindstillingerne er ændret. Vil du genopfriske visningen?"
+
+#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:160
+msgid "Refresh"
+msgstr "Genopfrisk"
+
+#: editor/browser-view.vala:49
+msgid "This folder content has changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Indholdet af denne mappe er ændret. Vil du genindlæse visningen?"
+
+#: editor/browser-view.vala:50 editor/browser-view.vala:52
+msgid "Reload"
+msgstr "Genindlæs"
+
+#: editor/browser-view.vala:51
+msgid "This key’s properties have changed. Do you want to reload the view?"
+msgstr "Denne nøgles egenskaber er blevet ændret. Vil du genindlæse visningen?"
+
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.appdata.xml.in:9
 msgid "Dconf Editor"
 msgstr "Dconf-redigering"
@@ -102,7 +122,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "GNOME-projektet"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:73 editor/dconf-editor.vala:147
+#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "dconf-redigering"
 
@@ -110,7 +130,7 @@ msgstr "dconf-redigering"
 msgid "Configuration editor for dconf"
 msgstr "Konfigurationsredigering til dconf"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5 editor/dconf-editor.vala:149
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:5
 msgid "Directly edit your entire configuration database"
 msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
 
@@ -119,41 +139,37 @@ msgstr "Redigér direkte i hele din konfigurationsdatabase"
 msgid "settings;configuration;"
 msgstr "indstillinger;valgmuligheder;valg;konfiguration;"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:18
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:15
+msgid "ca.desrt.dconf-editor"
+msgstr "ca.desrt.dconf-editor"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:101
 msgid "The width of the window"
 msgstr "Bredden af vinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:19
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:102
 msgid "The width of the main window in pixels."
 msgstr "Bredden af hovedvinduet i pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:23
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:106
 msgid "The height of the window"
 msgstr "Højden af vinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:24
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:107
 msgid "The height of the main window in pixels."
 msgstr "Højden af hovedvinduet i pixel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:28
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:29
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:111
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:112
 msgid "A flag to enable maximized mode"
 msgstr "Et flag til at aktivere maksimeret tilstand"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:33
-msgid "A list of bookmarked paths"
-msgstr "En liste over bogmærkede stier"
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:34
-msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
-msgstr ""
-"Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
-
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:38
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:116
 msgid "A flag to restore the last view"
 msgstr "Et flag til at gendanne sidste visning"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:39
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:117
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor tries at launch to navigate to the path described in "
 "the “saved-view” key."
@@ -161,11 +177,11 @@ msgstr ""
 "Hvis “sand”, forsøger Dconf-redigering ved opstart at navigere til stien "
 "beskrevet i nøglen “saved-view”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:43
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:121
 msgid "A path to restore the last view"
 msgstr "En sti til at gendanne den sidste visning"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:44
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:122
 msgid ""
 "If the “restore-view” key is set to “true”, Dconf Editor tries at launch to "
 "navigate to this path."
@@ -173,39 +189,39 @@ msgstr ""
 "Hvis nøglen “restore-view” er sat til “sand”, forsøger Dconf-redigering ved "
 "opstart at navigere til denne sti."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:48
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:126
 msgid "Show initial warning"
 msgstr "Vis indledende advarsel"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:49
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:127
 msgid ""
 "If “true”, Dconf Editor opens a popup when launched reminding the user to be "
 "careful."
 msgstr ""
-"Hvis “sand”, åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
+"Hvis 'sand', åbner Dconf-redigering ved opstart en pop-op for at minde "
 "brugeren om at være forsigtig."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:53
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
 msgid "A flag to enable small rows for keys list"
 msgstr "Et flag til at aktivere små rækker for nøglelisten"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:54
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:132
 msgid "If “true”, the keys list use smaller rows."
 msgstr "Hvis “true” bruger nøglelisten mindre rækker."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:58
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:136
 msgid "A flag to enable small rows for bookmarks list"
 msgstr "Et flag som aktiverer små rækker for bogmærkelister"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:59
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
 msgid "If “true”, the bookmarks list use smaller rows."
 msgstr "Hvis “true” bruger bogmærkelisten mindre rækker."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:68
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:141
 msgid "Change the behaviour of a key value change request"
 msgstr "Ændr opførslen af en forespørgsel om ændring af nøgleværdi"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:69
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:142
 msgid ""
 "The “unsafe” value is discouraged: for keys that have a non-special-cased "
 "type, it updates the key value each time something changes in the entry, so "
@@ -221,32 +237,43 @@ msgstr ""
 "elementet, hvilket inkluderer mellemtilstande. Værdien “safe” vil bede om "
 "bekræftelse i disse tilfælde, men vil tillade øjeblikkelige ændringer for "
 "booleske variable, booleske variable som kan sættes til null, nummereringer "
-"og flag. Værdierne “always-confirm-implicit” og “always-confirm-explicit” "
+"og flag. Værdierne 'always-confirm-implicit' og 'always-confirm-explicit' "
 "vil altid bede om bekræftelse, men førstnævnte vil anvende ændringen hvis du "
 "skifter sti, hvorimod sidstnævnte forkaster den. Værdien “always-delay” "
 "tilføjer alle ændringer i ventetilstand, hvilket muliggør anvendelse af "
 "flere nøgler på en gang."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:73
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:146
 msgid "A flag to sort keys list case-sensitively"
 msgstr "Et flag til at sortere nøgler med forskel på store og små bogstaver"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:74
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:147
 msgid ""
 "GSettings doesn’t allow keys to use upper-case in their names, but "
-"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted "
-"case-sensitively, with in usual order upper-case folders first."
+"installation paths of schemas can. If “true”, the keys list is sorted case-"
+"sensitively, with in usual order upper-case folders first."
 msgstr ""
 "GSettings tillader ikke, at nøgler bruger store bogstaver i deres navne, men "
 "installationsstier for skemaer må godt. Hvis “sand” vil nøglelisten blive "
 "sorteret med forskel på store og små bogstaver, så store bogstaver som "
 "udgangspunkt kommer før små."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:85
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+msgid "Use “Back” and “Forward” mouse button events"
+msgstr "Brug museknaphændelserne “Tilbage” og “Frem”"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+msgid ""
+"For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
+"will determine if any action is taken inside of a browser window when either "
+"is pressed."
+msgstr "For brugere med mus, der har “Frem”- og “Tilbage”-knapper, bestemmer denne nøgle om der udføres 
nogen handling i et browservindue, når en af disse trykkes."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
 msgid "Mouse button to activate the “Back” command in browser window"
 msgstr "Museknap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i browservinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:86
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:158
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Back” command in a browser window. "
@@ -256,11 +283,11 @@ msgstr ""
 "nøgle hvilken knap, der aktiverer “Tilbage”-kommandoen i et browservindue. "
 "Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:91
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:163
 msgid "Mouse button to activate the “Forward” command in browser window"
 msgstr "Museknap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i browservinduet"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:92
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:164
 msgid ""
 "For users with mice that have buttons for “Forward” and “Back”, this key "
 "will set which button activates the “Forward” command in a browser window. "
@@ -270,19 +297,68 @@ msgstr ""
 "nøgle hvilken knap, der aktiverer “Fremad”-kommandoen i et browservindue. "
 "Mulige værdier ligger i intervallet 6 til 14."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:98
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:168
+msgid "A flag to check for added or removed schemas"
+msgstr "Et flag til at se efter tilføjede eller fjernede skemaer"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:169
+msgid ""
+"Dconf Editor can monitor if schemas are added or removed from the multiple "
+"possible locations. That’s done by checking every three seconds if the "
+"schemas list has changed. As this way to do is suboptimal, this function can "
+"be disabled by setting this flag to “false”. Note that this option will be "
+"removed when a better way to do things is found."
+msgstr "Dconf Editor kan overvåge om der tilføjes eller fjernes skemaer fra flere mulige steder. Dette gøres 
ved at kontrollere hvert tredje sekund, om skemalisten er ændret. Da denne fremgangsmåde ikke er optimal, kan 
funktionen deaktiveres ved at sætte dette flag til “false”. Bemærk at denne indstilling vil blive fjernet, så 
snart vi finder en bedre måde at gøre det på."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:173
+msgid "Enabled relocatable schema mapping facilities"
+msgstr "Aktiverede afbildningsfunktioner for flytbare skemaer"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:174
+msgid ""
+"Flags for the relocatable schemas mapping facilities. “User” enables "
+"mappings defined by the “relocatable-schemas-user-paths” key; “Built-in” "
+"enables well-known mappings hardcoded into Dconf Editor; “Internal” is "
+"reserved for Dconf Editor own mappings; “Startup” is for mapping a "
+"relocatable schema from the command-line."
+msgstr "Flag til afbildningsfunktioner for flytbare skemaer. “User” aktiverer afbildninger defineret af 
nøglen “relocatable-schemas-user-paths”; “Built-in” aktiverer velkendte afbildninger som ligger fast i 
Dconf-redigeringen; “Internal” er reserveret til Dconf-redigeringens egne afbildninger; “Startup” er til at 
afbilde et flytbart skema fra kommandolinjen."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:178
+msgid "Mapping of paths to manually associated schemas"
+msgstr "Afbildninger af stier til manuelt tilknyttede skemaer"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:179
+msgid ""
+"A dictionary that maps schema IDs with path specifications. It is used to "
+"allow the user to associate a relocatable schema to certain paths. Path "
+"specifications may contain wildcards in the form of empty segments (e.g. /ca/"
+"desrt/dconf-editor//), defining possibly multiple paths. The same schema ID "
+"may be associated with multiple path specifications."
+msgstr "En ordbog som afbilder skema-id'er på stiangivelser. Tillader brugeren at knytte et flytbart skema 
til visse stier. Stiangivelser kan indeholde jokere i form af tomme dele (f.eks. /ca/desrt/dconf-editor//) og 
dermed definere mere end en sti. Samme skema-id kan tilknyttes flere stiangivelser."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:185
+msgid "A list of bookmarked paths"
+msgstr "En liste over bogmærkede stier"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
+msgstr ""
+"Indeholder alle stier som er bogmærket af brugeren som et array af strenge."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "En boolesk variabel, type “b”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:99
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:212
 msgid "Booleans can only take two values, “true” or “false”."
 msgstr "Booleske variable kan kun tage to værdier, “sand” eller “falsk”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:103
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:216
 msgid "A nullable boolean, type ‘mb’"
 msgstr "En nulbar boolesk variabel, type “mb”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:104
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:217
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable boolean can only take three values, "
@@ -292,11 +368,11 @@ msgstr ""
 "værdien “intet”. En nulbar boolesk variabel kan kun tage tre værdier, "
 "“sand”, “falsk” og “intet”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:108
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:221
 msgid "A byte (unsigned), type ‘y’"
 msgstr "En byte (uden fortegn), type “y”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:109
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:222
 msgid ""
 "A byte value is an integer between 0 and 255. It may be used to pass around "
 "characters."
@@ -304,25 +380,25 @@ msgstr ""
 "En byteværdi er et heltal mellem 0 og 255. Den kan bruges til at videregive "
 "tegn."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:113
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:226
 msgid "A bytestring, type ‘ay’"
 msgstr "En bytestreng, type “ay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:114
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:227
 msgid ""
 "The bytestring type is commonly used to pass around strings that may not be "
 "valid utf8. In that case, the convention is that the nul terminator "
 "character should be included as the last character in the array."
 msgstr ""
 "Typen bytestreng bruges almindeligvis til at videregive strenge som måske "
-"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at "
-"nul-terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
+"ikke er gyldig utf8. I dette tilfælde er konventionen sådan at nul-"
+"terminatortegnet skal inkluderes som det sidste tegn i arrayet."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:118
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:231
 msgid "A bytestring array, type ‘aay’"
 msgstr "Et bytestreng-array, type “aay”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:119
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:232
 msgid ""
 "This is the type of an array of bytestrings. The bytestring type is commonly "
 "used to pass around strings that may not be valid utf8."
@@ -330,191 +406,171 @@ msgstr ""
 "Dette er typen af et array, af bytestrenge. Typen bytestreng bruges "
 "almindeligvis til at videregive strenge som måske ikke er gyldig utf8."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:123
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:236
 msgid "A D-Bus handle type, type ‘h’"
 msgstr "En type for D-Bus-håndtag, type “h”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:124
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:237
 msgid ""
 "The handle type is a 32-bit signed integer value that is, by convention, "
 "used as an index into an array of file descriptors that are sent alongside a "
-"D-Bus message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
-msgstr ""
-"Håndtagstypen er en 32-bit heltalsværdi med fortegn som, ved konvention, "
-"bruges som et indeks i et array af fildeskriptorer, der sendes sideløbende "
-"med en D-Bus-meddelelse.\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
-"af denne type."
+"D-Bus message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no "
+"reason to make use of this type."
+msgstr "Håndtagstypen er en 32-bit heltalsværdi med fortegn som, ved konvention, bruges som et indeks i et 
array af fildeskriptorer, der sendes sideløbende med en D-Bus-meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, 
er der ikke nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:130
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:243
 msgid "A D-Bus object path, type ‘o’"
 msgstr "En D-Bus-objektsti, type “o”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:131
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:244
 msgid ""
 "An object path is used to identify D-Bus objects at a given destination on "
-"the bus.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"the bus. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
 "En objektsti bruges til at identificere D-Bus-objekter på en given "
-"destination på bussen.\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
-"af denne type."
+"destination på bussen. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen "
+"grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:137
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:250
 msgid "A D-Bus object path array, type ‘ao’"
 msgstr "Et D-Bus-objektsti-array, type “ao”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:138
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:251
 msgid ""
 "An object path array could contain any number of object paths (including "
-"none: “[]”).\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"none: “[]”). If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason "
+"to make use of this type."
 msgstr ""
 "Et objektsti-array kan indeholde et hvilket som helst antal objektstier "
-"(inklusive ingen: “[]”).\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
-"af denne type."
+"(inklusive ingen: “[]”). Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
+"nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:144
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:257
 msgid "A D-Bus signature, type ‘g’"
 msgstr "En D-Bus-signatur, type “g”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:145
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:258
 msgid ""
 "A D-Bus signature is a string used as type signature for a D-Bus method or "
-"message.\n"
-"\n"
-"If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to make use "
-"of this type."
+"message. If you are not interacting with D-Bus, then there is no reason to "
+"make use of this type."
 msgstr ""
-"En D-Bus-signatur er en streng, der bruges som typesignatur for en "
-"D-Bus-metode eller -meddelelse.\n"
-"\n"
-"Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke nogen grund til at gøre brug "
-"af denne type."
+"En D-Bus-signatur er en streng, der bruges som typesignatur for en D-Bus-"
+"metode eller -meddelelse. Hvis du ikke interagerer med D-Bus, er der ikke "
+"nogen grund til at gøre brug af denne type."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:151
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:264
 msgid "A double, type ‘d’"
 msgstr "Et decimaltal, type “d”"
 
 # Heh, optimistisk beskrivelse
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:152
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:265
 msgid "A double value could represent any real number."
 msgstr "Et decimaltal kan repræsentere et reelt tal."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:156
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:269
 msgid "A 5-choices enumeration"
 msgstr "En 5-valgsnummerering"
 
 # Enumeration i programmeringssammenhæng har vist ikke nogen god oversættelse til dansk.  Det kan vi tænke 
over på et tidspunkt
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:157
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:270
 msgid ""
 "Enumerations could be done either with the “enum” attribute, or with a "
 "“choices” tag."
 msgstr ""
-"Nummerering kan enten gøres med “enum”-attributten eller med et "
-"“valg”-mærkat."
+"Nummerering kan enten gøres med “enum”-attributten eller med et “valg”-"
+"mærkat."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:161
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:274
 msgid "A short integer, type ‘n’"
 msgstr "Et kort heltal, type “n”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:162
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:275
 msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "Et 16-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-16-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:166
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Flag: vælg-farver-du-elsker"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:167
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "Flag kan sættes med “enum”-attributten."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:171
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:284
 msgid "An unsigned short integer, type ‘q’"
 msgstr "Et kort heltal uden fortegn, type “q”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:172
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:285
 msgid "A 16-bit unsigned integer. See also the “integer-16-signed” key."
 msgstr "Et 16-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-16-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:176
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Et almindeligt heltal, type “i”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:177
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:290
 msgid "A 32-bit signed integer. See also the “integer-32-unsigned” key."
 msgstr "Et 32-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-32-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:181
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:294
 msgid "An unsigned usual integer, type ‘u’"
 msgstr "Et almindeligt heltal uden fortegn, type “u”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:182
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:295
 msgid "A 32-bit unsigned integer. See also the “integer-32-signed” key."
 msgstr "Et 32-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-32-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:186
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:299
 msgid "A long integer, type ‘x’"
 msgstr "Et langt heltal, type “x”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:187
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:300
 msgid "A 64-bit signed integer. See also the “integer-64-unsigned” key."
 msgstr "Et 64-bit heltal med fortegn. Se også nøglen “integer-64-unsigned”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:191
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:304
 msgid "An unsigned long integer, type ‘t’"
 msgstr "Et langt heltal uden fortegn, type “t”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:192
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:305
 msgid "A 64-bit unsigned integer. See also the “integer-64-signed” key."
 msgstr "Et 64-bit heltal uden fortegn. Se også nøglen “integer-64-signed”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:198
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:311
 msgid "A number with range"
 msgstr "Et tal med interval"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:199
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:312
 msgid ""
 "Every numeral setting (integers and unsigned integers of every type, plus "
 "doubles) could be limited to a custom range of values. For example, this "
 "integer could only take a value between -2 and 10."
 msgstr ""
 "Enhver talindstilling (heltal og heltal uden fortegn for hver type samt "
-"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. "
-"F.eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
+"decimaltal) kan være begrænset til et brugerdefineret område af værdier. F."
+"eks. kan dette heltal kun tage en værdi mellem -2 og 10."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:203
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:316
 msgid "A custom type, here ‘(ii)’"
 msgstr "En brugerdefineret type, her “(ii)”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:204
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:317
 msgid ""
 "Dconf Editor lets you edit any settings type supported by GSettings, falling "
 "back on a string entry when it doesn’t have a better way to do. Here is a "
 "tuple of two 32-bit signed integers."
-msgstr ""
-"Dconf-redigering lader dig redigere enhver indstillingstype som undersøttes "
-"af GSettings og falder tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde "
-"at gøre det på. Her er en tuple af to 32-bit heltal med fortegn."
+msgstr "Dconf-redigering lader dig redigere enhver indstillingstype som undersøttes af GSettings og falder 
tilbage til en streng når den ikke har en bedre måde at gøre det på. Her er en tupel af to 32-bit heltal med 
fortegn."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:208
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:321
 msgid "A string, type ‘s’"
 msgstr "En streng, type “s”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:209
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:322
 msgid ""
 "The string type could accept any utf8 string. Note that an empty string “''” "
 "is not the same as NULL (nothing); see also the “string-nullable” key."
@@ -522,11 +578,11 @@ msgstr ""
 "Typen streng kan acceptere enhver utf8-streng. Bemærk at en tom streng “''” "
 "ikke er det samme som NULL (intet). Se også nøglen “string-nullable”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:213
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:326
 msgid "A string array, type ‘as’"
 msgstr "Et streng-array, type “as”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:214
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:327
 msgid ""
 "A string array contains any number of strings of whatever length. It may be "
 "an empty array, “[]”."
@@ -534,11 +590,11 @@ msgstr ""
 "Et streng-array indeholder et hvilket som helst antal strenge med en hvilken "
 "som helst længde. Det kan være et tomt array, “[]”."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:218
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:331
 msgid "A nullable string, type ‘ms’"
 msgstr "En nulbar streng, type “ms”"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:219
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:332
 msgid ""
 "GSettings allows nullable types, that are similar to other types but could "
 "take a “nothing” value. A nullable string can take any string as value, "
@@ -548,11 +604,11 @@ msgstr ""
 "værdien “intet”. En nulbar streng kan tage enhver streng som værdi, "
 "inklusive den tomme streng “''”, eller den kan være NULL (intet)."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:223
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:336
 msgid "A 1-choice enumeration"
 msgstr "En nummerering med ét valg"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:224
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:337
 msgid ""
 "An enumeration could contain only one item, but that’s probably an error. "
 "Dconf Editor warns you in that case."
@@ -560,11 +616,11 @@ msgstr ""
 "En nummerering kan indeholde blot et enkelt element, men dette er "
 "sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det tilfælde."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:229
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:342
 msgid "A 1-choice integer value"
 msgstr "En heltalsværdi med én mulighed"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:230
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:343
 msgid ""
 "A range could limit an integer key to only allow one value, but that’s "
 "probably an error. Dconf Editor warns you in that case."
@@ -573,6 +629,93 @@ msgstr ""
 "men dette er sandsynligvis en fejl. Dconf-redigeringen advarer dig i det "
 "tilfælde."
 
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
+msgstr "En almindelig boolesk værdi defineret af et flytbart skema."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
+msgstr "E 32 bit-heltal med fortegn defineret af et flytbart skema."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
+msgstr "En normal nøgle, der ikke forårsager konflikt, fra Conflict1"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
+msgstr "Denne nøgle er en test for flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. Nøgler som ikke er i 
modstrid bør ikke have problemer."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+msgstr "Modstridende nøgle, som standard “1”, som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different default value."
+msgstr "Denne nøgle er en test af flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. Den bør ikke kunne 
redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti har en forskellig standardværdi."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
+msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
+msgstr "Modstridende nøgle uden interval, som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:407
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different range."
+msgstr "Denne nøgle er en test for flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. Den bør ikke kunne 
redigeres, da en nøgle som afbildes til samme sti har et andet interval."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
+msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
+msgstr "En modstridende nøgle med en (simpel) streng, som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:384
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
+"different type."
+msgstr "Denne nøgle er en test til flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. Den bør ikke kunne 
redigeres, da en nøgle afbildet til samme sti har en anden type."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
+msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict1, som bør give en advarsel"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+msgid ""
+"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
+"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
+"issue."
+msgstr "Denne nøgle er en test af flere skemaer i samme sti med modstridende nøgler. Den kan redigeres, da 
typerne er kompatible, men dette er stadig et problem."
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
+msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
+msgstr "En normal nøgle fra Conflict2 uden konflikt"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
+msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
+msgstr "Modstridende nøgle, som standard “2”, som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
+msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
+msgstr "Modstridende nøgle med interval 0~5 som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
+msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
+msgstr "En modstridende streng, der kan være null, som bør give en fejl"
+
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:416
+msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
+msgstr "Modstridende nøgle fra Conflict2, som bør give en advarsel"
+
 #: editor/dconf-editor-menu.ui:6
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastaturgenveje"
@@ -585,43 +728,111 @@ msgstr "_Om"
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Afslut"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:49
+#: editor/dconf-editor.ui:34
 msgid "Actions"
 msgstr "Handlinger"
 
 #. TODO 1/3 Informations
-#: editor/dconf-editor.ui:50
+#: editor/dconf-editor.ui:35
 msgid "Current view actions"
 msgstr "Aktuelle visningshandlinger"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:77
+#: editor/dconf-editor.ui:63
 msgid "Search"
 msgstr "Søg"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:78
+#: editor/dconf-editor.ui:64
 msgid "Search keys"
 msgstr "Søg på nøgler"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:22
+#: editor/dconf-editor.ui:161
+msgid "Refresh search results"
+msgstr "Genopfrisk søgeresultater"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:132
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Udskriv versionsoplysninger og afslut"
 
+#: editor/dconf-editor.vala:133
+msgid "Print relocatable schemas and exit"
+msgstr "Udskriv flytbare skemaer og afslut"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:135
+msgid "Do not show initial warning"
+msgstr "Vis ikke indledende advarsel"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:137
+msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
+msgstr "[STI|FAST_SKEMA [NØGLE]|FLYTBART_SKEMA:STI [NØGLE]]"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:227
+msgid "Known schemas installed:"
+msgstr "Installerede kendte skemaer:"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:232
+msgid "No known schemas installed."
+msgstr "Ingen kendte skemaer installeret."
+
+#: editor/dconf-editor.vala:236
+msgid "Known schemas skipped:"
+msgstr "Kendte skemaer sprunget over:"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:241
+msgid "No known schemas skipped."
+msgstr "Ingen kendte skemaer sprunget over."
+
+#: editor/dconf-editor.vala:245
+msgid "Unknown schemas:"
+msgstr "Ukendte skemaer:"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:250
+msgid "No unknown schemas."
+msgstr "Ingen ukendte skemaer."
+
+#: editor/dconf-editor.vala:315
+msgid "Only one window can be opened for now.\n"
+msgstr "Kun ét vindue kan åbnes indtil videre.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:334
+msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
+msgstr "Ikke forstået: for mange argumenter.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:344
+msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
+msgstr "Kan ikke forstå andet argument i denne kontekst.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:361
+msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
+msgstr "Ikke forstået: skråstregstegn i andet argument.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:375
+msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
+msgstr "Skemastien bør starte og slutte med “/”.\n"
+
+#: editor/dconf-editor.vala:388
+msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
+msgstr "Ikke forstået: mellemrumstegn i argument.\n"
+
 #. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:96
+#. #: editor/dconf-editor.vala:412
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Kopieret til udklipsholderen"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:150
+#: editor/dconf-editor.vala:467
+msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
+msgstr "En grafisk fremviser og redigering af programmeers interne indstillinger."
+
+#: editor/dconf-editor.vala:468
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
 "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 msgstr ""
-"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
-"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
-"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
+"Ophavsret © 2010–2014 — Canonical Ltd\n"
+"Ophavsret © 2015–2018 — Arnaud Bonatti<\n"
+"Ophavsret © 2017–2018 — Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:154
+#: editor/dconf-editor.vala:472
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Kenneth Nielsen\n"
@@ -631,117 +842,109 @@ msgstr ""
 "Dansk-gruppen <dansk dansk-gruppen dk>\n"
 "Mere info: http://www.dansk-gruppen.dk";
 
-#: editor/dconf-model.vala:220
-msgid "Boolean"
-msgstr "Boolesk"
-
-#: editor/dconf-model.vala:222
-msgid "String"
-msgstr "Streng"
-
-#: editor/dconf-model.vala:224
-msgid "String array"
-msgstr "Streng-array"
-
-#: editor/dconf-model.vala:226
-msgid "Enumeration"
-msgstr "Nummerering"
-
-#: editor/dconf-model.vala:228
-msgid "Flags"
-msgstr "Flag"
-
-#: editor/dconf-model.vala:230
-msgid "Double"
-msgstr "Dobbeltpræcision"
-
-#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
-#: editor/dconf-model.vala:233
-msgid "D-Bus handle type"
-msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
-
-#: editor/dconf-model.vala:235
-msgid "D-Bus object path"
-msgstr "D-Bus-objektsti"
-
-#: editor/dconf-model.vala:237
-msgid "D-Bus object path array"
-msgstr "D-Bus-objektsti-array"
-
-#: editor/dconf-model.vala:239
-msgid "D-Bus signature"
-msgstr "D-Bus-signatur"
-
-#: editor/dconf-model.vala:247
-msgid "Integer"
-msgstr "Heltal"
-
-#: editor/dconf-model.vala:362
-msgid "True"
-msgstr "Sand"
-
-#: editor/dconf-model.vala:364
-msgid "False"
-msgstr "Falsk"
+#: editor/dconf-model.vala:397
+#, c-format
+msgid "%s (key erased)"
+msgstr "%s (nøgle slettet)"
 
-#: editor/dconf-model.vala:365
-msgid "Nothing"
-msgstr "Intet"
+#: editor/dconf-view.vala:259
+msgid "Failed to parse as double."
+msgstr "Kunne ikke fortolke som double."
 
-#: editor/dconf-model.vala:370
-msgid "true"
-msgstr "sand"
+#: editor/dconf-view.vala:512 editor/dconf-view.vala:605
+msgid "This value is invalid for the key type."
+msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
 
-#: editor/dconf-model.vala:372
-msgid "false"
-msgstr "falsk"
+#: editor/dconf-window.vala:105
+msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
+msgstr "Skemaet er flytbart — der er brug for en sti."
 
-#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
-#: editor/dconf-model.vala:374
-msgid "nothing"
-msgstr "intet (nothing)"
+#: editor/dconf-window.vala:117
+msgid "Startup mappings are disabled."
+msgstr "Opstartsafbildninger er slået fra."
 
-#: editor/dconf-view.vala:438
-msgid "This value is invalid for the key type."
-msgstr "Denne værdi er ugyldig for nøgletypen."
+#: editor/dconf-window.vala:131
+msgid "Schema is not installed on given path."
+msgstr "Skemaet er ikke installeret på den givne sti."
 
-#: editor/dconf-window.vala:132
+#: editor/dconf-window.vala:274
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr ""
 "Tak fordi du bruger Dconf-redigering til at redigere dine indstillinger."
 
-#: editor/dconf-window.vala:133
+#: editor/dconf-window.vala:275
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Husk på at nogle indstillinger kan få programmer til ikke at virke. Så vær "
 "forsigtig."
 
-#: editor/dconf-window.vala:134
+#: editor/dconf-window.vala:276
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Jeg skal nok være forsigtig."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:138
+#: editor/dconf-window.vala:280
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Vis denne dialog næste gang."
 
-#: editor/dconf-window.vala:248
-msgid "Copy current path"
-msgstr "Kopiér aktuelle sti"
+#: editor/dconf-window.vala:398
+#, c-format
+msgid "Folder “%s” is now empty."
+msgstr "Mappen “%s” er nu tom."
+
+#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
+#: editor/dconf-window.vala:408
+#, c-format
+msgid "Key “%s” has been deleted."
+msgstr "Nøglen “%s” er blevet slettet."
 
-#: editor/dconf-window.vala:253
+#: editor/dconf-window.vala:607
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopiér deskriptor"
+
+#: editor/dconf-window.vala:613
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Nulstil synlige nøgler"
 
-#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/dconf-window.vala:254 editor/key-list-box-row.vala:485
-msgid "Reset recursively"
-msgstr "Nulstil rekursivt"
+#: editor/dconf-window.vala:614
+msgid "Reset view recursively"
+msgstr "Nulstil visning rekursivt"
 
-#: editor/dconf-window.vala:262
+#: editor/dconf-window.vala:622
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Aktivér ventetilstand"
 
+#: editor/dconf-window.vala:685
+msgid ""
+"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
+msgstr "Samme musetast er indstillet til at gå både fremad og tilbage. Gør intet."
+
+#: editor/dconf-window.vala:937
+#, c-format
+msgid "Cannot find key “%s”."
+msgstr "Kan ikke finde nøglen “%s”."
+
+#: editor/dconf-window.vala:941
+#, c-format
+msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
+msgstr "Der er ikke noget i den forespurgte mappe “%s”."
+
+#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
+#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
+#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
+#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:341
+msgid "Default value"
+msgstr "Standardværdi"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:73
+msgid "Key erased"
+msgstr "Nøgle slettet"
+
+#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
+#: editor/registry-info.vala:142
+msgid "Key erased."
+msgstr "Nøgle slettet."
+
 #: editor/help-overlay.ui:11
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions"
@@ -772,183 +975,214 @@ msgctxt "shortcut window"
 msgid "Actions menu"
 msgstr "Handlingsmenu"
 
-# ?
 #: editor/help-overlay.ui:52
 msgctxt "shortcut window"
+msgid "Clipboard"
+msgstr "Udklipsholder"
+
+#: editor/help-overlay.ui:56
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy descriptor"
+msgstr "Kopiér deskriptor"
+
+#: editor/help-overlay.ui:63
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Copy path"
+msgstr "Kopiér sti"
+
+#: editor/help-overlay.ui:72
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Modifications list actions"
+msgstr "Handlinger for ændringsliste"
+
+#: editor/help-overlay.ui:76
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Toggle modifications list"
+msgstr "Slå ændringsliste til/fra"
+
+#: editor/help-overlay.ui:83
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Open selected row key"
+msgstr "Åbn valgte rækkenøgle"
+
+#: editor/help-overlay.ui:90
+msgctxt "shortcut window"
+msgid "Dismiss modification"
+msgstr "Forkast ændring"
+
+# ?
+#: editor/help-overlay.ui:99
+msgctxt "shortcut window"
 msgid "Path bar navigation"
 msgstr "Stilinjenavigation"
 
-#: editor/help-overlay.ui:56
+#: editor/help-overlay.ui:103
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open root folder"
 msgstr "Åbn rodmappe"
 
-#: editor/help-overlay.ui:63
+#: editor/help-overlay.ui:110
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open parent folder"
 msgstr "Åbn ophavsmappe"
 
-#: editor/help-overlay.ui:70
+#: editor/help-overlay.ui:117
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active direct child"
 msgstr "Åbn aktive direkte underelement"
 
-#: editor/help-overlay.ui:77
+#: editor/help-overlay.ui:124
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Open active last child"
 msgstr "Åbn aktive sidste underelement"
 
-#: editor/help-overlay.ui:86
+#: editor/help-overlay.ui:133
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Keys list actions"
 msgstr "Handlinger for nøgleliste"
 
-#: editor/help-overlay.ui:90
+#: editor/help-overlay.ui:137
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Contextual menu"
 msgstr "Kontekstmenu"
 
-#: editor/help-overlay.ui:97
+#: editor/help-overlay.ui:144
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Set to default"
 msgstr "Indstil til standard"
 
-#: editor/help-overlay.ui:104
+#: editor/help-overlay.ui:151
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Toggle boolean value"
 msgstr "Ændr boolesk værdi"
 
-#: editor/help-overlay.ui:113
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Clipboard"
-msgstr "Udklipsholder"
-
-#: editor/help-overlay.ui:117
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy descriptor"
-msgstr "Kopiér deskriptor"
-
-#: editor/help-overlay.ui:124
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Copy path"
-msgstr "Kopiér sti"
-
-#: editor/help-overlay.ui:133
+#: editor/help-overlay.ui:160
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Generic"
 msgstr "Generisk"
 
-#: editor/help-overlay.ui:137
+#: editor/help-overlay.ui:164
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Show this help"
 msgstr "Vis denne hjælp"
 
-#: editor/help-overlay.ui:144
+#: editor/help-overlay.ui:171
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "About"
 msgstr "Om"
 
-#: editor/help-overlay.ui:151
+#: editor/help-overlay.ui:178
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Quit"
 msgstr "Afslut"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:188
+#: editor/key-list-box-row.vala:343
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Intet skema fundet"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:202
-msgid "Key erased."
-msgstr "Nøgle slettet."
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:224
-#, c-format
-msgid "%s (key erased)"
-msgstr "%s (nøgle slettet)"
-
-#: editor/key-list-box-row.vala:310
+#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:114
 msgid "No summary provided"
 msgstr "Intet sammendrag givet"
 
-#. Translators: "open key-editor dialog" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:465
+#: editor/key-list-box-row.vala:481
+msgid "conflicting keys"
+msgstr "modstridende nøgler"
+
+#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:646
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopiér"
+
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys
+#: editor/key-list-box-row.vala:649
 msgid "Customize…"
 msgstr "Tilpas …"
 
 #. Translators: "reset key value" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:468
+#: editor/key-list-box-row.vala:652
 msgid "Set to default"
 msgstr "Indstil til standard"
 
+#. Translators: "open key-editor page" action in the right-click menu on the list of keys, when key is 
hard-conflicting
+#: editor/key-list-box-row.vala:657
+msgid "Show details…"
+msgstr "Vis detaler …"
+
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key with pending changes
-#: editor/key-list-box-row.vala:473
+#: editor/key-list-box-row.vala:660
 msgid "Dismiss change"
 msgstr "Forkast ændring"
 
-#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
-#: editor/key-list-box-row.vala:476
-msgid "Open"
-msgstr "Åbn"
-
 #. Translators: "erase key" action in the right-click menu on a key without schema
 #. Translators: "erase key" option in the right-click menu on a key without schema when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:479 editor/key-list-box-row.vala:610
-#: editor/registry-info.ui:28
+#: editor/key-list-box-row.vala:663 editor/key-list-box-row.vala:770
+#: editor/registry-info.ui:112
 msgid "Erase key"
 msgstr "Slet nøgle"
 
+#. Translators: "open folder" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:666
+msgid "Open"
+msgstr "Åbn"
+
+#. Translators: "open parent folder" action in the right-click menu on a folder in a search result
+#: editor/key-list-box-row.vala:669
+msgid "Open parent folder"
+msgstr "Åbn ophavsmappe"
+
+#. Translators: "reset recursively" action in the right-click menu on a folder
+#: editor/key-list-box-row.vala:672
+msgid "Reset recursively"
+msgstr "Nulstil rekursivt"
+
 #. Translators: "dismiss change" action in the right-click menu on a key without schema planned to be erased
-#: editor/key-list-box-row.vala:482
+#: editor/key-list-box-row.vala:675
 msgid "Do not erase"
 msgstr "Slet ikke"
 
-#. Translators: "copy to clipboard" action in the right-click menu on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:494
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiér"
-
 #. Translators: "no change" option in the right-click menu on a key when on delayed mode
-#: editor/key-list-box-row.vala:604
+#: editor/key-list-box-row.vala:764
 msgid "No change"
 msgstr "Ingen ændring"
 
-#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
-#: editor/key-list-box-row.vala:674 editor/registry-info.vala:261
-msgid "Default value"
-msgstr "Standardværdi"
-
-#: editor/modifications-revealer.ui:49
+#: editor/modifications-revealer.ui:66
 msgid "Apply"
 msgstr "Anvend"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:141
+# (Ikke sikker på udskudt versus ventende)
+#: editor/modifications-revealer.ui:104
+msgid "Delayed setting changes will be shown here"
+msgstr "Udskudte/ventende indstillingsændringer vil blive vist her"
+
+#: editor/modifications-revealer.vala:115
+#: editor/modifications-revealer.vala:276
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Intet at nulstille."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:241
+#: editor/modifications-revealer.vala:255
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "Værdien er ugyldig."
 
 # Dobbelt op på ændring.., men jeg kan ikke lige finde på nogen anden formulering
-#: editor/modifications-revealer.vala:245
+#: editor/modifications-revealer.vala:262
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr ""
 "Ændringen vil blive forkastet, hvis du afslutter denne visning uden at "
 "anvende ændringer."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:247
+#: editor/modifications-revealer.vala:267
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr ""
 "Ændringen vil blive udført ved forespørgsel herom, eller hvis du afslutter "
 "visningen."
 
 # Ikke meget bedre end den engelske, men heller ikke meget værre
-#: editor/modifications-revealer.vala:264
+#: editor/modifications-revealer.vala:288
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Ændringerne vil vente indtil du beder om at de bliver gennemført."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:266
+#: editor/modifications-revealer.vala:290
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -956,7 +1190,7 @@ msgstr[0] "En gsettings-operation venter."
 msgstr[1] "%u gsettings-operationer venter."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:270
+#: editor/modifications-revealer.vala:294
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -965,12 +1199,12 @@ msgstr[1] "%u dconf-operationer venter."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:273
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -981,26 +1215,38 @@ msgstr[1] "%u gsettings-operationer"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:278
+#: editor/modifications-revealer.vala:302
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] " og en dconf-operation venter."
 msgstr[1] " og %u dconf-operationer venter."
 
-#: editor/registry-info.ui:22
+#: editor/pathbar.vala:264
+msgid "Copy current path"
+msgstr "Kopiér aktuelle sti"
+
+#: editor/registry-info.ui:32
 msgid ""
-"No schema available. Dconf Editor can’t find a schema associated with this "
-"key. The application that installed this key may have been removed, may have "
-"stop the use of this key, or may use a relocatable schema for defining its "
-"keys."
-msgstr ""
-"Intet tilgængeligt skema. Dconf-redigering kan ikke finde et skema som er "
-"tilknyttet denne nøgle. Programmet, der installerede denne nøgle, kan være "
-"blevet fjernet, kan have stoppet brugen af denne nøgle eller kan bruge et "
-"flytbart skema til at definere sine nøgler."
+"This key is defined and used by more than one schema. This could lead to "
+"problems. Edit value at your own risk."
+msgstr "Denne nøgle er defineret og bruges af flere skemaer. Dette kan føre til problemer. Ændr værdien på 
eget ansvar."
+
+#: editor/registry-info.ui:69
+msgid ""
+"This key is incompatibly defined and used by more than one schema. It is "
+"impossible to work with its value in a meaningful way."
+msgstr "Denne nøgle er inkompatibelt defineret og bruges af flere skemaer. Dens værdi kan ikke bruges på 
meningsfuld vis."
 
-#: editor/registry-info.ui:56
+#: editor/registry-info.ui:106
+msgid ""
+"No schema available. A schema is what describes the use of a key, and Dconf "
+"Editor can’t find one associated with this key. If the application that was "
+"using this key has been uninstalled, or if this key is obsolete, you may "
+"want to erase it."
+msgstr "Intet tilgængeligt skema. Et skema er det som beskriver hvordan en nøgle bruges, og Dconf-redigering 
kan ikke finde et skema tilknyttet denne nøgle. Hvis programmet, der brugte denne nøgle, er blevet 
afinstalleret, eller hvis nøglen er forældet, kan du overveje at slette den."
+
+#: editor/registry-info.ui:149
 msgid ""
 "This enumeration offers only one choice. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1010,7 +1256,7 @@ msgstr ""
 "program, som installedede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
 "fejlrapport om det."
 
-#: editor/registry-info.ui:65
+#: editor/registry-info.ui:159
 msgid ""
 "This integer key can only take one value. That’s probably an error of the "
 "application that installed this schema. If possible, please open a bug about "
@@ -1020,49 +1266,70 @@ msgstr ""
 "program, som installerede dette skema. Hvis det er muligt, så åbn en "
 "fejlrapport om det."
 
-#: editor/registry-info.vala:82
+#: editor/registry-info.vala:107
+msgid "Defined by"
+msgstr "Defineret af"
+
+#: editor/registry-info.vala:109
 msgid "Schema"
 msgstr "Skema"
 
-#: editor/registry-info.vala:83
+#: editor/registry-info.vala:114
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: editor/registry-info.vala:84
+#: editor/registry-info.vala:119
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
+#: editor/registry-info.vala:119
+msgid "No description provided"
+msgstr "Ingen beskrivelse givet"
+
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:86
+#: editor/registry-info.vala:122
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: editor/registry-info.vala:88
+#: editor/registry-info.vala:124
 msgid "Minimum"
 msgstr "Minimum"
 
-#: editor/registry-info.vala:89
+#: editor/registry-info.vala:125
 msgid "Maximum"
 msgstr "Maksimum"
 
-#: editor/registry-info.vala:90
+#: editor/registry-info.vala:126
 msgid "Default"
 msgstr "Standard"
 
-#: editor/registry-info.vala:110
+#: editor/registry-info.vala:134
+msgid ""
+"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
+"problematic or meaningless."
+msgstr "Der er modstridende definitioner af denne nøgle. Det vil være problematisk eller meningsløst at 
bestemme værdien."
+
+#: editor/registry-info.vala:154
 msgid "Current value"
 msgstr "Nuværende værdi"
 
-#: editor/registry-info.vala:143
+#: editor/registry-info.vala:190
 msgid "Use default value"
 msgstr "Anvend standardværdi"
 
-#: editor/registry-info.vala:201
+#: editor/registry-info.vala:248
 msgid "Custom value"
 msgstr "Brugerdefineret værdi"
 
+#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
+#: editor/registry-info.vala:401
+msgid ""
+"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
+"notation."
+msgstr "Brug en prik som decimaltegn og ingen tusindeadskiller. Du kan bruge notationen X.Ye+Z."
+
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:324
+#: editor/registry-info.vala:407
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1071,13 +1338,13 @@ msgstr ""
 "Brug nøgleordet “intet” for at sætte en måsketype (starter med “m”) til dens "
 "tomme værdi. Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
 
-#: editor/registry-info.vala:326
+#: editor/registry-info.vala:409
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr "Strenge, signaturer og objektstier skal sættes i anførselstegn."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:330
+#: editor/registry-info.vala:413
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -1085,38 +1352,117 @@ msgstr ""
 "Brug nøgleordet “intet” til at sætte en måsketype (starter med “m”) til sin "
 "tomme værdi."
 
-#: editor/registry-view.ui:32
-msgid "Sort preferences have changed. Do you want to reload the view?"
-msgstr "Sorteringsindstillingerne er ændret. Vil du genindlæse visningen?"
+#: editor/registry-search.vala:30
+msgid "No matches"
+msgstr "Ingen træffere"
 
-#: editor/registry-view.ui:38
-msgid "Reload"
-msgstr "Genindlæs"
+#: editor/registry-search.vala:448
+msgid "Current folder"
+msgstr "Nuværende mappe"
+
+#: editor/registry-search.vala:452
+msgid "Folders"
+msgstr "Mapper"
 
-#: editor/registry-view.ui:136
+#: editor/registry-search.vala:454
+msgid "Keys"
+msgstr "Nøgler"
+
+#: editor/registry-view.vala:141
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Ingen nøgler i denne sti"
 
-#: editor/registry-view.vala:182
-#, c-format
-msgid "Cannot find folder “%s”."
-msgstr "Kan ikke finde mappen “%s”."
+#: editor/registry-view.vala:244
+msgid "Keys not defined by a schema"
+msgstr "Nøgler som ikke defineret af et skema"
 
-#: editor/registry-view.vala:200
-#, c-format
-msgid "Cannot find key “%s” here."
-msgstr "Kan ikke finde nøglen “%s” her."
+#: editor/setting-object.vala:65
+msgid "Boolean"
+msgstr "Boolesk"
 
-#: editor/registry-view.vala:206
-#, c-format
-msgid "Key “%s” has been removed."
-msgstr "Nøglen “%s” er blevet fjernet."
+#: editor/setting-object.vala:67
+msgid "String"
+msgstr "Streng"
+
+#: editor/setting-object.vala:69
+msgid "String array"
+msgstr "Streng-array"
+
+#: editor/setting-object.vala:71
+msgid "Enumeration"
+msgstr "Nummerering"
+
+#: editor/setting-object.vala:73
+msgid "Flags"
+msgstr "Flag"
+
+#: editor/setting-object.vala:75
+msgid "Double"
+msgstr "Dobbeltpræcision"
+
+#. Translators: this handle type is an index; you may maintain the word "handle"
+#: editor/setting-object.vala:78
+msgid "D-Bus handle type"
+msgstr "D-Bus-håndtagstype (handle)"
+
+#: editor/setting-object.vala:80
+msgid "D-Bus object path"
+msgstr "D-Bus-objektsti"
+
+#: editor/setting-object.vala:82
+msgid "D-Bus object path array"
+msgstr "D-Bus-objektsti-array"
+
+#: editor/setting-object.vala:84
+msgid "D-Bus signature"
+msgstr "D-Bus-signatur"
+
+#: editor/setting-object.vala:92
+msgid "Integer"
+msgstr "Heltal"
+
+#: editor/setting-object.vala:210
+msgid "True"
+msgstr "Sand"
+
+#: editor/setting-object.vala:212
+msgid "False"
+msgstr "Falsk"
+
+#: editor/setting-object.vala:213
+msgid "Nothing"
+msgstr "Intet"
+
+#: editor/setting-object.vala:218
+msgid "true"
+msgstr "sand"
+
+#: editor/setting-object.vala:220
+msgid "false"
+msgstr "falsk"
+
+#. Translators: "nothing" here is a keyword that should appear for consistence; please translate as 
"yourtranslation (nothing)"
+#: editor/setting-object.vala:222
+msgid "nothing"
+msgstr "intet (nothing)"
+
+#: editor/setting-object.vala:268
+msgid "DConf backend"
+msgstr "DConf-motor"
+
+#: editor/setting-object.vala:341
+msgid "Relocatable schema"
+msgstr "Flytbart skema"
+
+#: editor/setting-object.vala:341
+msgid "Schema with path"
+msgstr "Skema med sti"
 
 #~ msgctxt "shortcut window"
 #~ msgid "Current row menu"
 #~ msgstr "Aktuelle rækkemenu"
 
-#~ # Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
+# Strengt taget dobbelt præcision, men der er ikke nogen float her
 #~ msgid "Double [%s..%s]"
 #~ msgstr "Decimaltal [%s..%s]"
 
@@ -1144,5 +1490,3 @@ msgstr "Nøglen “%s” er blevet fjernet."
 
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "Annullér"
-
-


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]