[file-roller] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 3 Mar 2018 12:11:29 +0000 (UTC)
commit c3d0ef67a15c7549e3b5856ea09bf467c0a33c62
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Mar 3 14:11:16 2018 +0200
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 664 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 335 insertions(+), 329 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 7e43b35..7dfe15d 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,9 +11,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-08-04 01:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-08-23 22:55+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 06:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-28 01:53+0200\n"
+"Last-Translator: Moo\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -21,18 +21,18 @@ msgstr ""
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n"
"%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,-1,-1,17,-1,-1,-1,-1,-1\n"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
msgstr "Failų presas"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Atverti, keisti ar sukurti suspaustus archyvų failus"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -40,45 +40,51 @@ msgstr ""
"Archyvų tvarkyklė (dar žinoma kaip File Roller) yra numatytoji GNOME "
"programa archyvų ir suspaustų archyvų failų atidarymui bei sukūrimui."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr "Archyvų tvarkyklė palaiko daug skirtingų archyvų failų, pvz.:"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "gzip archyvai (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "bzip archyvai (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "zip archyvai (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "xz archyvai (.tar.xz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:2017 ../src/fr-window.c:5546
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Archyvų tvarkymo programa"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Kurti ir modifikuoti archyvą"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;išskleisti;išpakuoti;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
+msgid "file-roller"
+msgstr "file-roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Kaip rikiuoti failus"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -86,11 +92,11 @@ msgstr ""
"Koks kriterijus turi būti naudojamas failų rikiavimui. Galimo reikšmės: "
"name, size, type, time, path."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Rikiavimo tipas"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -98,11 +104,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiuoti didėjimo, ar mažėjimo tvarka. Galimo reikšmės: ascending, "
"descending."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Sąrašo veiksena"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
@@ -110,59 +116,59 @@ msgstr ""
"Naudokite „all-files“ visiems archyvo failams rodyti viename sąraše, "
"naudokite „as-folder“ archyvo naršymui kaip po aplanką."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Rodyti tipą"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Rodyti tipo stulpelį pagrindiniame lange."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Rodyti dydžio stulpelį pagrindiniame lange."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Rodyti laiką"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Rodyti laiko stulpelį pagrindiniame lange."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Rodyti kelią"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Rodyti kelio stulpelį pagrindiniame lange."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Pavadinimo stulpelio plotis"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "Numatytas pavadinimo stulpelio plotis failų sąraše."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "Rodyti šoninę juostą"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Ar rodyti šoninę juostą."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "Redaktoriai"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -170,11 +176,11 @@ msgstr ""
"Programų sąrašas, įtrauktas į dialogą „Atverti failą“ ir nesusietų su failo "
"tipu."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "Glaudinimo lygis"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -182,11 +188,13 @@ msgstr ""
"Suspaudimo lygis, naudojamas pridedant failus į archyvą. Galimo reikšmės: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Šifruoti archyvo antraštę"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -194,116 +202,116 @@ msgstr ""
"Ar šifruoti archyvo antraštę. Jei antraštė šifruota, slaptažodis bus "
"reikalingas taip pat ir archyvo turiniui išvardinti."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Neperrašyti naujesnių failų"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Perkurti aplankus iš archyvo"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
msgstr "Numatytasis tomo dydis"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "The default size for volumes."
msgstr "Numatytas tomų dydis."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract Here"
msgstr "Išskleisti čia"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą esamame aplanke "
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract To…"
msgstr "Išskleisti į…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Išskleisti pažymėtą archyvą"
-#: ../src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Nepavyko įdėti failų į archyvą"
-#: ../src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Neturite teisės skaityti failų aplanke „%s“"
-#: ../src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Įdėti failus"
-#: ../src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Parinktys"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:204
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Įkelti parametrus"
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:211
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "_Atstatyti parinktis"
-#: ../src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Įkelti parametrus"
-#: ../src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Pritaikyti"
-#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Įrašyti parametrus"
-#: ../src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "_Nustatymo pavadinimas:"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_Gerai"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "„%s“ reikalauja slaptažodžio"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Neteisingas slaptažodis."
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
+#: src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Suglaudinti"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6909
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -314,44 +322,43 @@ msgstr ""
"\n"
"Ar norite jį sukurti?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6917
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "Sukurti _aplanką"
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4420 ../src/fr-window.c:6833 ../src/fr-window.c:6838
-#: ../src/fr-window.c:6938 ../src/fr-window.c:6957 ../src/fr-window.c:6962
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Išskleidimas neatliktas"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Nepavyko sukurti paskirties aplanko: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4647 ../src/fr-window.c:4749
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr "Neturite reikiamų teisių išskleisti archyvus aplanke „%s“"
-#: ../src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr "Vidinė klaida ieškant programų:"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4087 ../src/fr-window.c:7640 ../src/fr-window.c:7997
-#: ../src/fr-window.c:9512
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Archyvo tipas nepalaikomas."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -360,31 +367,31 @@ msgstr ""
"Neįdiegta %s failus galinti atverti komanda.\n"
"Ar tikrai norite ieškoti komandos, galinčios atverti šį failą?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Nepavyko atverti šio failo tipo"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Ieškoti komandos"
-#: ../src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Įveskite „%s“ slaptažodį"
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "%s savybės"
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Atnaujinti failą „%s“ archyve „%s“?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -402,295 +409,292 @@ msgstr[2] ""
"%d failų pakeisti išorinės programos. Jei neatnaujinsite failo archyve, visi "
"pakeitimai bus prarasti."
-#: ../src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Atnaujinti failus archyve „%s“?"
-#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:323
msgid "Update Files"
msgstr "Atnaujinti failus"
-#: ../src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Autorinės teisės © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "GNOME archyvų tvarkyklė."
+
+#: src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Žygimantas Beručka <uid0 akl lt>\n"
+"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
+
+#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Įdėti failus į nurodytą archyvą ir uždaryti programą"
-#: ../src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHYVAS"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr "Pridėti failus į archyvą paklausus archyvo vardo ir uždaryti programą"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus į nurodytą aplanką ir uždaryti programą"
-#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "APLANKAS"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr "Išskleisti archyvus paklausus paskirties aplanko ir uždaryti programą"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
msgstr "Išskleisti archyvus į archyvų aplanką ir užverti programą"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr "Numatytasis aplankas, naudojamas „--add“ ir „--extract“ komandų"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Sukurti paskirties aplanką neklausiant patvirtinimo"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr "Naudoti pranešimų sistemą pranešti apie veiksmo užbaigimą"
-#: ../src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Paleisti kaip tarnybą"
-#: ../src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Rodyti versiją"
-#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Išskleisti archyvą"
-#: ../src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:485
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "– Kurti ir modifikuoti archyvą"
-#: ../src/fr-application-menu.c:130
-msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Autorinės teisės © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:131
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "GNOME archyvų tvarkyklė."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:134
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Žygimantas Beručka <uid0 akl lt>\n"
-"Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Neturite reikiamų teisių."
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Šio tipo archyvai negali būti keičiami"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Negalima įdėti archyvo į jį patį."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Pridedamas „%s“"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Išskleidžiamas „%s“"
-#: ../src/fr-command.c:597
-#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Archyvas nerastas."
-
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Šalinamas „%s“"
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: src/fr-command-rar.c:746
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Nepavyko rasti dalies: %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Iš archyvo šalinami failai"
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Iš naujo glaudinamas archyvas"
-#: ../src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Išglaudinimas archyvas"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Archyvas nerastas."
+
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Nepavyko įkelti vietos"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:3032
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Nepavyko sukurti archyvo"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Turite nurodyti archyvo pavadinimą."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Neturite leidimo sukurti archyvą šiame aplanke"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8311
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Naujas vardas yra toks pat kaip ir senas, įveskite kitą vardą."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas jau yra aplanke „%s“. Jo pakeitimas perrašys turinį."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6758
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "Pa_keisti"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Nepavyko ištrinti seno archyvo."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Visi archyvai"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Visi failai"
-#: ../src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Veiksmas užbaigtas"
-#: ../src/fr-window.c:1634
+#: src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../src/fr-window.c:2024
+#: src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[tik skaitymui]"
-#: ../src/fr-window.c:2165
+#: src/fr-window.c:2165
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2338 ../src/fr-window.c:2376
+#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Kuriamas „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2342
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Įkeliamas „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2346
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Skaitomas „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2350
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Iš „%s“ šalinami failai"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2354
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Bandomas „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2357
+#: src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Gaunamas failų sąrašas"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2361
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Failai kopijuojami pridėjimui į „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2365
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Failai dedami į „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2369
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Failai išskleidžiami iš „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:2372
+#: src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Išskleisti failai kopijuojami į paskirties aplanką"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2381
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Įrašomas „%s“"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2388
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Pervadinami „%s“ failai"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2392
+#: src/fr-window.c:2392
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Atnaujinami „%s“ failai"
-#: ../src/fr-window.c:2681
+#: src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
@@ -698,209 +702,209 @@ msgstr[0] "liko %d failas"
msgstr[1] "liko %d failai"
msgstr[2] "liko %d failų"
-#: ../src/fr-window.c:2685 ../src/fr-window.c:3309
+#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Palaukite..."
-#: ../src/fr-window.c:2803
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Išskleidimas sėkmingai baigtas"
-#: ../src/fr-window.c:2806
+#: src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Rodyti failus"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2823 ../src/fr-window.c:6266
+#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "„%s“ sėkmingai sukurtas"
-#: ../src/fr-window.c:2830
+#: src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Atverti archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:2918 ../src/fr-window.c:3088
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Komanda baigė darbą nesėkmingai."
-#: ../src/fr-window.c:3037
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Įvyko klaida išskleidžiant failus."
-#: ../src/fr-window.c:3043
+#: src/fr-window.c:3043
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:3048
+#: src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Įvyko klaida įkeliant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3052
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Įvyko klaida šalinant failus iš archyvo."
-#: ../src/fr-window.c:3058
+#: src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Įvyko klaida įtraukiant failus į archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3062
+#: src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Įvyko klaida testuojant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3067
+#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Įvyko klaida įrašant archyvą."
-#: ../src/fr-window.c:3071
+#: src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Įvyko klaida pervadinant failus."
-#: ../src/fr-window.c:3075
+#: src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Įvyko klaida atnaujinant failus."
-#: ../src/fr-window.c:3079
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Įvyko klaida."
-#: ../src/fr-window.c:3085
+#: src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Komanda nerasta."
-#: ../src/fr-window.c:3241
+#: src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Tikrinimo rezultatas"
-#: ../src/fr-window.c:4212 ../src/fr-window.c:8995 ../src/fr-window.c:9029
-#: ../src/fr-window.c:9309
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
+#: src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Nepavyko atlikti operacijos"
-#: ../src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
"Ar norite įdėti šį failą į esamą archyvą, ar atverti jį kaip naują archyvą?"
-#: ../src/fr-window.c:4266
+#: src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Ar norite sukurti naują archyvą su šiais failais?"
-#: ../src/fr-window.c:4269
+#: src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "Sukurti _archyvą"
-#: ../src/fr-window.c:4298 ../src/fr-window.c:7448
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Naujas archyvas"
-#: ../src/fr-window.c:5016
+#: src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Aplankai"
-#: ../src/fr-window.c:5054 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../src/fr-window.c:5055
+#: src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Tipas"
-#: ../src/fr-window.c:5056 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Keitimo data"
-#: ../src/fr-window.c:5057
+#: src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../src/fr-window.c:5066 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../src/fr-window.c:5820 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Išskleisti"
-#: ../src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Įdėti failus"
-#: ../src/fr-window.c:5829 ../src/fr-window.c:5859
+#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Rasti failus pagal pavadinimą"
-#: ../src/fr-window.c:5876
+#: src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Eiti į anksčiau aplankytą vietą"
-#: ../src/fr-window.c:5881
+#: src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Eiti į sekančią aplankytą vietą"
-#: ../src/fr-window.c:5891
+#: src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Eiti į namų vietą"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5900 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "_Vieta:"
-#: ../src/fr-window.c:6280 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Atverti"
-#: ../src/fr-window.c:6747
+#: src/fr-window.c:6747
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Pakeisti failą „%s“?"
-#: ../src/fr-window.c:6750
+#: src/fr-window.c:6750
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Kitas failas tuo pačiu pavadinimu jau yra vietoje „%s“."
-#: ../src/fr-window.c:6756
+#: src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "P_akeisti visus"
-#: ../src/fr-window.c:6757
+#: src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "P_raleisti"
-#: ../src/fr-window.c:7632 ../src/fr-window.c:7989
+#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Nepavyko įrašyti archyvo „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:7759
+#: src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Įrašyti"
-#: ../src/fr-window.c:8083
+#: src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Paskutinė išvestis"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8306
+#: src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Naujas vardas tuščias, įveskite vardą."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8316
+#: src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -909,7 +913,7 @@ msgstr ""
"Pavadinimas „%s“ yra netinkamas, nes jame yra bent vienas iš šių simbolių: "
"%s, įveskite kitą vardą."
-#: ../src/fr-window.c:8352
+#: src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -920,11 +924,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8352 ../src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Naudokite kitą pavadinimą."
-#: ../src/fr-window.c:8354
+#: src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -935,375 +939,377 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8424
+#: src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Pervadinti"
-#: ../src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Naujas aplanko pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:8425
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "N_aujas failo pavadinimas:"
-#: ../src/fr-window.c:8429
+#: src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "Pe_rvardinti"
-#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Nepavyko pervadinti aplanko"
-#: ../src/fr-window.c:8446 ../src/fr-window.c:8464
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Nepavyko pervadinti failo"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8902
+#: src/fr-window.c:8902
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Failai perkeliami iš „%s“ į „%s“"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8905
+#: src/fr-window.c:8905
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Failai kopijuojami iš „%s“ į „%s“"
-#: ../src/fr-window.c:8956
+#: src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Įdėti pažymėtus elementus"
-#: ../src/fr-window.c:8957
+#: src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Paskirties aplankas:"
-#: ../src/fr-window.c:8961 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%Y-%B-%d, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Komandų _eilutės išvestis:"
-#: ../src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Nepavyko parodyti žinyno"
-#: ../src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Keisti slaptažodžio matomumą"
-#: ../src/gtk-utils.h:29
+#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../src/gtk-utils.h:30
+#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "_Atsisakyti"
-#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../src/gtk-utils.h:32
+#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "Suku_rti"
-#: ../src/gtk-utils.h:33
+#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "_Išskleisti"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Atverti"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
msgid "Add"
msgstr "Įdėti"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
msgid "Include _files:"
msgstr "Į_traukti failus:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "_Neįtraukti failų:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "_Neįtraukti aplankų:"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "pavyzdys: *.o; *.bak"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Veiksmai"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Pridėti tik jei _naujesni"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Sekti simbolinėmis nuorodomis"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Failas"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Naujas archyvas…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti..."
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Šoninė juosta"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
+msgid "_Help"
+msgstr "_Žinynas"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "_Apie"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:45
+msgid "_Quit"
+msgstr "I_šeiti"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Failas"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "_Išskleisti…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Įrašyti kaip…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tikrinti vientisumą"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
msgid "Properties"
msgstr "Savybės"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "K_eisti"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "Iškirp_ti"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Pridėti failų…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
+#: src/ui/menus.ui:107
msgid "_Rename…"
msgstr "Pe_rvardinti..."
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "Iš_trinti failus…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
msgid "_Select All"
msgstr "Žymėti _visus"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "Nežymėti _jokių"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Nustatyti _slaptažodį…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Rodyti"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Šoninė juosta"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Peržiūrėti _visus failus"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Žiūrėti k_aip aplanką"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "_Žinynas"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Turinys"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "_Apie"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "I_šeiti"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Visi failai"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "_Pasirinkti failai"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "_Failai:"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "pavyzdys: *.txt; *.doc"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "Išlai_kyti katalogų struktūrą"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Neper_rašyti naujesnių failų"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
msgstr "Nežymėti _jokių"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#: src/ui/file-selector.ui:33
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "_Rodyti paslėptus failus"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
msgstr "Eiti vienu lygiu aukštyn"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:7
msgid "Save As…"
msgstr "Įrašyti kaip..."
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:11
msgid "Pass_word…"
msgstr "_Slaptažodis..."
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Atverti _su..."
-#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
msgid "_Extract…"
msgstr "_Išskleisti..."
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
msgid "Cut"
msgstr "Iškirpti"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
msgid "Copy"
msgstr "Kopijuoti"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
msgid "Paste"
msgstr "Įdėti"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
msgid "Delete"
msgstr "Ištrinti"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "_Failo pavadinimas:"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Vieta"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "_Užšifruoti ir failų sąrašą"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Skaldyti į _dalis po"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
msgid "_Other Options"
msgstr "_Kiti nustatymai"
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "_Užšifruoti failų sąrašą"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Pavadinimas:"
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Vieta:"
#. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "Tipas:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "Keitimo data:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Archyvo dydis:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Turinio dydis:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Glaudinimo santykis:"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Failų skaičius:"
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "_Pasirinkite failus, kuriuos norite atnaujinti:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]