[gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 2 Mar 2018 15:38:10 +0000 (UTC)
commit 5bdd7074a8e59fb949ba51fe7d0a88c5ab916b46
Author: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>
Date: Fri Mar 2 15:37:57 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 350 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 183 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 140069e..e7983c5 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,16 +13,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-23 18:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-24 14:24-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-02 13:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 12:37-0200\n"
+"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
@@ -360,7 +360,7 @@ msgstr "Examine o disco"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1424
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1423
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurações de rede"
@@ -374,7 +374,7 @@ msgstr "Reiniciar agora"
msgid "More Information"
msgstr "Mais informações"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:431
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:429
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
@@ -385,7 +385,10 @@ msgstr "Instalado"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:463
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Instalando"
@@ -393,23 +396,23 @@ msgstr "Instalando"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:225
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Removendo"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Nome da pasta"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -418,82 +421,82 @@ msgid "Add to Application Folder"
msgstr "Adicionar à pasta de aplicativo"
#. TRANSLATORS: this is a command line option
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:124
msgid "Start up mode: either ‘updates’, ‘updated’, ‘installed’ or ‘overview’"
msgstr ""
"Modo de inicialização, podendo ser “updates” (para atualizações), "
"“updated” (para atualizados), “installed” (para instalados) ou "
"“overview” (para visão geral)"
-#: src/gs-application.c:125
+#: src/gs-application.c:124
msgid "MODE"
msgstr "MODO"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:126
msgid "Search for applications"
msgstr "Pesquisa por aplicativos"
-#: src/gs-application.c:127
+#: src/gs-application.c:126
msgid "SEARCH"
msgstr "PESQUISA"
-#: src/gs-application.c:129
+#: src/gs-application.c:128
msgid "Show application details (using application ID)"
msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
-#: src/gs-application.c:129 src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:128 src/gs-application.c:132
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "Show application details (using package name)"
msgstr "Mostra detalhes do aplicativo (usando o nome do pacote)"
-#: src/gs-application.c:131
+#: src/gs-application.c:130
msgid "PKGNAME"
msgstr "NOMEPACOTE"
-#: src/gs-application.c:133
+#: src/gs-application.c:132
msgid "Install the application (using application ID)"
msgstr "Instala o aplicativo (usando o ID do aplicativo)"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "Open a local package file"
msgstr "Abre um arquivo de pacote local"
-#: src/gs-application.c:135
+#: src/gs-application.c:134
msgid "FILENAME"
msgstr "NOMEDOARQUIVO"
-#: src/gs-application.c:137
+#: src/gs-application.c:136
msgid ""
"The kind of interaction expected for this action: either ‘none’, ‘notify’, "
"or ‘full’"
msgstr ""
"O tipo de interação para essa ação: pode ser ‘none’, ‘notify’ ou ‘full’"
-#: src/gs-application.c:140
+#: src/gs-application.c:139
msgid "Show verbose debugging information"
msgstr "Mostra informações detalhadas de depuração"
# Profiling já foi traduzido como perfilamento, porém a tradução também pode ser a de criação de perfil
--Enrico
-#: src/gs-application.c:142
+#: src/gs-application.c:141
msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Mostra informações de criação de perfil para este serviço"
-#: src/gs-application.c:144
+#: src/gs-application.c:143
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Sair da instância atual"
-#: src/gs-application.c:146
+#: src/gs-application.c:145
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Preferência a fontes locais de arquivos ao AppStream"
-#: src/gs-application.c:148
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Show version number"
msgstr "Mostra o número da versão"
-#: src/gs-application.c:345
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
@@ -504,13 +507,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:352
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre o %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:356
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Um modo agradável de gerenciar programas no seu sistema."
@@ -537,13 +540,13 @@ msgstr "Cancelar"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:566
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:566
msgid "Install"
msgstr "Instalar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:200
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
@@ -551,19 +554,19 @@ msgstr "Atualizar"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:723
-#: src/gs-repos-dialog.c:269
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:723
+#: src/gs-repos-dialog.c:270
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:331
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "O dispositivo não pode ser utilizado durante a atualização."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Fonte"
@@ -654,7 +657,7 @@ msgstr "Nome"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:360
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
msgid "Extension Settings"
msgstr "Configurações de extensão"
@@ -727,12 +730,12 @@ msgid "Launch"
msgstr "Executar"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:211
+#: src/gs-common.c:210
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Instalar programa de terceiros?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:215
+#: src/gs-common.c:214
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Habilitar repositório de programas de terceiros?"
@@ -740,7 +743,7 @@ msgstr "Habilitar repositório de programas de terceiros?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:233
+#: src/gs-common.c:230
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -753,46 +756,46 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:243
+#: src/gs-common.c:240
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s é fornecido por “%s”."
-#: src/gs-common.c:252
+#: src/gs-common.c:249
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Esta repositório de programas deve estar habilitado para continuar a "
"instalação."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:262
+#: src/gs-common.c:259
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar %s em alguns países."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:268
+#: src/gs-common.c:265
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr "Pode ser ilegal instalar ou usar este codec em alguns países."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:275
+#: src/gs-common.c:272
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Não avisar novamente"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:284
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Enable and Install"
msgstr "Habilitar e instalar"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:429
+#: src/gs-common.c:426
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Seguem os erros detalhados do gerenciador de pacotes:"
-#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Detalhes"
@@ -1366,14 +1369,17 @@ msgstr "Localizar em Programas"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Instalar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:318
+#: src/gs-details-page.c:319
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
@@ -1381,39 +1387,42 @@ msgstr "_Atualizar"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:331
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Instalar…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:365
+#: src/gs-details-page.c:366
msgid "_Launch"
msgstr "_Executar"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:390 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
-#: src/gs-details-page.c:458
+#: src/gs-details-page.c:459
msgid "Removing…"
msgstr "Removendo…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:477
+#: src/gs-details-page.c:478
msgid "Pending installation…"
msgstr "Instalação pendente…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:484
+#: src/gs-details-page.c:485
msgid "Pending update…"
msgstr "Atualização pendente…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:798
+#: src/gs-details-page.c:802
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1421,64 +1430,64 @@ msgstr ""
"Este aplicativo só pode ser usado quando há uma conexão ativa com a Internet."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:963
+#: src/gs-details-page.c:967
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:976
+#: src/gs-details-page.c:980
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1024
+#: src/gs-details-page.c:1028
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1421
+#: src/gs-details-page.c:1425
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Você precisa de acesso à Internet para escrever uma avaliação"
-#: src/gs-details-page.c:1555
+#: src/gs-details-page.c:1559
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Não foi possível localizar “%s”"
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2159
+#: src/gs-details-page.c:2162
msgid "Public domain"
msgstr "Domínio público"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2165
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://pt.wikipedia.org/wiki/Dom%C3%ADnio_p%C3%BAblico"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2169
+#: src/gs-details-page.c:2172
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.pt-br"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2179 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
msgid "Free Software"
msgstr "Programa livre"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2236
+#: src/gs-details-page.c:2239
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Usuários estão vinculados pela seguinte licença:"
msgstr[1] "Usuários estão vinculados pelas seguintes licenças:"
-#: src/gs-details-page.c:2263 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
msgid "More information"
msgstr "Mais informações"
@@ -1628,7 +1637,7 @@ msgstr "Desconhecido"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Complementos"
@@ -1854,26 +1863,26 @@ msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Não foi possível localizar o programa requisitado"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:329
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "%s não foi encontrado"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:333
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "no site"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:340
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis que forneçam o arquivo %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:344 src/gs-extras-page.c:355 src/gs-extras-page.c:366
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1884,21 +1893,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:351 src/gs-extras-page.c:373
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Não há aplicativos disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:362
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "%s não está disponível."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:377
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1909,14 +1918,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:384
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Não há fontes disponíveis com suporte ao script %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:388
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1927,14 +1936,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:395 lib/gs-plugin-loader.c:1457
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1466
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Não há complementos de codecs disponíveis para o formato %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:399
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1945,14 +1954,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:406
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Não há recursos Plasma disponíveis para suporte a %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:410
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1963,14 +1972,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:417
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Não há drivers de impressora disponíveis para %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:421
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1980,12 +1989,12 @@ msgstr ""
"suporte a esta impressora podem ser encontradas %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:466
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "este site"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:470
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -2000,11 +2009,11 @@ msgstr[1] ""
"Infelizmente, os %s que você estava procurando não puderam ser encontrados. "
"Por favor veja %s para mais informações."
-#: src/gs-extras-page.c:542 src/gs-extras-page.c:598 src/gs-extras-page.c:637
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Falha em localizar qualquer resultado de pesquisa"
-#: src/gs-extras-page.c:831
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Formato de arquivo %s"
@@ -2080,15 +2089,15 @@ msgstr "Histórico"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:485
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Aplicativos de sistema"
-#: src/gs-installed-page.c:619
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Clique nos itens para selecioná-los"
-#: src/gs-installed-page.c:825
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
@@ -2176,13 +2185,13 @@ msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Aplicativos de produtividade recomendados"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:711
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:774
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Acesse programas adicionais a partir de fontes de terceiros selecionadas."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:715
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:778
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2192,7 +2201,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:722
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:785
msgid "Find out more…"
msgstr "Saiba mais…"
@@ -2286,7 +2295,7 @@ msgstr "Você tem certeza de que deseja remover %s?"
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr "%s será removido e para usá-lo novamente, você precisará instalá-lo."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2381,7 +2390,7 @@ msgstr "_Continuar"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2390,7 +2399,7 @@ msgstr[1] "%u aplicativos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2400,7 +2409,7 @@ msgstr[1] "%u complementos instalados"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2410,7 +2419,7 @@ msgstr[1] "%u aplicativos"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2421,7 +2430,7 @@ msgstr[1] "%u complementos"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2430,20 +2439,20 @@ msgstr[1] "%s e %s instalados"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Remover “%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:250
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Desabilitar “%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2452,25 +2461,25 @@ msgstr ""
"atualizações, incluindo correções de segurança."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-repos-dialog.c:273
msgid "Disable"
msgstr "Desabilitar"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:627
+#: src/gs-repos-dialog.c:683
msgid "the operating system"
msgstr "o sistema operacional"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:697 src/gs-repos-dialog.c:729
+#: src/gs-repos-dialog.c:753 src/gs-repos-dialog.c:792
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr "Esses repositórios complementam o software padrão fornecido por %s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:708
+#: src/gs-repos-dialog.c:771
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repositórios de terceiros"
@@ -2480,49 +2489,49 @@ msgstr "Nenhum repositório adicional"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Enable"
msgstr "_Habilitar"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
+#: src/gs-repo-row.c:119
msgid "_Remove…"
msgstr "_Remover…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
+#: src/gs-repo-row.c:124
msgid "_Disable…"
msgstr "_Desabilitar…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:132
msgid "Enabling"
msgstr "Habilitando"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Disabling"
msgstr "Desabilitando"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
+#: src/gs-repo-row.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
+#: src/gs-repo-row.c:164
msgid "Disabled"
msgstr "Desabilitado"
-#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+#: src/gs-repo-row.ui:89
msgid "URL"
msgstr "URL"
@@ -3148,6 +3157,13 @@ msgstr "%s (Instalando)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (Removendo)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Remover todos"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
#: src/gs-update-dialog.c:130
@@ -3170,25 +3186,25 @@ msgstr "Atualizações instaladas"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:421
+#: src/gs-update-dialog.c:445
msgid "Additions"
msgstr "Adições"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:425
+#: src/gs-update-dialog.c:449
msgid "Removals"
msgstr "Remoções"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:429
+#: src/gs-update-dialog.c:453
msgid "Updates"
msgstr "Atualizações"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:433
+#: src/gs-update-dialog.c:457
msgid "Downgrades"
msgstr "Downgrades"
@@ -3219,7 +3235,7 @@ msgstr ""
"prontas para serem instaladas"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:742
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:741
msgid "Not Now"
msgstr "Agora não"
@@ -3354,105 +3370,105 @@ msgstr ""
"contato com seu fornecedor de software."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:299
+#: src/gs-updates-page.c:298
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:302
+#: src/gs-updates-page.c:301
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:308
+#: src/gs-updates-page.c:307
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Ontem, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:312
+#: src/gs-updates-page.c:311
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Ontem, %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:315
+#: src/gs-updates-page.c:314
msgid "Two days ago"
msgstr "Dois dias atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:317
+#: src/gs-updates-page.c:316
msgid "Three days ago"
msgstr "Três dias atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:319
+#: src/gs-updates-page.c:318
msgid "Four days ago"
msgstr "Quatro dias atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:321
+#: src/gs-updates-page.c:320
msgid "Five days ago"
msgstr "Cinco dias atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:323
+#: src/gs-updates-page.c:322
msgid "Six days ago"
msgstr "Seis dias atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:325
+#: src/gs-updates-page.c:324
msgid "One week ago"
msgstr "Uma semana atrás"
-#: src/gs-updates-page.c:327
+#: src/gs-updates-page.c:326
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Duas semanas atrás"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:331
+#: src/gs-updates-page.c:330
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:344
+#: src/gs-updates-page.c:343
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Baixando novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:348
+#: src/gs-updates-page.c:347
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Procurando por novas atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:389
+#: src/gs-updates-page.c:388
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Configurando atualizações…"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:390 src/gs-updates-page.c:397
+#: src/gs-updates-page.c:389 src/gs-updates-page.c:396
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Isso pode levar um tempo)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:502
+#: src/gs-updates-page.c:501
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Última verificação: %s"
#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:738
+#: src/gs-updates-page.c:737
msgid "Updates have been installed"
msgstr "As atualizações foram instaladas"
#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:740
+#: src/gs-updates-page.c:739
msgid "A restart is required for them to take effect."
msgstr "Um reinício é necessário para que eles tenham efeito."
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:744
+#: src/gs-updates-page.c:743
msgid "Restart"
msgstr "Reiniciar"
#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:814
+#: src/gs-updates-page.c:813
msgid "Integrated Firmware"
msgstr "Firmware integrado"
@@ -3460,74 +3476,74 @@ msgstr "Firmware integrado"
#. * system firmware
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:817 src/gs-updates-page.c:827
+#: src/gs-updates-page.c:816 src/gs-updates-page.c:826
msgid "Restart & Update"
msgstr "Reiniciar & atualizar"
#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:824
+#: src/gs-updates-page.c:823
msgid "Requires Restart"
msgstr "Requer reinício"
#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:834
+#: src/gs-updates-page.c:833
msgid "Application Updates"
msgstr "Atualizações de aplicativos"
#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:837
+#: src/gs-updates-page.c:836
msgid "Update All"
msgstr "Atualizar tudo"
#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:844
+#: src/gs-updates-page.c:843
msgid "Device Firmware"
msgstr "Firmware de dispositivo"
#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1033
+#: src/gs-updates-page.c:1032
msgid "_Restart & Update"
msgstr "_Reiniciar & atualizar"
#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1037
+#: src/gs-updates-page.c:1036
msgid "U_pdate All"
msgstr "A_tualizar tudo"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1121
+#: src/gs-updates-page.c:1120
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s não possui mais suporte."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1126
+#: src/gs-updates-page.c:1125
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Seu SO não possui mais suporte."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1131
+#: src/gs-updates-page.c:1130
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Isso significa que ele não recebe atualizações de segurança."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1135
+#: src/gs-updates-page.c:1134
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "É recomendável que você atualize para uma versão mais recente."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1392
+#: src/gs-updates-page.c:1391
msgid "Charges may apply"
msgstr "Podem ser feitas cobranças"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1396
+#: src/gs-updates-page.c:1395
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3537,26 +3553,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1400
+#: src/gs-updates-page.c:1399
msgid "Check Anyway"
msgstr "Verificar mesmo assim"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1416
+#: src/gs-updates-page.c:1415
msgid "No Network"
msgstr "Nenhuma rede"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1420
+#: src/gs-updates-page.c:1419
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Acesso à internet é necessário para verificar atualizações."
-#: src/gs-updates-page.c:1825
+#: src/gs-updates-page.c:1824
msgid "Restart & _Install"
msgstr "Reiniciar & _instalar"
-#: src/gs-updates-page.c:1843
+#: src/gs-updates-page.c:1842
msgid "Check for updates"
msgstr "Verificação de atualizações"
@@ -4132,13 +4148,13 @@ msgid "Flatpak is a framework for desktop applications on Linux"
msgstr "Flatpak é um framework para aplicativos no Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:608
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Obtendo metadados de flatpak para %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2796
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2795
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Obtendo fontes de runtime…"
@@ -4176,7 +4192,7 @@ msgstr ""
"softwares"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:206
+#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
msgid "Downloading application ratings…"
msgstr "Baixando classificações de aplicativo…"
@@ -4211,7 +4227,7 @@ msgid "A snap is a universal Linux package"
msgstr "Um snap é um pacote universal de Linux"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:601
+#: plugins/steam/gs-plugin-steam.c:600
msgid "Downloading application page…"
msgstr "Baixando página de aplicativo…"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]