[gnome-screenshot] Update Scottish Gaelic translation



commit 1aa330e5fd0327d39777acebad3075cf238a550d
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Fri Mar 2 10:42:45 2018 +0000

    Update Scottish Gaelic translation
    
    (cherry picked from commit 6a155eba61026ab8b1245396f10904a62ebbfc84)

 po/gd.po |  381 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 177 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index d605066..3b5ef32 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-screenshot package.
 # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2013.
 # alasdair caimbeul <alexd garrit freeserve co uk>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2016, 2017, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-screenshot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product";
 "=gnome-screenshot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-22 20:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 09:19+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-09-05 21:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-02 10:42+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -23,281 +23,274 @@ msgstr ""
 "X-Launchpad-Export-Date: 2013-09-19 08:01+0000\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:1
-#: ../src/screenshot-application.c:767
-msgid "Screenshot"
-msgstr "Glacadh-sgrìn"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:2
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:2
-#: ../src/screenshot-application.c:768
-msgid "Save images of your screen or individual windows"
-msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh'uinneagan fa leth"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:3
-msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
-msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:4
-msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
-msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.desktop.in.h:5
-msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
-msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:1
-msgid "GNOME Screenshot"
-msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:3
-msgid ""
-"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
-"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
-"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
-"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
-"applications."
-msgstr ""
-"'S e goireas simplidh a th' ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
-"dealbhan a thogail de sgrìn a' choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
-"dhen sgrìn air fad, de dh'aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
-"thagh thu. 'S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an stòr-"
-"bhòrd GNOME sa bhad 's a chur ann an aplacaidean eile."
-
-#: ../src/org.gnome.Screenshot.appdata.xml.in.h:4
-msgid ""
-"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
-"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
-"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
-"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
-msgstr ""
-"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
-"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a' phutan PrtSc air a' mheur-"
-"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
-"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad 's a tha thu a' brùthadh PrtSc gus nach "
-"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:1
-msgid "Help"
-msgstr "Cobhair"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:2
-msgid "About"
-msgstr "Mu dhèidhinn"
-
-#: ../src/screenshot-app-menu.ui.h:3
-msgid "Quit"
-msgstr "Fàg an-seo"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:1
-msgid "Save Screenshot"
-msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:2
-msgid "C_opy to Clipboard"
-msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:3
-msgid "_Save"
-msgstr "_Sàbhail"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:4
-msgid "_Name:"
-msgstr "Ai_nm:"
-
-#: ../src/screenshot-dialog.ui.h:5
-msgid "Save in _folder:"
-msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
-
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:1
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:11
 msgid "Window-specific screenshot (deprecated)"
 msgstr ""
-"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh'uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
+"Glacadh-sgrìn a tha gu sònraichte do dh’uinneag (cha mholar seo tuilleadh)"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:2
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:12
 msgid ""
 "Grab just the current window, rather than the whole desktop. This key has "
 "been deprecated and it is no longer in use."
 msgstr ""
 "Na glac ach an uinneag làithreach seach an deasg air fad. Cha mholar "
-"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear 'ga chleachdadh "
+"cleachdadh na h-iuchrach seo tuilleadh is chan eilear ’ga chleachdadh "
 "tuilleadh."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:3
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:16
 msgid "Screenshot delay"
-msgstr "An dàil air a' ghlacadh-sgrìn"
+msgstr "An dàil air a’ ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:4
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:17
 msgid "The number of seconds to wait before taking the screenshot."
 msgstr ""
 "Uiread a dhiogan a nithear feitheamh mus dèid an glacadh-sgrìn a dhèanamh."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:5
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:21
 msgid "Screenshot directory"
 msgstr "Pasgan nan glacaidhean-sgrìn"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:6
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:22
 msgid "The directory where the screenshots will be saved by default."
 msgstr "Am pasgan san dèid na glacaidhean-sgrìn a shàbhaladh a ghnàth."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:7
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:26
 msgid "Last save directory"
 msgstr "Am pasgan sàbhalaidh mu dheireadh"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:8
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:27
 msgid "The last directory a screenshot was saved in interactive mode."
 msgstr ""
 "Am pasgan mu dheireadh a chaidh glacadh-sgrìn a shàbhaladh ann nuair a bha "
 "thu sa mhodh eadar-ghnìomhach."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:9
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:31
 msgid "Include Border"
 msgstr "Gabh a-steach an t-iomall"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:10
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:32
 msgid "Include the window manager border along with the screenshot"
 msgstr "Gabh a-steach iomall manaidsear na h-uinneige sa ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:11
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:36
 msgid "Include Pointer"
 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:12
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:37
 msgid "Include the pointer in the screenshot"
 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:13
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:41
 msgid "Include ICC Profile"
-msgstr "Gabh a-steach a' phròifil ICC"
+msgstr "Gabh a-steach a’ phròifil ICC"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:14
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:42
 msgid "Include the ICC profile of the target in the screenshot file"
-msgstr ""
-"Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a' ghlacaidh-sgrìn"
+msgstr "Gabh a-steach pròifil ICC na targaide ann am faidhle a’ ghlacaidh-sgrìn"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:15
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:46
 msgid "Border Effect"
 msgstr "Èifeachd an iomaill"
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:16
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:47
+#| msgid ""
+#| "Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
+#| "\"none\", and \"border\"."
 msgid ""
-"Effect to add to the outside of a border. Possible values are \"shadow\", "
-"\"none\", and \"border\"."
+"Effect to add to the outside of a border. Possible values are “shadow”, "
+"“none”, and “border”."
 msgstr ""
-"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha \"shadow\", "
-"\"none\" agus \"border\" 'nan luachan ceadaichte."
+"An èifeachd a thèid a chur ri taobh a-muigh an iomaill. Tha “shadow”, “none” "
+"agus “border” ’nan luachan ceadaichte."
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:17
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:51
 msgid "Default file type extension"
 msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle "
 
-#: ../src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml.h:18
+#: src/org.gnome.gnome-screenshot.gschema.xml:52
 msgid "The default file type extension for screenshots."
 msgstr "Leudachan bunaiteach an t-seòrsa faidhle airson glacaidhean-sgrìn."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:145
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:3 src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:838
+msgid "Screenshot"
+msgstr "Glacadh-sgrìn"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:4
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:8 src/screenshot-application.c:771
+msgid "Save images of your screen or individual windows"
+msgstr "Sàbhail dealbhan dhen sgrìn agad no de dh’uinneagan fa leth"
+
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:6
+msgid "snapshot;capture;print;screenshot;"
+msgstr "snapshot;capture;print;screenshot;glacadh;clò-bhualadh;glacadh-sgrìn;"
+
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:11
+#| msgid "Save Screenshot"
+msgid "applets-screenshooter"
+msgstr "applets-screenshooter"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:22
+msgid "Take a Screenshot of the Whole Screen"
+msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen sgrìn air fad"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.desktop.in:26
+msgid "Take a Screenshot of the Current Window"
+msgstr "Tog glacadh-sgrìn dhen uinneag làithreach"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:7
+msgid "GNOME Screenshot"
+msgstr "Glacadh-sgrìn GNOME"
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:10
+msgid ""
+"GNOME Screenshot is a simple utility that lets you take pictures of your "
+"computer screen. Screenshots can be of your whole screen, any specific "
+"application, or a selected rectangular area. You can also copy the captured "
+"screenshot directly into the GNOME clipboard and paste it into other "
+"applications."
+msgstr ""
+"’S e goireas simplidh a th’ ann an glacadh-sgrìn GNOME a leigeas leat "
+"dealbhan a thogail de sgrìn a’ choimpiutair agad. Togaidh tu glacadh-sgrìn "
+"dhen sgrìn air fad, de dh’aplacaid shònraichte no de raon ceart-cheàrnach a "
+"thagh thu. ’S urrainn dhut lethbhreac dhen ghlacadh-sgrìn a chur ann an "
+"stòr-bhòrd GNOME sa bhad ’s a chur ann an aplacaidean eile."
+
+#: src/org.gnome.Screenshot.metainfo.xml.in:17
+#| msgid ""
+#| "GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it's not open: "
+#| "just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your "
+#| "whole screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while "
+#| "pressing PrtSc and you will get a screenshot of only the currently "
+#| "selected window."
+msgid ""
+"GNOME Screenshot allows you to take screenshots even when it’s not open: "
+"just press the PrtSc button on your keyboard, and a snapshot of your whole "
+"screen will be saved to your Pictures folder. Hold Alt while pressing PrtSc "
+"and you will get a screenshot of only the currently selected window."
+msgstr ""
+"Leigidh glacadh-sgrìn GNOME leat glacaidhean-sgrìn a thogail fiù mur eil e "
+"fosgailte: cha leig thu leas ach brùthadh air a’ phutan PrtSc air a’ mheur-"
+"chlàr agad agus thèid glacadh dhen sgrìn air fad agad a chur ann am pasgan "
+"nan Dealbhan agad. Cum sìos Alt fhad ’s a tha thu a’ brùthadh PrtSc gus nach "
+"faigh thu glacadh ach dhen uinneag air a thaghadh aig an àm."
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:6
+msgid "Help"
+msgstr "Cobhair"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:10
+msgid "About"
+msgstr "Mu dhèidhinn"
+
+#: src/screenshot-app-menu.ui:14
+msgid "Quit"
+msgstr "Fàg an-seo"
+
+#: src/screenshot-application.c:151
 #, c-format
-msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
-msgstr "Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann an \"%s\" mu thràth"
+#| msgid "A file named \"%s\" already exists in \"%s\""
+msgid "A file named “%s” already exists in “%s”"
+msgstr "Tha faidhle air a bheil “%s” ann an “%s” mu thràth"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:152
+#: src/screenshot-application.c:158
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "A bheil thu airson sgrìobhadh thairis an an fhaidhle làithreach?"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:174 ../src/screenshot-application.c:183
-#: ../src/screenshot-application.c:463 ../src/screenshot-application.c:467
-#: ../src/screenshot-application.c:507 ../src/screenshot-application.c:510
+#: src/screenshot-application.c:180 src/screenshot-application.c:189
+#: src/screenshot-application.c:466 src/screenshot-application.c:470
+#: src/screenshot-application.c:510 src/screenshot-application.c:513
 msgid "Unable to capture a screenshot"
 msgstr "Chan urrainn dhuinn glacadh-sgrìn a dhèanamh"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:175
+#: src/screenshot-application.c:181
 msgid "Error creating file. Please choose another location and retry."
 msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "
+"Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ cruthachadh an fhaidhle. Tagh ionad "
 "eile agus feuch ris a-rithist."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:464
+#: src/screenshot-application.c:467
 msgid "Error creating file"
-msgstr "Mearachd a' cruthachadh an fhaidhle."
+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh an fhaidhle."
 
-#: ../src/screenshot-application.c:475 ../src/screenshot-application.c:543
+#: src/screenshot-application.c:478 src/screenshot-application.c:546
 msgid "Screenshot taken"
 msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:508
+#: src/screenshot-application.c:511
 msgid "All possible methods failed"
-msgstr "Dh'fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"
+msgstr "Dh’fhàillig na h-uile dòigh a tha ri làimh"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:631
+#: src/screenshot-application.c:634
 msgid "Send the grab directly to the clipboard"
 msgstr "Cuir an glacadh air an stòr-bhòrd sa bhad"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:632
+#: src/screenshot-application.c:635
 msgid "Grab a window instead of the entire screen"
 msgstr "Glac uinneag seach an sgrìn air fad"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:633
+#: src/screenshot-application.c:636
 msgid "Grab an area of the screen instead of the entire screen"
 msgstr "Glac earrann dhen sgrìn seach an sgrìn air fad"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:634
+#: src/screenshot-application.c:637
 msgid "Include the window border with the screenshot"
 msgstr "Gabh a-steach iomall na h-uinneige san ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:635
+#: src/screenshot-application.c:638
 msgid "Remove the window border from the screenshot"
 msgstr "Thòir air falbh iomall na h-uinneige on ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:636
+#: src/screenshot-application.c:639
 msgid "Include the pointer with the screenshot"
 msgstr "Gabh a-steach an tomhaire sa ghlacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:637
+#: src/screenshot-application.c:640
 msgid "Take screenshot after specified delay [in seconds]"
 msgstr "Tog glacadh-sgrìn an dèidh dàil shònraichte [ann an diogan]"
 
 #. translators: this is the last part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-application.c:637
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:414
+#: src/screenshot-application.c:640 src/screenshot-interactive-dialog.c:415
 msgid "seconds"
 msgstr "diogan"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:641
 msgid "Effect to add to the border (shadow, border, vintage or none)"
 msgstr ""
 "An èifeachd a thèid a chur ris an iomall (shadow, border, vintage no none)"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:638
+#: src/screenshot-application.c:641
 msgid "effect"
 msgstr "èifeachd"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:639
+#: src/screenshot-application.c:642
 msgid "Interactively set options"
 msgstr "Roghainnean a thèid a shuidheachadh air dòigh eadar-ghnìomhach"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:643
 msgid "Save screenshot directly to this file"
 msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn san fhaidle seo fhèin"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:640
+#: src/screenshot-application.c:643
 msgid "filename"
 msgstr "ainm an fhaidhle"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:641
+#: src/screenshot-application.c:644
 msgid "Print version information and exit"
 msgstr "Clò-bhuail fiosrachadh an tionndaidh is fàg an-seo"
 
-#: ../src/screenshot-application.c:770
+#: src/screenshot-application.c:773
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Launchpad Contributions:\n"
 "  Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n";
 "  alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount";
 
-#: ../src/screenshot-config.c:116
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:117
 msgid ""
 "Conflicting options: --window and --area should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -305,8 +298,7 @@ msgstr ""
 "Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --window agus --area a "
 "chleachdadh aig an aon àm.\n"
 
-#: ../src/screenshot-config.c:123
-#, c-format
+#: src/screenshot-config.c:124
 msgid ""
 "Conflicting options: --area and --delay should not be used at the same "
 "time.\n"
@@ -314,97 +306,132 @@ msgstr ""
 "Roghainnean ann an còmhstri: Cha bu chòir dhut --area agus --delay a "
 "chleachdadh aig an aon àm.\n"
 
-#: ../src/screenshot-dialog.c:312
+#: src/screenshot-dialog.c:319
 msgid "Screenshot.png"
 msgstr "Glacadh-sgrìn.png"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets made up
-#. * with the screenshot if the entire screen is taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:143
+#: src/screenshot-dialog.ui:7
+msgid "Save Screenshot"
+msgstr "Sàbhail an glacadh-sgrìn"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:17
+msgid "Back"
+msgstr "Air ais"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:38
+msgid "C_opy to Clipboard"
+msgstr "Cuir l_ethbhreac dheth air an stòr-bhòrd"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:50
+msgid "_Save"
+msgstr "_Sàbhail"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:110
+msgid "_Name:"
+msgstr "Ai_nm:"
+
+#: src/screenshot-dialog.ui:127
+msgid "Save in _folder:"
+msgstr "Sàbhail sa _phasgan:"
+
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken. The first placeholder is a
+#. * timestamp (e.g. "2017-05-21 12-24-03"); the second placeholder is the
+#. * file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:147
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s.%s"
 msgstr "Glacadh-sgrìn o %s.%s"
 
-#. translators: this is the name of the file that gets
-#. * made up with the screenshot if the entire screen is
-#. * taken
-#: ../src/screenshot-filename-builder.c:150
+#. translators: this is the name of the file that gets made up with the
+#. * screenshot if the entire screen is taken and the simpler filename
+#. * already exists. The first and second placeholders are a timestamp and
+#. * a counter to make it unique (e.g. "2017-05-21 12-24-03 - 2"); the third
+#. * placeholder is the file format (e.g. "png").
+#.
+#: src/screenshot-filename-builder.c:157
 #, c-format
 msgid "Screenshot from %s - %d.%s"
 msgstr "Glacadh-sgrìn o %s - %d.%s"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:156
+#. Translators:
+#. * these are the names of the effects available which will be
+#. * displayed inside a combo box in interactive mode for the user
+#. * to chooser.
+#.
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:157
 msgid "None"
 msgstr "Chan eil gin"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:157
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:158
 msgid "Drop shadow"
 msgstr "Sgàil tuiteim"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:158
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:159
 msgid "Border"
 msgstr "Iomall"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:159
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:160
 msgid "Vintage"
 msgstr "Vintage"
 
 #. * Include pointer *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:263
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:264
 msgid "Include _pointer"
 msgstr "Gabh a-steach an _tomhaire"
 
 #. * Include window border *
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:273
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:274
 msgid "Include the window _border"
 msgstr "Ga_bh a-steach iomall na h-uineige"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:290
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:291
 msgid "Apply _effect:"
 msgstr "Cuir an èif_eachd an gnìomh:"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:347
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:348
 msgid "Grab the whole sc_reen"
 msgstr "Glac an sg_rìn air fad"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:361
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:362
 msgid "Grab the current _window"
 msgstr "Glac an _uinneag làithreach"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:373
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:374
 msgid "Select _area to grab"
 msgstr "T_agh earrann a thèid a ghlacadh"
 
 #. translators: this is the first part of the "grab after a
 #. * delay of <spin button> seconds".
 #.
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:393
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:394
 msgid "Grab after a _delay of"
 msgstr "Glac an dèidh _dàil"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:464
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:465
 msgid "Take Screenshot"
 msgstr "Tog glacadh-sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:465
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:466
 msgid "Effects"
 msgstr "Èifeachdan"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:478
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:479
 msgid "_Help"
 msgstr "Cob_hair"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:487
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:488
 msgid "Take _Screenshot"
 msgstr "Tog glacadh-_sgrìn"
 
-#: ../src/screenshot-interactive-dialog.c:504
+#: src/screenshot-interactive-dialog.c:505
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Sguir dheth"
 
-#: ../src/screenshot-utils.c:724
+#: src/screenshot-utils.c:725
 msgid "Error loading the help page"
-msgstr "Mearachd a' luchdadh duilleag na cobharach"
+msgstr "Mearachd a’ luchdadh duilleag na cobharach"
 
 #~ msgid "Take a picture of the screen"
 #~ msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]