[file-roller] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update French translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 18:48:37 +0000 (UTC)
commit b4366809339fd623dbbb7a179b8c83777133c78c
Author: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>
Date: Thu Mar 1 18:48:27 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 684 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 346 insertions(+), 338 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 5c925f6..3473807 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -22,21 +22,26 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-05-02 07:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-05-06 16:44+0200\n"
-"Last-Translator: Erwan GEORGET <egeorget openmailbox org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-02-27 11:16+0100\n"
+"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
+msgid "File Roller"
+msgstr "File Roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:10
msgid "Open, modify and create compressed archive files"
msgstr "Ouvrir, modifier et créer des fichiers archives"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:12
msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
@@ -45,48 +50,54 @@ msgstr ""
"l'application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers "
"archives et fichiers archives compressés."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
"Gestionnaire d'archives prend en charge une large gamme de fichiers "
"archives, incluant :"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
msgid "gzip archives (.tar.gz, .tgz)"
msgstr "les archives gzip (.tar.gz, .tgz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:21
msgid "bzip archives (.tar.bz, .tbz)"
msgstr "les archives bzip (.tar.bz, .tbz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:22
msgid "zip archives (.zip)"
msgstr "les archives zip (.zip)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:23
msgid "xz archives (.tar.xz)"
msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-application.c:454
-#: ../src/fr-window.c:1988 ../src/fr-window.c:5511
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
+#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
msgstr "Gestionnaire d'archives"
# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
msgid "Create and modify an archive"
msgstr "Créer et modifier des archives"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:6
msgid "zip;tar;extract;unpack;"
msgstr "zip;tar;extraire;décompresser;"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:13
+msgid "file-roller"
+msgstr "file-roller"
+
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:58
msgid "How to sort files"
msgstr "Comment trier les fichiers"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:59
msgid ""
"What criteria must be used to arrange files. Possible values: name, size, "
"type, time, path."
@@ -94,11 +105,11 @@ msgstr ""
"Le critère utilisé pour trier les fichiers. Les valeurs possibles sont : "
"name (nom), size (taille), type, time (date), path (chemin)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:63
msgid "Sort type"
msgstr "Type de tri"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:4
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:64
msgid ""
"Whether to sort in ascending or descending direction. Possible values: "
"ascending, descending."
@@ -106,11 +117,11 @@ msgstr ""
"Indique si le tri est croissant ou décroissant. Les valeurs possibles sont : "
"ascending (croissant), descending (décroissant)."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:5
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:68
msgid "List Mode"
msgstr "Mode liste"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:6
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:69
msgid ""
"Use “all-files” to view all the files in the archive in a single list, use "
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
@@ -119,59 +130,59 @@ msgstr ""
"l'archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
"l'archive par dossier."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:7
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
msgstr "Afficher le type"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:8
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:74
msgid "Display the type column in the main window."
msgstr "Afficher la colonne du type dans la fenêtre principale."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:9
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:78
msgid "Display size"
msgstr "Afficher la taille"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:10
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:79
msgid "Display the size column in the main window."
msgstr "Afficher la colonne de la taille dans la fenêtre principale."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:11
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:83
msgid "Display time"
msgstr "Afficher la date"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:12
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:84
msgid "Display the time column in the main window."
msgstr "Afficher la colonne de la date dans la fenêtre principale."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:13
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:88
msgid "Display path"
msgstr "Afficher le chemin"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:14
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:89
msgid "Display the path column in the main window."
msgstr "Afficher la colonne du chemin dans la fenêtre principale."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:15
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:93
msgid "Name column width"
msgstr "Largeur de la colonne des noms"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:16
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:94
msgid "The default width of the name column in the file list."
msgstr "La largeur par défaut de la colonne du nom dans la liste des fichiers."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:17
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:110
msgid "View the sidebar"
msgstr "Affiche le panneau latéral"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:18
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:111
msgid "Whether to display the sidebar."
msgstr "Indique si le panneau latéral doit être visible."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:19
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:130
msgid "Editors"
msgstr "Éditeurs"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:20
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:131
msgid ""
"List of applications entered in the “Open File” dialog and not associated "
"with the file type."
@@ -179,11 +190,11 @@ msgstr ""
"Liste des applications saisies dans la boîte de dialogue « Ouvrir le "
"fichier » qui ne sont pas associées avec le type de fichier."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:21
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:135
msgid "Compression level"
msgstr "Taux de compression"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:22
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:136
msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
@@ -192,11 +203,13 @@ msgstr ""
"archive. Valeurs possibles : very-fast (très rapide), fast (rapide), normal, "
"maximum."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:23
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
msgstr "Chiffrer l'en-tête des archives"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:24
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
@@ -205,119 +218,119 @@ msgstr ""
"chiffré, le mot de passe est aussi nécessaire pour afficher le contenu de "
"l'archive."
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:25
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
msgstr "Ne pas écraser les fichiers plus récents"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:26
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l'archive"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:27
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
msgstr "Taille des volumes par défaut"
-#: ../data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml.h:28
+#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:178
msgid "The default size for volumes."
msgstr "La taille par défaut des volumes."
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:260
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:261
msgid "Extract Here"
msgstr "Extraire ici"
#. Translators: the current position is the current folder
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:262
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
msgid "Extract the selected archive to the current position"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:279
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract To…"
msgstr "Extraire vers…"
-#: ../nautilus/nautilus-fileroller.c:280
+#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract the selected archive"
msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
-#: ../src/dlg-add.c:114
+#: src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
-#: ../src/dlg-add.c:115
+#: src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-add.c:182
+#: src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: ../src/dlg-add.c:195
+#: src/dlg-add.c:195
msgid "_Options"
msgstr "_Options"
#. load options
-#: ../src/dlg-add.c:204
+#: src/dlg-add.c:204
msgctxt "Action"
msgid "Load Options"
msgstr "Charger les options"
# Titre
#. save options
-#: ../src/dlg-add.c:211
+#: src/dlg-add.c:211
msgctxt "Action"
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
#. clear options
-#: ../src/dlg-add.c:218
+#: src/dlg-add.c:218
msgid "Reset Options"
msgstr "Réinitialiser les options"
-#: ../src/dlg-add.c:764
+#: src/dlg-add.c:764
msgctxt "Window title"
msgid "Load Options"
msgstr "Charger les options"
-#: ../src/dlg-add.c:773
+#: src/dlg-add.c:773
msgid "_Apply"
msgstr "_Appliquer"
-#: ../src/dlg-add.c:774 ../src/dlg-delete.c:136
+#: src/dlg-add.c:774 src/dlg-delete.c:136
msgid "_Delete"
msgstr "_Supprimer"
# Titre
-#: ../src/dlg-add.c:856
+#: src/dlg-add.c:856
msgctxt "Window title"
msgid "Save Options"
msgstr "Enregistrer les options"
-#: ../src/dlg-add.c:857
+#: src/dlg-add.c:857
msgid "_Options Name:"
msgstr "Nom des _options :"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:125
+#: src/dlg-ask-password.c:125
msgid "_OK"
msgstr "_Valider"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/dlg-ask-password.c:148
+#: src/dlg-ask-password.c:148
#, c-format
msgid "Password required for “%s”"
msgstr "Mot de passe requis pour « %s »"
-#: ../src/dlg-ask-password.c:157
+#: src/dlg-ask-password.c:157
msgid "Wrong password."
msgstr "Mot de passe incorrect."
# Dialog title
-#: ../src/dlg-batch-add.c:88 ../src/fr-application.c:226
-#: ../src/fr-application.c:262 ../src/fr-application.c:582
+#: src/dlg-batch-add.c:88 src/fr-application.c:226 src/fr-application.c:262
+#: src/fr-application.c:582
msgid "Compress"
msgstr "Compression"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6881
+#: src/dlg-extract.c:95 src/fr-window.c:6909
#, c-format
msgid ""
"Destination folder “%s” does not exist.\n"
@@ -328,46 +341,45 @@ msgstr ""
"\n"
"Voulez-vous le créer ?"
-#: ../src/dlg-extract.c:103 ../src/fr-window.c:6889
+#: src/dlg-extract.c:103 src/fr-window.c:6917
msgid "Create _Folder"
msgstr "Créer un _dossier"
-#: ../src/dlg-extract.c:122 ../src/dlg-extract.c:139 ../src/dlg-extract.c:166
-#: ../src/fr-window.c:4391 ../src/fr-window.c:6805 ../src/fr-window.c:6810
-#: ../src/fr-window.c:6910 ../src/fr-window.c:6929 ../src/fr-window.c:6934
+#: src/dlg-extract.c:122 src/dlg-extract.c:139 src/dlg-extract.c:166
+#: src/fr-window.c:4420 src/fr-window.c:6833 src/fr-window.c:6838
+#: src/fr-window.c:6938 src/fr-window.c:6957 src/fr-window.c:6962
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Extraction non effectuée"
-#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/fr-window.c:6906
+#: src/dlg-extract.c:123 src/fr-window.c:6934
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:167 ../src/fr-window.c:4618 ../src/fr-window.c:4720
+#: src/dlg-extract.c:167 src/fr-window.c:4647 src/fr-window.c:4749
#, c-format
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
-#: ../src/dlg-extract.c:279
+#: src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:114 ../src/dlg-package-installer.c:227
+#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:296 ../src/dlg-package-installer.c:305
-#: ../src/dlg-package-installer.c:332 ../src/fr-archive.c:751
-#: ../src/fr-window.c:4058 ../src/fr-window.c:7612 ../src/fr-window.c:7969
-#: ../src/fr-window.c:9484
+#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
+#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
+#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type d'archive non pris en charge."
-#: ../src/dlg-package-installer.c:315
+#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
@@ -376,31 +388,31 @@ msgstr ""
"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:319
+#: src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
-#: ../src/dlg-package-installer.c:322
+#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
msgstr "_Rechercher une commande"
-#: ../src/dlg-password.c:109
+#: src/dlg-password.c:109
#, c-format
msgid "Enter a password for “%s”"
msgstr "Saisissez un mot de passe pour « %s »"
-#: ../src/dlg-prop.c:107
+#: src/dlg-prop.c:107
#, c-format
msgid "%s Properties"
msgstr "Propriétés de %s"
-#: ../src/dlg-update.c:162
+#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
#. secondary text
-#: ../src/dlg-update.c:174 ../src/dlg-update.c:200
+#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
#, c-format
msgid ""
"The file has been modified with an external application. If you don’t update "
@@ -417,46 +429,68 @@ msgstr[1] ""
"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications "
"seront perdues."
-#: ../src/dlg-update.c:190
+#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
-#: ../src/dlg-update.c:319 ../src/dlg-update.c:332
+#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
msgstr "_Mettre à jour"
-#: ../src/dlg-update.c:323
+#: src/dlg-update.c:323
msgid "Update Files"
msgstr "Mettre à jour des fichiers"
-#: ../src/fr-application.c:61
+#: src/fr-application-menu.c:130
+msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
+msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
+
+#: src/fr-application-menu.c:131
+msgid "An archive manager for GNOME."
+msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
+
+#: src/fr-application-menu.c:134
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>\n"
+"Roland Baudin <roland65 free fr>\n"
+"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
+"Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
+"Christophe Bliard <christophe bliard trux info>\n"
+"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
+"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
+"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
+"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
+
+#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
-#: ../src/fr-application.c:62
+#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
msgstr "ARCHIVE"
-#: ../src/fr-application.c:65
+#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/fr-application.c:69
+#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
-#: ../src/fr-application.c:70 ../src/fr-application.c:82
+#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
msgstr "DOSSIER"
-#: ../src/fr-application.c:73
+#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
-#: ../src/fr-application.c:77
+#: src/fr-application.c:77
msgid ""
"Extract the contents of the archives in the archive folder and quit the "
"program"
@@ -464,350 +498,325 @@ msgstr ""
"Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
"l'application"
-#: ../src/fr-application.c:81
+#: src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
msgstr ""
"Dossier par défaut à utiliser pour les commandes « --add » et « --extract »"
-#: ../src/fr-application.c:85
+#: src/fr-application.c:85
msgid "Create destination folder without asking confirmation"
msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
-#: ../src/fr-application.c:89
+#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
"Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l'opération"
-#: ../src/fr-application.c:92
+#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
msgstr "Démarrer comme service"
-#: ../src/fr-application.c:95
+#: src/fr-application.c:95
msgid "Show version"
msgstr "Afficher la version"
-#: ../src/fr-application.c:298 ../src/fr-application.c:324
-#: ../src/fr-application.c:605
+#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
msgstr "Extraire l'archive"
-#: ../src/fr-application.c:485
+#: src/fr-application.c:485
msgid "— Create and modify an archive"
msgstr "— Crée et modifie une archive"
-#: ../src/fr-application-menu.c:130
-msgid "Copyright © 2001–2014 Free Software Foundation, Inc."
-msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:131
-msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
-
-#: ../src/fr-application-menu.c:134
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Jean-Michel Ardantz <jmardantz ifrance com>\n"
-"Roland Baudin <roland65 free fr>\n"
-"Christophe Merlet <redfox redfoxcenter org>\n"
-"Benoît Dejean <benoit placenet org>\n"
-"Christophe Bliard <christophe bliard trux info>\n"
-"Robert-André Mauchin <zebob m pengzone org>\n"
-"Stéphane Raimbault <stephane raimbault gmail com>\n"
-"Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
-"Bruno Brouard <annoa b gmail com>\n"
-"Alain Lojewski <allomervan gmail com>"
-
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
msgid "You don’t have the right permissions."
msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
-#: ../src/fr-archive.c:1852
+#: src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
-#: ../src/fr-archive.c:1866 ../src/fr-new-archive-dialog.c:475
+#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can’t add an archive to itself."
msgstr "Vous ne pouvez pas ajouter une archive dans elle-même."
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:297 ../src/fr-command-rar.c:425
-#: ../src/fr-command-tar.c:307
+#: src/fr-command-7z.c:297 src/fr-command-rar.c:483 src/fr-command-tar.c:307
#, c-format
msgid "Adding “%s”"
msgstr "Ajout de « %s »"
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-7z.c:449 ../src/fr-command-rar.c:557
-#: ../src/fr-command-tar.c:428
+#: src/fr-command-7z.c:449 src/fr-command-rar.c:615 src/fr-command-tar.c:428
#, c-format
msgid "Extracting “%s”"
msgstr "Extraction de « %s »"
-#: ../src/fr-command.c:597
-#, c-format
-msgid "Archive not found"
-msgstr "Archive introuvable"
-
#. Translators: %s is a filename.
-#: ../src/fr-command-rar.c:506 ../src/fr-command-tar.c:373
+#: src/fr-command-rar.c:564 src/fr-command-tar.c:373
#, c-format
msgid "Removing “%s”"
msgstr "Suppression de « %s »"
-#: ../src/fr-command-rar.c:688
+#: src/fr-command-rar.c:746
#, c-format
msgid "Could not find the volume: %s"
msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
-#: ../src/fr-command-tar.c:383
+#: src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:488
+#: src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
msgstr "Recompression de l'archive"
-#: ../src/fr-command-tar.c:767
+#: src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
msgstr "Décompression de l'archive"
-#: ../src/fr-file-selector-dialog.c:773 ../src/fr-file-selector-dialog.c:818
+#: src/fr-command.c:597
+#, c-format
+msgid "Archive not found"
+msgstr "Archive introuvable"
+
+#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:349 ../src/fr-new-archive-dialog.c:368
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:384 ../src/fr-new-archive-dialog.c:433
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:451 ../src/fr-new-archive-dialog.c:473
-#: ../src/fr-window.c:3003
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
+#: src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Impossible de créer l'archive"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:351 ../src/fr-new-archive-dialog.c:370
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:435
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:453 ../src/fr-window.c:8283
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:496
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Un fichier nommé « %s » existe déjà. Voulez-vous le remplacer ?"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:497
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:497
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Le fichier existe déjà dans « %s ». Le remplacer écrasera son contenu."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:503 ../src/fr-window.c:6730
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:503 src/fr-window.c:6758
msgid "_Replace"
msgstr "_Remplacer"
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:518
+#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:289
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
msgctxt "Window title"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:302
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:302
msgid "All archives"
msgstr "Toutes les archives"
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:309
+#: src/fr-window-actions-callbacks.c:309
msgid "All files"
msgstr "Tous les fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:1221
+#: src/fr-window.c:1221
msgid "Operation completed"
msgstr "Opération terminée"
-#: ../src/fr-window.c:1607
+#: src/fr-window.c:1634
msgid "Folder"
msgstr "Dossier"
-#: ../src/fr-window.c:1995
+#: src/fr-window.c:2024
msgid "[read only]"
msgstr "[lecture seule]"
-#: ../src/fr-window.c:2136
+#: src/fr-window.c:2165
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2309 ../src/fr-window.c:2347
+#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
#, c-format
msgid "Creating “%s”"
msgstr "Création de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2313
+#: src/fr-window.c:2342
#, c-format
msgid "Loading “%s”"
msgstr "Chargement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2317
+#: src/fr-window.c:2346
#, c-format
msgid "Reading “%s”"
msgstr "Lecture de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2321
+#: src/fr-window.c:2350
#, c-format
msgid "Deleting the files from “%s”"
msgstr "Suppression des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2325
+#: src/fr-window.c:2354
#, c-format
msgid "Testing “%s”"
msgstr "Test de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2328
+#: src/fr-window.c:2357
msgid "Getting the file list"
msgstr "Obtention de la liste des fichiers"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2332
+#: src/fr-window.c:2361
#, c-format
msgid "Copying the files to add to “%s”"
msgstr "Copie des fichiers à ajouter à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2336
+#: src/fr-window.c:2365
#, c-format
msgid "Adding the files to “%s”"
msgstr "Ajout des fichiers à « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2340
+#: src/fr-window.c:2369
#, c-format
msgid "Extracting the files from “%s”"
msgstr "Extraction des fichiers de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2343
+#: src/fr-window.c:2372
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Copie des fichiers extraits vers leur destination"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2352
+#: src/fr-window.c:2381
#, c-format
msgid "Saving “%s”"
msgstr "Enregistrement de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2359
+#: src/fr-window.c:2388
#, c-format
msgid "Renaming the files in “%s”"
msgstr "Renommage des fichiers de « %s »"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2363
+#: src/fr-window.c:2392
#, c-format
msgid "Updating the files in “%s”"
msgstr "Mise à jour des fichiers de « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:2652
+#: src/fr-window.c:2681
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%'d fichier restant"
msgstr[1] "%'d fichiers restants"
-#: ../src/fr-window.c:2656 ../src/fr-window.c:3280
+#: src/fr-window.c:2685 src/fr-window.c:3309
msgid "Please wait…"
msgstr "Veuillez patienter…"
-#: ../src/fr-window.c:2774
+#: src/fr-window.c:2803
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Extraction terminée avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2777
+#: src/fr-window.c:2806
msgid "_Show the Files"
msgstr "_Afficher les fichiers"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2794 ../src/fr-window.c:6238
+#: src/fr-window.c:2823 src/fr-window.c:6266
#, c-format
msgid "“%s” created successfully"
msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
-#: ../src/fr-window.c:2801
+#: src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Ouvrir l'archive"
-#: ../src/fr-window.c:2889 ../src/fr-window.c:3059
+#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Commande interrompue anormalement."
-#: ../src/fr-window.c:3008
+#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:3014
+#: src/fr-window.c:3043
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:3019
+#: src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:3023
+#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:3029
+#: src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:3033
+#: src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:3038
+#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
-#: ../src/fr-window.c:3042
+#: src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors du renommage des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:3046
+#: src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des fichiers."
-#: ../src/fr-window.c:3050
+#: src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
msgstr "Une erreur s'est produite."
-#: ../src/fr-window.c:3056
+#: src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
msgstr "Commande non trouvée."
-#: ../src/fr-window.c:3212
+#: src/fr-window.c:3241
msgid "Test Result"
msgstr "Résultat du test"
-#: ../src/fr-window.c:4183 ../src/fr-window.c:8967 ../src/fr-window.c:9001
-#: ../src/fr-window.c:9281
+#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
+#: src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
-#: ../src/fr-window.c:4208
+#: src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -815,122 +824,122 @@ msgstr ""
"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
"que nouvelle archive ?"
-#: ../src/fr-window.c:4237
+#: src/fr-window.c:4266
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Souhaitez-vous créer une nouvelle archive avec ces fichiers ?"
-#: ../src/fr-window.c:4240
+#: src/fr-window.c:4269
msgid "Create _Archive"
msgstr "Créer une _archive"
-#: ../src/fr-window.c:4269 ../src/fr-window.c:7420
+#: src/fr-window.c:4298 src/fr-window.c:7448
msgid "New Archive"
msgstr "Nouvelle archive"
-#: ../src/fr-window.c:4980
+#: src/fr-window.c:5016
msgid "Folders"
msgstr "Dossiers"
-#: ../src/fr-window.c:5018 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: src/fr-window.c:5054 src/ui/file-selector.ui:221
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Taille"
-#: ../src/fr-window.c:5019
+#: src/fr-window.c:5055
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Type"
-#: ../src/fr-window.c:5020 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: src/fr-window.c:5056 src/ui/file-selector.ui:237
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Modifié"
-#: ../src/fr-window.c:5021
+#: src/fr-window.c:5057
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/fr-window.c:5030 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: src/fr-window.c:5066 src/ui/file-selector.ui:190
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Nom"
-#: ../src/fr-window.c:5785 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:5820 src/ui/extract-dialog-options.ui:20
msgctxt "Action"
msgid "Extract"
msgstr "Extraire"
-#: ../src/fr-window.c:5789
+#: src/fr-window.c:5824
msgctxt "Action"
msgid "Add Files"
msgstr "Ajouter des fichiers"
-#: ../src/fr-window.c:5794 ../src/fr-window.c:5824
+#: src/fr-window.c:5829 src/fr-window.c:5859
msgid "Find files by name"
msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
-#: ../src/fr-window.c:5841
+#: src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
-#: ../src/fr-window.c:5846
+#: src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
-#: ../src/fr-window.c:5856
+#: src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
msgstr "Va à votre dossier personnel"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5865 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
+#: src/fr-window.c:5900 src/ui/file-selector.ui:98
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:93
msgid "_Location:"
msgstr "Em_placement :"
-#: ../src/fr-window.c:6252 ../src/ui/menus.ui.h:1
+#: src/fr-window.c:6280 src/ui/menus.ui:7 src/ui/menus.ui:47 src/ui/menus.ui:83
msgctxt "Action"
msgid "Open"
msgstr "Ouvrir"
-#: ../src/fr-window.c:6719
+#: src/fr-window.c:6747
#, c-format
msgid "Replace file “%s”?"
msgstr "Remplacer le fichier « %s » ?"
-#: ../src/fr-window.c:6722
+#: src/fr-window.c:6750
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in “%s”."
msgstr "Un autre fichier portant le même nom existe déjà dans « %s »."
-#: ../src/fr-window.c:6728
+#: src/fr-window.c:6756
msgid "Replace _All"
msgstr "_Tout remplacer"
-#: ../src/fr-window.c:6729
+#: src/fr-window.c:6757
msgid "_Skip"
msgstr "_Ignorer"
-#: ../src/fr-window.c:7604 ../src/fr-window.c:7961
+#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:7731
+#: src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
msgstr "Enregistrer"
-#: ../src/fr-window.c:8055
+#: src/fr-window.c:8083
msgid "Last Output"
msgstr "Dernier traitement"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8278
+#: src/fr-window.c:8306
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Le nouveau nom est vide, veuillez saisir un nom de fichier."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:8288
+#: src/fr-window.c:8316
#, c-format
msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -939,7 +948,7 @@ msgstr ""
"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères "
"suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
-#: ../src/fr-window.c:8324
+#: src/fr-window.c:8352
#, c-format
msgid ""
"A folder named “%s” already exists.\n"
@@ -950,11 +959,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8324 ../src/fr-window.c:8326
+#: src/fr-window.c:8352 src/fr-window.c:8354
msgid "Please use a different name."
msgstr "Veuillez utiliser un nom différent."
-#: ../src/fr-window.c:8326
+#: src/fr-window.c:8354
#, c-format
msgid ""
"A file named “%s” already exists.\n"
@@ -965,375 +974,377 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8396
+#: src/fr-window.c:8424
msgid "Rename"
msgstr "Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New folder name:"
msgstr "Nouveau nom de _dossier :"
-#: ../src/fr-window.c:8397
+#: src/fr-window.c:8425
msgid "_New file name:"
msgstr "Nouveau nom de _fichier :"
-#: ../src/fr-window.c:8401
+#: src/fr-window.c:8429
msgid "_Rename"
msgstr "_Renommer"
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Impossible de renommer le dossier"
-#: ../src/fr-window.c:8418 ../src/fr-window.c:8436
+#: src/fr-window.c:8446 src/fr-window.c:8464
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Impossible de renommer le fichier"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8874
+#: src/fr-window.c:8902
#, c-format
msgid "Moving the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Déplacement des fichiers de « %s » vers « %s »"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8877
+#: src/fr-window.c:8905
#, c-format
msgid "Copying the files from “%s” to “%s”"
msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
-#: ../src/fr-window.c:8928
+#: src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
msgstr "Colle l'élément sélectionné"
-#: ../src/fr-window.c:8929
+#: src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
msgstr "Dossier de _destination :"
-#: ../src/fr-window.c:8933 ../src/ui/app-menubar.ui.h:12
+#: src/fr-window.c:8961 src/ui/app-menubar.ui:61
msgid "_Paste"
msgstr "C_oller"
#. This is the time format used in the "Date Modified" column and
#. * in the Properties dialog. See the man page of strftime for an
#. * explanation of the values.
-#: ../src/glib-utils.c:769
+#: src/glib-utils.c:769
msgid "%d %B %Y, %H:%M"
msgstr "%d %B %Y, %H:%M"
-#: ../src/gtk-utils.c:235
+#: src/gtk-utils.c:235
msgid "C_ommand Line Output:"
msgstr "Résultat de la _ligne de commande :"
-#: ../src/gtk-utils.c:510
+#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
-#: ../src/gtk-utils.c:605
+#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
msgstr "Changer la visibilité du mot de passe"
-#: ../src/gtk-utils.h:29
+#: src/gtk-utils.h:29
msgid "_Add"
msgstr "A_jouter"
-#: ../src/gtk-utils.h:30
+#: src/gtk-utils.h:30
msgid "_Cancel"
msgstr "A_nnuler"
-#: ../src/gtk-utils.h:31 ../src/ui/app-menubar.ui.h:8
+#: src/gtk-utils.h:31 src/ui/app-menubar.ui:41
msgid "_Close"
msgstr "_Fermer"
-#: ../src/gtk-utils.h:32
+#: src/gtk-utils.h:32
msgid "C_reate"
msgstr "_Créer"
-#: ../src/gtk-utils.h:33
+#: src/gtk-utils.h:33
msgid "_Extract"
msgstr "E_xtraire"
-#: ../src/gtk-utils.h:34
+#: src/gtk-utils.h:34
msgid "_Open"
msgstr "_Ouvrir"
-#: ../src/gtk-utils.h:35
+#: src/gtk-utils.h:35
msgid "_Save"
msgstr "_Enregistrer"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:1
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:19
msgid "Add"
msgstr "Ajouter"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:42
msgid "Include _files:"
msgstr "Inclure les _fichiers :"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:58
msgid "E_xclude files:"
msgstr "E_xclure les fichiers :"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:74
msgid "_Exclude folders:"
msgstr "Exclure les _dossiers :"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:5 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:5
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:89 src/ui/add-dialog-options.ui:104
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:118 src/ui/extract-dialog-options.ui:104
msgid "example: *.o; *.bak"
msgstr "exemple : *.o ; *.bak"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:6 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:6
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:153 src/ui/extract-dialog-options.ui:144
msgid "Actions"
msgstr "Actions"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:173
msgid "Add only if _newer"
msgstr "Ajouter uniquement si plus _récent"
-#: ../src/ui/add-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/add-dialog-options.ui:190
msgid "_Follow symbolic links"
msgstr "_Suivre les liens symboliques"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:1
-msgid "_File"
-msgstr "_Fichier"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:2 ../src/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/ui/app-menu.ui:6 src/ui/app-menubar.ui:8
msgid "_New Archive…"
msgstr "_Nouvelle archive…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:3 ../src/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/ui/app-menu.ui:11 src/ui/app-menubar.ui:13
msgid "_Open…"
msgstr "_Ouvrir…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:4
+#: src/ui/app-menu.ui:17 src/ui/app-menubar.ui:116
+msgid "View All _Files"
+msgstr "Afficher tous les _fichiers"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:22 src/ui/app-menubar.ui:122
+msgid "View as a F_older"
+msgstr "Afficher comme un _dossier"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:30 src/ui/app-menubar.ui:110
+msgid "Sidebar"
+msgstr "Panneau latéral"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:36 src/ui/app-menubar.ui:130
+msgid "_Help"
+msgstr "Aid_e"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:41 src/ui/app-menubar.ui:138
+msgid "_About"
+msgstr "À _propos"
+
+#: src/ui/app-menu.ui:45
+msgid "_Quit"
+msgstr "_Quitter"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:4
+msgid "_File"
+msgstr "_Fichier"
+
+#: src/ui/app-menubar.ui:18
msgid "_Extract Files…"
msgstr "E_xtraire les fichiers…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:5
+#: src/ui/app-menubar.ui:25
msgid "Save _As…"
msgstr "Enre_gistrer sous…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:6 ../src/ui/gears-menu.ui.h:3
+#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
msgid "_Test Integrity"
msgstr "_Tester l'intégrité"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:7 ../src/ui/gears-menu.ui.h:4
+#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
msgid "Properties"
msgstr "Propriétés"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+#: src/ui/app-menubar.ui:47
msgid "_Edit"
msgstr "É_dition"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
+#: src/ui/app-menubar.ui:51
msgid "Cu_t"
msgstr "C_ouper"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:11
+#: src/ui/app-menubar.ui:56
msgid "_Copy"
msgstr "_Copier"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:13
+#: src/ui/app-menubar.ui:68
msgid "_Add Files…"
msgstr "_Ajouter des fichiers…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:14 ../src/ui/menus.ui.h:7
+#: src/ui/app-menubar.ui:72 src/ui/menus.ui:35 src/ui/menus.ui:71
+#: src/ui/menus.ui:107
msgid "_Rename…"
msgstr "_Renommer…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:15
+#: src/ui/app-menubar.ui:77
msgid "_Delete Files…"
msgstr "Su_pprimer des fichiers…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:16 ../src/ui/file-selector.ui.h:1
+#: src/ui/app-menubar.ui:84 src/ui/file-selector.ui:11
msgid "_Select All"
msgstr "Tout _sélectionner"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:17
+#: src/ui/app-menubar.ui:89
msgid "D_eselect All"
msgstr "_Désélectionner tout"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:18
+#: src/ui/app-menubar.ui:94
msgid "_Find"
msgstr "_Rechercher"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:19
+#: src/ui/app-menubar.ui:101
msgid "Set Pass_word…"
msgstr "Définir le _mot de passe…"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:20
+#: src/ui/app-menubar.ui:106
msgid "_View"
msgstr "_Affichage"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:21 ../src/ui/app-menu.ui.h:5
-msgid "Sidebar"
-msgstr "Panneau latéral"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:22 ../src/ui/app-menu.ui.h:3
-msgid "View All _Files"
-msgstr "Afficher tous les _fichiers"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:23 ../src/ui/app-menu.ui.h:4
-msgid "View as a F_older"
-msgstr "Afficher comme un _dossier"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:24 ../src/ui/app-menu.ui.h:6
-msgid "_Help"
-msgstr "Aid_e"
-
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:25
+#: src/ui/app-menubar.ui:133
msgid "Contents"
msgstr "Sommaire"
-#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:26 ../src/ui/app-menu.ui.h:7
-msgid "_About"
-msgstr "À _propos"
-
-#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Quitter"
-
-#: ../src/ui/ask-password.ui.h:1 ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:4
+#: src/ui/ask-password.ui:53 src/ui/new-archive-dialog.ui:160
msgid "_Password:"
msgstr "_Mot de passe :"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:1 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:2
+#: src/ui/delete.ui:13 src/ui/extract-dialog-options.ui:41
msgid "_All files"
msgstr "_Tous les fichiers"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:2 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:3
+#: src/ui/delete.ui:31 src/ui/extract-dialog-options.ui:59
msgid "_Selected files"
msgstr "Fichiers _sélectionnés"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:3 ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:54 src/ui/extract-dialog-options.ui:83
msgid "_Files:"
msgstr "_Fichiers :"
-#: ../src/ui/delete.ui.h:4
+#: src/ui/delete.ui:74
msgid "example: *.txt; *.doc"
msgstr "exemple : *.txt ; *.doc"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:7
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:165
msgid "_Keep directory structure"
msgstr "_Garder la structure du répertoire"
-#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:8
+#: src/ui/extract-dialog-options.ui:182
msgid "Do not _overwrite newer files"
msgstr "Ne p_as écraser les fichiers plus récents"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:2
+#: src/ui/file-selector.ui:19
msgid "Dese_lect All"
msgstr "_Désélectionner tout"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:3
+#: src/ui/file-selector.ui:33
msgid "Show Hidden Files"
msgstr "Afficher les fichiers cachés"
-#: ../src/ui/file-selector.ui.h:5
+#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
msgstr "Monte d'un niveau"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:1
+#: src/ui/gears-menu.ui:7
msgid "Save As…"
msgstr "Enregistrer sous…"
-#: ../src/ui/gears-menu.ui.h:2
+#: src/ui/gears-menu.ui:11
msgid "Pass_word…"
msgstr "Mot de _passe…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:2
+#: src/ui/menus.ui:11
msgid "_Open With…"
msgstr "Ouvrir _avec…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:3
+#: src/ui/menus.ui:17 src/ui/menus.ui:53 src/ui/menus.ui:89
msgid "_Extract…"
msgstr "E_xtraire…"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:4
+#: src/ui/menus.ui:23 src/ui/menus.ui:59 src/ui/menus.ui:95
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:5
+#: src/ui/menus.ui:27 src/ui/menus.ui:63 src/ui/menus.ui:99
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:6
+#: src/ui/menus.ui:31 src/ui/menus.ui:67 src/ui/menus.ui:103
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
-#: ../src/ui/menus.ui.h:8
+#: src/ui/menus.ui:39 src/ui/menus.ui:75 src/ui/menus.ui:111
msgid "Delete"
msgstr "Supprimer"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:1
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:27
msgid "_Filename:"
msgstr "_Nom de fichier :"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:3
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:110
msgid "Location"
msgstr "Emplacement"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:5
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:193
msgid "_Encrypt the file list too"
msgstr "Chi_ffrer aussi la liste des fichiers"
#. this is part of a sentence, for example "split into volumes of 10.0 MB", where MB stands for megabyte.
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:7
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:215
msgid "Split into _volumes of"
msgstr "Découper en _volumes de"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:8
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:236
msgid "10,0"
msgstr "10,0"
#. MB means megabytes
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:10
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:253
msgid "MB"
msgstr "Mio"
-#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:11
+#: src/ui/new-archive-dialog.ui:276
msgid "_Other Options"
msgstr "_Autres options"
-#: ../src/ui/password.ui.h:1
+#: src/ui/password.ui:51
msgid "_Encrypt the file list"
msgstr "Chi_ffrer la liste des fichiers"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:1
+#: src/ui/properties.ui:15
msgctxt "File"
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"
#. after the colon there is a folder name.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:3
+#: src/ui/properties.ui:45
msgid "Location:"
msgstr "Emplacement :"
#. after the colon there is a file type.
-#: ../src/ui/properties.ui.h:5
+#: src/ui/properties.ui:74
msgid "Type:"
msgstr "Type :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:6
+#: src/ui/properties.ui:103
msgid "Last modified:"
msgstr "Date de modification :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:7
+#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
msgstr "Taille de l'archive :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:8
+#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
msgstr "Taille du contenu :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:9
+#: src/ui/properties.ui:186
msgid "Compression ratio:"
msgstr "Taux de compression :"
-#: ../src/ui/properties.ui.h:10
+#: src/ui/properties.ui:213
msgid "Number of files:"
msgstr "Nombre de fichiers :"
-#: ../src/ui/update.ui.h:1
+#: src/ui/update.ui:48
msgid "S_elect the files you want to update:"
msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
@@ -1388,9 +1399,6 @@ msgstr "Sé_lectionnez les fichiers que vous souhaitez mettre à jour :"
#~ msgid "Show session management options"
#~ msgstr "Afficher les options de gestion de sessions"
-#~ msgid "File Roller"
-#~ msgstr "File Roller"
-
#~ msgid "Close"
#~ msgstr "Fermer"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]