[gnome-software] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update Polish translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 16:29:49 +0000 (UTC)
commit 44eb6dbdec446d3652cecc1155bdca300ffd738e
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Thu Mar 1 17:29:18 2018 +0100
Update Polish translation
po/pl.po | 537 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 276 insertions(+), 261 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 1e856467..fd227720 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-22 11:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-22 17:25+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-01 15:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 17:28+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -354,7 +354,7 @@ msgstr "Sprawdź dysk"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1418
+#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1423
msgid "Network Settings"
msgstr "Ustawienia sieci"
@@ -368,18 +368,21 @@ msgstr "Uruchom ponownie"
msgid "More Information"
msgstr "Więcej informacji"
-#: src/gs-app-addon-row.c:95 src/gs-app-row.c:431
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:429
msgid "Pending"
msgstr "Oczekujące"
-#: src/gs-app-addon-row.c:101 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
+#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
#: src/gs-feature-tile.c:88
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowane"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * shows the status of an application being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:105 src/gs-app-row.c:219 src/gs-details-page.c:462
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
+#. that shows the status of a repo being installed
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:463
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Instalowanie"
@@ -387,23 +390,23 @@ msgstr "Instalowanie"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:109 src/gs-app-row.c:225
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:163
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Usuwanie"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:310
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:309
msgid "Folder Name"
msgstr "Nazwa katalogu"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:321 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:611 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Anuluj"
-#: src/gs-app-folder-dialog.c:326 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
+#: src/gs-app-folder-dialog.c:325 src/gs-app-folder-dialog.ui:24
msgid "_Add"
msgstr "_Dodaj"
@@ -483,7 +486,7 @@ msgstr "Preferuje lokalne źródła plików nad danymi AppStream"
msgid "Show version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: src/gs-application.c:343
+#: src/gs-application.c:344
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2017\n"
@@ -492,13 +495,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:350
+#: src/gs-application.c:351
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "O programie %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:354
+#: src/gs-application.c:355
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Łatwy sposób na zarządzanie oprogramowaniem na komputerze."
@@ -525,13 +528,13 @@ msgstr "Anuluj"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:193 src/gs-common.c:278 src/gs-page.c:565
+#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:279 src/gs-page.c:566
msgid "Install"
msgstr "Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:200
+#: src/gs-app-row.c:198
msgid "Update"
msgstr "Zaktualizuj"
@@ -539,29 +542,29 @@ msgstr "Zaktualizuj"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:204 src/gs-app-row.c:213 src/gs-page.c:722
-#: src/gs-repos-dialog.c:269
+#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:723
+#: src/gs-repos-dialog.c:270
msgid "Remove"
msgstr "Usuń"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:331
+#: src/gs-app-row.c:329
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Nie można używać urządzenia podczas aktualizacji."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:341 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:339 src/gs-details-page.ui:988
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
#. TRANSLATORS: this is when the service name is not known
-#: src/gs-auth-dialog.c:68
+#: src/gs-auth-dialog.c:69
msgid "To continue you need to sign in."
msgstr "Należy się zalogować przed kontynuowaniem."
#. TRANSLATORS: the %s is a service name, e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-auth-dialog.c:72
+#: src/gs-auth-dialog.c:73
#, c-format
msgid "To continue you need to sign in to %s."
msgstr "Należy się zalogować w serwisie %s przed kontynuowaniem."
@@ -608,24 +611,24 @@ msgstr "Kontynuuj"
#. TRANSLATORS: this is where all applications that don't
#. * fit in other groups are put
-#: lib/gs-category.c:193
+#: lib/gs-category.c:194
msgid "Other"
msgstr "Inne"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory matching all the
#. * different apps in the parent category, e.g. "Games"
-#: lib/gs-category.c:198
+#: lib/gs-category.c:199
msgid "All"
msgstr "Wszystkie"
#. TRANSLATORS: this is a subcategory of featured apps
-#: lib/gs-category.c:202
+#: lib/gs-category.c:203
msgid "Featured"
msgstr "Polecane"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:493
+#: src/gs-category-page.c:501
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "%s — polecane"
@@ -642,7 +645,7 @@ msgstr "Nazwa"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:359
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:360
msgid "Extension Settings"
msgstr "Ustawienia rozszerzenia"
@@ -673,53 +676,53 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Menu porządkowania podkategorii"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:205
+#: lib/gs-cmd.c:206
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Proszę wpisać liczbę od 1 do %u: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:268
+#: lib/gs-cmd.c:269
msgid "Choose an application:"
msgstr "Proszę wybrać program:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:135
+#: src/gs-common.c:136
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Zainstalowano aktualizacje systemu operacyjnego"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:138
+#: src/gs-common.c:139
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr "Można przejrzeć ostatnio zainstalowane aktualizacje"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:142
+#: src/gs-common.c:143
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "Zainstalowano program %s"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:145
+#: src/gs-common.c:146
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Program jest gotowy do użytku."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:151
+#: src/gs-common.c:152
msgid "Launch"
msgstr "Uruchom"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:211
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Zainstalować oprogramowanie dostarczane przez stronę trzecią?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:215
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Włączyć repozytorium oprogramowania dostarczane przez stronę trzecią?"
@@ -727,7 +730,7 @@ msgstr "Włączyć repozytorium oprogramowania dostarczane przez stronę trzeci
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:232
+#: src/gs-common.c:233
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -740,19 +743,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:242
+#: src/gs-common.c:243
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "Program %s jest dostarczany przez źródło „%s”."
-#: src/gs-common.c:251
+#: src/gs-common.c:252
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"To repozytorium oprogramowania musi zostać włączone, aby kontynuować "
"instalację."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:261
+#: src/gs-common.c:262
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -760,30 +763,30 @@ msgstr ""
"krajach."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:267
+#: src/gs-common.c:268
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"Zainstalowanie lub używanie tego kodeku może być nielegalne w niektórych "
"krajach."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:274
+#: src/gs-common.c:275
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Bez ostrzegania ponownie"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:283
+#: src/gs-common.c:284
msgid "Enable and Install"
msgstr "Włącz i zainstaluj"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:428
+#: src/gs-common.c:429
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr "Szczegółowe błędy z menedżera pakietów:"
-#: src/gs-common.c:447 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:448 src/gs-details-page.ui:595
msgid "Details"
msgstr "Informacje"
@@ -1285,67 +1288,67 @@ msgid "Graphic depictions of modern-day slavery"
msgstr "Obrazowe przedstawienia współczesnego niewolnictwa"
#. TRANSLATORS: this is a what we use in notifications if the app's name is unknown
-#: src/gs-dbus-helper.c:294
+#: src/gs-dbus-helper.c:295
msgid "An application"
msgstr "Program"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional MIME types.
-#: src/gs-dbus-helper.c:300
+#: src/gs-dbus-helper.c:301
#, c-format
msgid "%s is requesting additional file format support."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowej obsługi formatu pliku."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:302
+#: src/gs-dbus-helper.c:303
msgid "Additional MIME Types Required"
msgstr "Wymagany jest dodatkowy typ MIME"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional fonts.
-#: src/gs-dbus-helper.c:306
+#: src/gs-dbus-helper.c:307
#, c-format
msgid "%s is requesting additional fonts."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych czcionek."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:308
+#: src/gs-dbus-helper.c:309
msgid "Additional Fonts Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe czcionki"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional codecs.
-#: src/gs-dbus-helper.c:312
+#: src/gs-dbus-helper.c:313
#, c-format
msgid "%s is requesting additional multimedia codecs."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych kodeków multimedialnych."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:314
+#: src/gs-dbus-helper.c:315
msgid "Additional Multimedia Codecs Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe kodeki multimedialne"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app needs additional printer drivers.
-#: src/gs-dbus-helper.c:318
+#: src/gs-dbus-helper.c:319
#, c-format
msgid "%s is requesting additional printer drivers."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych sterowników drukarki."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:320
+#: src/gs-dbus-helper.c:321
msgid "Additional Printer Drivers Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe sterowniki drukarki"
#. TRANSLATORS: this is a notification displayed when an app wants to install additional packages.
-#: src/gs-dbus-helper.c:324
+#: src/gs-dbus-helper.c:325
#, c-format
msgid "%s is requesting additional packages."
msgstr "Program %s wymaga dodatkowych pakietów."
#. TRANSLATORS: notification title
-#: src/gs-dbus-helper.c:326
+#: src/gs-dbus-helper.c:327
msgid "Additional Packages Required"
msgstr "Wymagane są dodatkowe pakiety"
#. TRANSLATORS: this is a button that launches gnome-software
-#: src/gs-dbus-helper.c:335
+#: src/gs-dbus-helper.c:336
msgid "Find in Software"
msgstr "Znajdź w menedżerze oprogramowania"
@@ -1353,14 +1356,17 @@ msgstr "Znajdź w menedżerze oprogramowania"
#. * can be installed
#. TRANSLATORS: button text in the header when firmware
#. * can be live-installed
-#: src/gs-details-page.c:284 src/gs-details-page.c:312
-#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-upgrade-banner.ui:146
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo
+#: src/gs-details-page.c:285 src/gs-details-page.c:313
+#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
+#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
msgstr "_Zainstaluj"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:317
+#: src/gs-details-page.c:318
msgid "_Update"
msgstr "Z_aktualizuj"
@@ -1368,39 +1374,42 @@ msgstr "Z_aktualizuj"
#. * be installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required,
#. * e.g. enabling software repositories or the like
-#: src/gs-details-page.c:330
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for installing a repo.
+#. The ellipsis indicates that further steps are required
+#: src/gs-details-page.c:331 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Zainstaluj…"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:364
+#: src/gs-details-page.c:365
msgid "_Launch"
msgstr "_Uruchom"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:389 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:390 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Usuń"
-#: src/gs-details-page.c:457
+#: src/gs-details-page.c:458
msgid "Removing…"
msgstr "Usuwanie…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:476
+#: src/gs-details-page.c:477
msgid "Pending installation…"
msgstr "Oczekująca instalacja…"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:483
+#: src/gs-details-page.c:484
msgid "Pending update…"
msgstr "Oczekująca aktualizacja…"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:797
+#: src/gs-details-page.c:798
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1409,30 +1418,30 @@ msgstr ""
"internetowe."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:962
+#: src/gs-details-page.c:963
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:975
+#: src/gs-details-page.c:976
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nigdy"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1023
+#: src/gs-details-page.c:1024
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1420
+#: src/gs-details-page.c:1421
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr "Wymagany jest dostęp do Internetu, aby napisać recenzję"
-#: src/gs-details-page.c:1554
+#: src/gs-details-page.c:1555
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "Nie można odnaleźć „%s”"
@@ -1617,7 +1626,7 @@ msgstr "Nieznana"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:489
+#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Dodatki"
@@ -1809,18 +1818,18 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Aktualizacja systemu"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:146
+#: src/gs-extras-page.c:147
msgid " and "
msgstr " i "
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:149
+#: src/gs-extras-page.c:150
msgid ", "
msgstr ", "
#. TRANSLATORS: Application window title for fonts installation.
#. %s will be replaced by name of the script we're searching for.
-#: src/gs-extras-page.c:175
+#: src/gs-extras-page.c:176
#, c-format
msgid "Available fonts for the %s script"
msgid_plural "Available fonts for the %s scripts"
@@ -1830,7 +1839,7 @@ msgstr[2] "Dostępne czcionki dla pism: %s"
#. TRANSLATORS: Application window title for codec installation.
#. %s will be replaced by actual codec name(s)
-#: src/gs-extras-page.c:183
+#: src/gs-extras-page.c:184
#, c-format
msgid "Available software for %s"
msgid_plural "Available software for %s"
@@ -1838,31 +1847,31 @@ msgstr[0] "Dostępne oprogramowanie dla „%s”"
msgstr[1] "Dostępne oprogramowanie dla: %s"
msgstr[2] "Dostępne oprogramowanie dla: %s"
-#: src/gs-extras-page.c:225
+#: src/gs-extras-page.c:226
msgid "Unable to Find Requested Software"
msgstr "Nie można odnaleźć wymaganego oprogramowania"
#. TRANSLATORS: This string is used for codecs that weren't found
-#: src/gs-extras-page.c:324
+#: src/gs-extras-page.c:328
#, c-format
msgid "%s not found"
msgstr "Nie odnaleziono „%s”"
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:328
+#: src/gs-extras-page.c:332
msgid "on the website"
msgstr "na stronie WWW"
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:335
+#: src/gs-extras-page.c:339
#, c-format
msgid "No applications are available that provide the file %s."
msgstr "Brak programów dostarczających plik %s."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:339 src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:361
+#: src/gs-extras-page.c:343 src/gs-extras-page.c:354 src/gs-extras-page.c:365
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get missing applications "
@@ -1873,21 +1882,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:346 src/gs-extras-page.c:368
+#: src/gs-extras-page.c:350 src/gs-extras-page.c:372
#, c-format
msgid "No applications are available for %s support."
msgstr "Brak programów do obsługi „%s”."
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:357
+#: src/gs-extras-page.c:361
#, c-format
msgid "%s is not available."
msgstr "Program %s jest niedostępny."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:372
+#: src/gs-extras-page.c:376
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get an application that "
@@ -1898,14 +1907,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:379
+#: src/gs-extras-page.c:383
#, c-format
msgid "No fonts are available for the %s script support."
msgstr "Brak czcionek do obsługi pisma „%s”."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:383
+#: src/gs-extras-page.c:387
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional fonts "
@@ -1916,14 +1925,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:390 lib/gs-plugin-loader.c:1457
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1466
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Brak dodatkowych kodeków dla formatu „%s”."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:394
+#: src/gs-extras-page.c:398
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -1934,14 +1943,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:401
+#: src/gs-extras-page.c:405
#, c-format
msgid "No Plasma resources are available for %s support."
msgstr "Brak zasobów Plasmy do obsługi „%s”."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:405
+#: src/gs-extras-page.c:409
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get additional Plasma "
@@ -1952,14 +1961,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:412
+#: src/gs-extras-page.c:416
#, c-format
msgid "No printer drivers are available for %s."
msgstr "Brak sterowników drukarki dla „%s”."
#. TRANSLATORS: first %s is the codec name, and second %s is a
#. * hyperlink with the "on the website" text
-#: src/gs-extras-page.c:416
+#: src/gs-extras-page.c:420
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a driver that "
@@ -1969,12 +1978,12 @@ msgstr ""
"obsługującego tę drukarkę można znaleźć %s."
#. TRANSLATORS: hyperlink title
-#: src/gs-extras-page.c:461
+#: src/gs-extras-page.c:464
msgid "this website"
msgstr "tej stronie WWW"
#. TRANSLATORS: no codecs were found. First %s will be replaced by actual codec name(s), second %s is a link
titled "this website"
-#: src/gs-extras-page.c:465
+#: src/gs-extras-page.c:468
#, c-format
msgid ""
"Unfortunately, the %s you were searching for could not be found. Please see "
@@ -1986,11 +1995,11 @@ msgstr[0] "Nie można odnaleźć „%s”. Więcej informacji można znaleźć n
msgstr[1] "Nie można odnaleźć „%s”. Więcej informacji można znaleźć na %s."
msgstr[2] "Nie można odnaleźć „%s”. Więcej informacji można znaleźć na %s."
-#: src/gs-extras-page.c:537 src/gs-extras-page.c:593 src/gs-extras-page.c:632
+#: src/gs-extras-page.c:539 src/gs-extras-page.c:595 src/gs-extras-page.c:634
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Wyszukanie się nie powiodło"
-#: src/gs-extras-page.c:826
+#: src/gs-extras-page.c:828
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "Format plików %s"
@@ -2033,21 +2042,21 @@ msgstr "Ilość miejsca między elementami potomnymi"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was removed
-#: src/gs-history-dialog.c:82
+#: src/gs-history-dialog.c:83
msgctxt "app status"
msgid "Removed"
msgstr "Usunięto"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was installed
-#: src/gs-history-dialog.c:88
+#: src/gs-history-dialog.c:89
msgctxt "app status"
msgid "Installed"
msgstr "Zainstalowano"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing the application was updated
-#: src/gs-history-dialog.c:94
+#: src/gs-history-dialog.c:95
msgctxt "app status"
msgid "Updated"
msgstr "Zaktualizowano"
@@ -2055,7 +2064,7 @@ msgstr "Zaktualizowano"
#. TRANSLATORS: this is the status in the history UI,
#. * where we are showing that something happened to the
#. * application but we don't know what
-#: src/gs-history-dialog.c:100
+#: src/gs-history-dialog.c:101
msgctxt "app status"
msgid "Unknown"
msgstr "Nieznane"
@@ -2066,15 +2075,15 @@ msgstr "Historia"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:485
+#: src/gs-installed-page.c:486
msgid "System Applications"
msgstr "Programy systemowe"
-#: src/gs-installed-page.c:619
+#: src/gs-installed-page.c:618
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Kliknięcie elementów zaznacza je"
-#: src/gs-installed-page.c:825
+#: src/gs-installed-page.c:820
msgid "Select"
msgstr "Zaznacz"
@@ -2095,12 +2104,12 @@ msgid "_Remove from Folder"
msgstr "_Usuń z katalogu"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:74
+#: src/gs-loading-page.c:75
msgid "Software catalog is being downloaded"
msgstr "Pobieranie katalogu oprogramowania"
#. TRANSLATORS: initial start
-#: src/gs-loading-page.c:78
+#: src/gs-loading-page.c:79
msgid "Software catalog is being loaded"
msgstr "Wczytywanie katalogu oprogramowania"
@@ -2133,43 +2142,43 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Brak recenzji do moderacji"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:329
+#: src/gs-overview-page.c:330
msgid "More…"
msgstr "Więcej…"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:495
+#: src/gs-overview-page.c:496
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Polecane programy dźwiękowe i wideo"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:500
+#: src/gs-overview-page.c:501
msgid "Recommended Games"
msgstr "Polecane gry"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:505
+#: src/gs-overview-page.c:506
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Polecane programy graficzne"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:510
+#: src/gs-overview-page.c:511
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Polecane programy biurowe"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:889 src/gs-repos-dialog.c:698
+#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:774
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Uzyskaj dostęp do dodatkowego oprogramowania z wybranych źródeł "
"dostarczanych przez stronę trzecią."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:893 src/gs-repos-dialog.c:702
+#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:778
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2179,12 +2188,12 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:900 src/gs-repos-dialog.c:709
+#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:785
msgid "Find out more…"
msgstr "Więcej informacji…"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:909
+#: src/gs-overview-page.c:910
msgid "Enable"
msgstr "Włącz"
@@ -2220,38 +2229,38 @@ msgstr "Nie odnaleziono danych programu"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:465
+#: src/gs-page.c:466
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Na pewno kupić program %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:469
+#: src/gs-page.c:470
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "Program %s zostanie zainstalowany, za co zostanie pobrane %s."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:482
+#: src/gs-page.c:483
msgid "Purchase"
msgstr "Kup"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:556
+#: src/gs-page.c:557
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "Przygotuj program %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:691
+#: src/gs-page.c:692
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Na pewno usunąć źródło „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:695
+#: src/gs-page.c:696
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2262,20 +2271,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:703
+#: src/gs-page.c:704
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Na pewno usunąć program %s?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:706
+#: src/gs-page.c:707
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"Program %s zostanie usunięty. Należy go zainstalować, aby móc używać go "
"ponownie."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1460
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1469
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2370,7 +2379,7 @@ msgstr "_Kontynuuj"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:109
+#: src/gs-repos-dialog.c:110
#, c-format
msgid "%u application installed"
msgid_plural "%u applications installed"
@@ -2380,7 +2389,7 @@ msgstr[2] "Zainstalowano %u programów"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X add-ons
#. installed' sentence, describing a software repository.
-#: src/gs-repos-dialog.c:116
+#: src/gs-repos-dialog.c:117
#, c-format
msgid "%u add-on installed"
msgid_plural "%u add-ons installed"
@@ -2391,7 +2400,7 @@ msgstr[2] "Zainstalowano %u dodatków"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of applications.
-#: src/gs-repos-dialog.c:124
+#: src/gs-repos-dialog.c:125
#, c-format
msgid "%u application"
msgid_plural "%u applications"
@@ -2402,7 +2411,7 @@ msgstr[2] "%u programów"
#. TRANSLATORS: This string is used to construct the 'X applications
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the number of add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:130
+#: src/gs-repos-dialog.c:131
#, c-format
msgid "%u add-on"
msgid_plural "%u add-ons"
@@ -2414,7 +2423,7 @@ msgstr[2] "%u dodatków"
#. and y add-ons installed' sentence, describing a software repository.
#. The correct form here depends on the total number of
#. applications and add-ons.
-#: src/gs-repos-dialog.c:137
+#: src/gs-repos-dialog.c:138
#, c-format
msgid "%s and %s installed"
msgid_plural "%s and %s installed"
@@ -2424,20 +2433,20 @@ msgstr[2] "Zainstalowano %s i %s"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:245
+#: src/gs-repos-dialog.c:246
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "Usunąć repozytorium „%s”?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:250
+#: src/gs-repos-dialog.c:251
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "Wyłączyć repozytorium „%s”?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:254
+#: src/gs-repos-dialog.c:255
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2446,19 +2455,19 @@ msgstr ""
"aktualizowane (co obejmuje poprawki bezpieczeństwa)."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-repos-dialog.c:273
msgid "Disable"
msgstr "Wyłącz"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:614
+#: src/gs-repos-dialog.c:683
msgid "the operating system"
msgstr "operacyjny"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:684 src/gs-repos-dialog.c:716
+#: src/gs-repos-dialog.c:753 src/gs-repos-dialog.c:792
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
@@ -2466,7 +2475,7 @@ msgstr ""
"%s."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:695
+#: src/gs-repos-dialog.c:771
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Repozytoria dostarczane przez stronę trzecią"
@@ -2476,49 +2485,49 @@ msgstr "Brak dodatkowych repozytoriów"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for enabling a repo
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:133
+#: src/gs-repo-row.c:110
msgid "_Enable"
msgstr "_Włącz"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for removing a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:142
+#: src/gs-repo-row.c:119
msgid "_Remove…"
msgstr "_Usuń…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. for disabling a repo. The ellipsis indicates that further
#. steps are required
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:147
+#: src/gs-repo-row.c:124
msgid "_Disable…"
msgstr "Wyłą_cz…"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being enabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:155
+#: src/gs-repo-row.c:132
msgid "Enabling"
msgstr "Włączanie"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being disabled
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:167
+#: src/gs-repo-row.c:144
msgid "Disabling"
msgstr "Wyłączanie"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is enabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:181
+#: src/gs-repo-row.c:158
msgid "Enabled"
msgstr "Włączone"
#. TRANSLATORS: this is a label in the software repositories
#. dialog that indicates that a repo is disabled.
-#: src/gs-repos-dialog-row.c:187
+#: src/gs-repo-row.c:164
msgid "Disabled"
msgstr "Wyłączone"
-#: src/gs-repos-dialog-row.ui:89
+#: src/gs-repo-row.ui:89
msgid "URL"
msgstr "Adres URL"
@@ -2676,45 +2685,45 @@ msgstr "Usuń…"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot and
#. * we get back 404
-#: src/gs-screenshot-image.c:313
+#: src/gs-screenshot-image.c:314
msgid "Screenshot not found"
msgstr "Nie odnaleziono zrzutu ekranu"
#. TRANSLATORS: possibly image file corrupt or not an image
-#: src/gs-screenshot-image.c:328
+#: src/gs-screenshot-image.c:329
msgid "Failed to load image"
msgstr "Wczytanie obrazu się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: this is when we request a screenshot size that
#. * the generator did not create or the parser did not add
-#: src/gs-screenshot-image.c:461
+#: src/gs-screenshot-image.c:462
msgid "Screenshot size not found"
msgstr "Nie odnaleziono wymiarów zrzutu ekranu"
#. TRANSLATORS: this is when we try create the cache directory
#. * but we were out of space or permission was denied
-#: src/gs-screenshot-image.c:491
+#: src/gs-screenshot-image.c:492
msgid "Could not create cache"
msgstr "Nie można utworzyć pamięci podręcznej"
#. TRANSLATORS: this is when we try to download a screenshot
#. * that was not a valid URL
-#: src/gs-screenshot-image.c:552
+#: src/gs-screenshot-image.c:553
msgid "Screenshot not valid"
msgstr "Nieprawidłowy zrzut ekranu"
#. TRANSLATORS: this is when networking is not available
-#: src/gs-screenshot-image.c:567
+#: src/gs-screenshot-image.c:568
msgid "Screenshot not available"
msgstr "Zrzut ekranu jest niedostępny"
-#: src/gs-screenshot-image.c:620
+#: src/gs-screenshot-image.c:621
msgid "Screenshot"
msgstr "Zrzut ekranu"
#. TRANSLATORS: this is when there are too many search results
#. * to show in in the search page
-#: src/gs-search-page.c:157
+#: src/gs-search-page.c:158
#, c-format
msgid "%u more match"
msgid_plural "%u more matches"
@@ -2738,32 +2747,32 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnego programu"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:833 src/gs-shell.c:838 src/gs-shell.c:853 src/gs-shell.c:857
+#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "„%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:885
+#: src/gs-shell.c:886
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji oprogramowania sprzętowego z „%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:891
+#: src/gs-shell.c:892
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji z „%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:898
+#: src/gs-shell.c:899
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:903
+#: src/gs-shell.c:904
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2772,42 +2781,42 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:912
+#: src/gs-shell.c:913
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji z „%s”: za mało miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:917
+#: src/gs-shell.c:918
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji: za mało miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:925
+#: src/gs-shell.c:926
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji: wymagane jest uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:930
+#: src/gs-shell.c:931
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr "Nie można pobrać aktualizacji: uwierzytelnienie jest nieprawidłowe"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:935
+#: src/gs-shell.c:936
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
"Nie można pobrać aktualizacji: brak uprawnień do instalacji oprogramowania"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:942
+#: src/gs-shell.c:943
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Nie można pobrać listy aktualizacji"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:988
+#: src/gs-shell.c:989
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2816,7 +2825,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:994
+#: src/gs-shell.c:995
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2826,7 +2835,7 @@ msgstr ""
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1007
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2835,39 +2844,39 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1012
+#: src/gs-shell.c:1013
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Nie można zainstalować programu %s, ponieważ nie jest on obsługiwany"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1019
+#: src/gs-shell.c:1020
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie można zainstalować: wymagany jest dostęp do Internetu, ale nie jest on "
"dostępny"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1025
+#: src/gs-shell.c:1026
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Nie można zainstalować: program ma nieprawidłowy format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1030
+#: src/gs-shell.c:1031
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr "Nie można zainstalować programu %s: za mało miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1038
+#: src/gs-shell.c:1039
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Nie można zainstalować programu %s: wymagane jest uwierzytelnienie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1045
+#: src/gs-shell.c:1046
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -2875,7 +2884,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1052
+#: src/gs-shell.c:1053
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2885,13 +2894,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1065
+#: src/gs-shell.c:1066
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Konto serwisu %s zostało zawieszone."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1069
+#: src/gs-shell.c:1070
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr ""
"Nie można instalować oprogramowania do czasu rozwiązania tego problemu."
@@ -2899,21 +2908,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1080
+#: src/gs-shell.c:1081
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Strona %s zawiera więcej informacji."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1089
+#: src/gs-shell.c:1090
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Nie można zainstalować programu %s: wymagane jest zasilanie sieciowe"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1098
+#: src/gs-shell.c:1099
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Nie można zainstalować programu %s"
@@ -2922,21 +2931,21 @@ msgstr "Nie można zainstalować programu %s"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1144
+#: src/gs-shell.c:1145
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Nie można zaktualizować programu %s z „%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1150
+#: src/gs-shell.c:1151
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować programu %s, ponieważ pobieranie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1156
+#: src/gs-shell.c:1157
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować: wymagany jest dostęp do Internetu, ale nie jest on "
@@ -2944,21 +2953,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1164
+#: src/gs-shell.c:1165
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr "Nie można zaktualizować programu %s: za mało miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1173
+#: src/gs-shell.c:1174
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Nie można zaktualizować programu %s: wymagane jest uwierzytelnianie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1180
+#: src/gs-shell.c:1181
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -2966,7 +2975,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1187
+#: src/gs-shell.c:1188
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -2975,14 +2984,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1195
+#: src/gs-shell.c:1196
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Nie można zaktualizować programu %s: wymagane jest zasilanie sieciowe"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1204
+#: src/gs-shell.c:1205
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Nie można zaktualizować programu %s"
@@ -2990,21 +2999,21 @@ msgstr "Nie można zaktualizować programu %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1249
+#: src/gs-shell.c:1250
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Nie można zaktualizować do systemu %s z „%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1255
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować do systemu %s, ponieważ pobieranie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1262
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Nie można zaktualizować: wymagany jest dostęp do Internetu, ale nie jest on "
@@ -3012,21 +3021,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1269
+#: src/gs-shell.c:1270
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr "Nie można zaktualizować do systemu %s: za mało miejsca na dysku"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1278
+#: src/gs-shell.c:1279
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Nie można zaktualizować do systemu %s: wymagane jest uwierzytelnianie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1286
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3034,14 +3043,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1292
+#: src/gs-shell.c:1293
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr "Nie można zaktualizować do systemu %s: brak uprawnień do aktualizacji"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1299
+#: src/gs-shell.c:1300
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr ""
@@ -3049,28 +3058,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1308
+#: src/gs-shell.c:1309
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Nie można zaktualizować do systemu %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1350
+#: src/gs-shell.c:1351
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Nie można usunąć programu %s: wymagane jest uwierzytelnianie"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1356
+#: src/gs-shell.c:1357
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Nie można usunąć programu %s: uwierzytelnienie jest nieprawidłowe"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1363
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3078,14 +3087,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1370
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Nie można usunąć programu %s: wymagane jest zasilanie sieciowe"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1378
+#: src/gs-shell.c:1379
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Nie można usunąć programu %s"
@@ -3094,51 +3103,51 @@ msgstr "Nie można usunąć programu %s"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1424
+#: src/gs-shell.c:1425
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Nie można uruchomić programu %s: „%s” nie jest zainstalowane"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1431 src/gs-shell.c:1479 src/gs-shell.c:1527
+#: src/gs-shell.c:1432 src/gs-shell.c:1480 src/gs-shell.c:1528
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku — proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować ponownie"
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1439 src/gs-shell.c:1487 src/gs-shell.c:1554
+#: src/gs-shell.c:1440 src/gs-shell.c:1488 src/gs-shell.c:1555
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Coś się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1474
+#: src/gs-shell.c:1475
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Instalacja pliku się nie powiodła: uwierzytelnienie się nie powiodło"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1521
+#: src/gs-shell.c:1522
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "Nie można skontaktować się z „%s”"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1536
+#: src/gs-shell.c:1537
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Program %s musi zostać ponownie uruchomiony, aby móc używać nowych wtyczek."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1541
+#: src/gs-shell.c:1542
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Ten program musi zostać ponownie uruchomiony, aby móc używać nowych wtyczek."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1548
+#: src/gs-shell.c:1549
msgid "AC power is required"
msgstr "Wymagane jest zasilanie sieciowe"
@@ -3152,9 +3161,15 @@ msgstr "%s (instalowanie)"
msgid "%s (Removing)"
msgstr "%s (usuwanie)"
+#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
+#. dialog for removing multiple repos
+#: src/gs-third-party-repo-row.c:106
+msgid "_Remove All"
+msgstr "_Usuń wszystkie"
+
#. TRANSLATORS: this is where the packager did not write
#. * a description for the update
-#: src/gs-update-dialog.c:129
+#: src/gs-update-dialog.c:130
msgid "No update description available."
msgstr "Brak opisu aktualizacji."
@@ -3162,37 +3177,37 @@ msgstr "Brak opisu aktualizacji."
#. %s will be replaced by the date when the updates were installed.
#. The date format is defined by the locale's preferred date representation
#. ("%x" in strftime.)
-#: src/gs-update-dialog.c:224
+#: src/gs-update-dialog.c:225
#, c-format
msgid "Installed on %s"
msgstr "Zainstalowano w dniu %s"
#. TRANSLATORS: this is the title of the installed updates dialog window
-#: src/gs-update-dialog.c:244
+#: src/gs-update-dialog.c:245
msgid "Installed Updates"
msgstr "Zainstalowane aktualizacje"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:420
+#: src/gs-update-dialog.c:445
msgid "Additions"
msgstr "Dodawane"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:424
+#: src/gs-update-dialog.c:449
msgid "Removals"
msgstr "Usuwane"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:428
+#: src/gs-update-dialog.c:453
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizowane"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:432
+#: src/gs-update-dialog.c:457
msgid "Downgrades"
msgstr "Instalowanie poprzedniej wersji"
@@ -3200,90 +3215,90 @@ msgstr "Instalowanie poprzedniej wersji"
msgid "No updates have been installed on this system."
msgstr "Żadne aktualizacje nie zostały zainstalowane na tym komputerze."
-#: src/gs-update-monitor.c:92
+#: src/gs-update-monitor.c:93
msgid "Security Updates Pending"
msgstr "Oczekujące aktualizacje bezpieczeństwa"
-#: src/gs-update-monitor.c:93
+#: src/gs-update-monitor.c:94
msgid "It is recommended that you install important updates now"
msgstr "Zalecane jest natychmiastowe zainstalowanie ważnych aktualizacji"
-#: src/gs-update-monitor.c:96
+#: src/gs-update-monitor.c:97
msgid "Restart & Install"
msgstr "Uruchom ponownie i zainstaluj"
-#: src/gs-update-monitor.c:100
+#: src/gs-update-monitor.c:101
msgid "Software Updates Available"
msgstr "Dostępne są aktualizacje oprogramowania"
-#: src/gs-update-monitor.c:101
+#: src/gs-update-monitor.c:102
msgid "Important OS and application updates are ready to be installed"
msgstr ""
"Ważne aktualizacje systemu operacyjnego i programów są gotowe do "
"zainstalowania"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:104 src/gs-updates-page.c:741
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:741
msgid "Not Now"
msgstr "Nie teraz"
-#: src/gs-update-monitor.c:105
+#: src/gs-update-monitor.c:106
msgid "View"
msgstr "Wyświetl"
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:259 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Dostępne są aktualizacje systemu operacyjnego"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:261
+#: src/gs-update-monitor.c:262
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Należy zaktualizować, aby nadal otrzymywać aktualizacje bezpieczeństwa."
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:315
+#: src/gs-update-monitor.c:316
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Nowa wersja systemu %s jest gotowa do zainstalowania"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:319
+#: src/gs-update-monitor.c:320
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Dostępna jest aktualizacja oprogramowania"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:632
+#: src/gs-update-monitor.c:633
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Aktualizacje oprogramowania się nie powiodły"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:634
+#: src/gs-update-monitor.c:635
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Zainstalowanie ważnej aktualizacji systemu operacyjnego się nie powiodło."
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:636
msgid "Show Details"
msgstr "Wyświetl informacje"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:658
+#: src/gs-update-monitor.c:659
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Ukończono aktualizację systemu"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:663
+#: src/gs-update-monitor.c:664
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Witamy w systemie %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:669
+#: src/gs-update-monitor.c:670
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Zainstalowano aktualizację oprogramowania"
@@ -3291,7 +3306,7 @@ msgstr[1] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
msgstr[2] "Zainstalowano aktualizacje oprogramowania"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:673
+#: src/gs-update-monitor.c:674
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Zainstalowano ważną aktualizację systemu operacyjnego."
@@ -3303,30 +3318,30 @@ msgstr[2] "Zainstalowano ważne aktualizacje systemu operacyjnego."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:684
+#: src/gs-update-monitor.c:685
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Przejrzyj"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:733
+#: src/gs-update-monitor.c:734
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualizacja się nie powiodła"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:739
+#: src/gs-update-monitor.c:740
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Komputer jest już aktualny."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:744
+#: src/gs-update-monitor.c:745
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Anulowano aktualizację."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:751
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3335,7 +3350,7 @@ msgstr ""
"upewnić, że można połączyć się z Internetem i spróbować ponownie."
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:756
+#: src/gs-update-monitor.c:757
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3344,14 +3359,14 @@ msgstr ""
"z dostawcą oprogramowania, aby dowiedzieć się więcej."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:762
+#: src/gs-update-monitor.c:763
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
"Za mało miejsca na dysku. Proszę zwolnić trochę miejsca i spróbować ponownie."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:767
+#: src/gs-update-monitor.c:768
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3507,34 +3522,34 @@ msgstr "Zaktualizuj _wszystko"
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1115
+#: src/gs-updates-page.c:1120
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "System %s %s nie jest już wspierany."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1120
+#: src/gs-updates-page.c:1125
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Używany system operacyjny nie jest już wspierany."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1125
+#: src/gs-updates-page.c:1130
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Oznacza to, że nie będzie otrzymywał aktualizacji bezpieczeństwa."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1129
+#: src/gs-updates-page.c:1134
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Zalecane jest zaktualizowanie do nowszej wersji."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1386
+#: src/gs-updates-page.c:1391
msgid "Charges may apply"
msgstr "Możliwe koszty"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1390
+#: src/gs-updates-page.c:1395
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3544,26 +3559,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1394
+#: src/gs-updates-page.c:1399
msgid "Check Anyway"
msgstr "Wyszukaj mimo to"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1410
+#: src/gs-updates-page.c:1415
msgid "No Network"
msgstr "Brak sieci"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1414
+#: src/gs-updates-page.c:1419
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr "Wymagany jest dostęp do Internetu, aby wyszukać aktualizacje."
-#: src/gs-updates-page.c:1819
+#: src/gs-updates-page.c:1824
msgid "Restart & _Install"
msgstr "_Uruchom ponownie i zainstaluj"
-#: src/gs-updates-page.c:1837
+#: src/gs-updates-page.c:1842
msgid "Check for updates"
msgstr "Wyszukaj aktualizacje"
@@ -4149,22 +4164,22 @@ msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Pobieranie metadanych Flatpak dla %s…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2789
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2795
msgid "Getting runtime source…"
msgstr "Pobieranie źródła środowiska wykonawczego…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:694
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Pobieranie podpisu aktualizacji oprogramowania sprzętowego…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:735
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Pobieranie metadanych aktualizacji oprogramowania sprzętowego…"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:825
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
msgid "Downloading firmware update…"
msgstr "Pobieranie aktualizacji oprogramowania sprzętowego…"
@@ -4200,17 +4215,17 @@ msgid "ODRS is a service providing user reviews of applications"
msgstr ""
"ODRS to serwis dostarczający recenzje programów pisane przez użytkowników"
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:397
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:398
msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Repozytorium rozszerzeń powłoki GNOME"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:714
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:715
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Pobieranie metadanych rozszerzenia powłoki…"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:214
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
msgid "Snap Store"
msgstr "Sklep Snap"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]