[dconf-editor] Update Galician translation



commit 7f1067a8a4f6b5fcf0f16cfb75cd9cdc25e9ef36
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date:   Thu Mar 1 13:41:24 2018 +0000

    Update Galician translation

 po/gl.po |  236 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c95cee5..ebaf60a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: dconf master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-";
 "editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 14:40+0200\n"
 "Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician\n"
 "Language: gl\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
 msgid "Bookmark this Location"
 msgstr "Marcar esta localización"
 
-#: editor/bookmarks.ui:34
+#: editor/bookmarks.ui:36
 msgid "Location bookmarked"
 msgstr "Localización marcada"
 
-#: editor/bookmarks.ui:35
+#: editor/bookmarks.ui:37
 msgid "Toggle to bookmark this location"
 msgstr "Trocar o marcador desta localización"
 
-#: editor/bookmarks.ui:60
+#: editor/bookmarks.ui:62
 msgid ""
 "Bookmarks will\n"
 "be added here"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
 "Os marcadores\n"
 "aparecerán aquí"
 
-#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:450
+#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Marcadores"
 
-#: editor/bookmarks.ui:87
+#: editor/bookmarks.ui:89
 msgid "Manage your bookmarks"
 msgstr "Xestionar os teus marcadores"
 
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Quitar este marcador"
 msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
 msgstr "As preferencias de ordenación cambiaron. Desexa actualizar a vista?"
 
-#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:160
+#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
 msgid "Refresh"
 msgstr "Actualizar"
 
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "The GNOME Project"
 msgstr "O Proxecto GNOME"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
+#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
 msgid "dconf Editor"
 msgstr "Editor dconf"
 
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
 msgstr "Contén todas as rutas marcadas polo usuario como unha lista de cadeas."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
 msgid "A boolean, type ‘b’"
 msgstr "Un booleano, tipo «b»"
 
@@ -508,12 +508,12 @@ msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
 msgstr "Un enteiro con signo 16 bit. Vexa tamén a chave «integer-16-unsigned»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
 msgid "Flags: choose-colors-you-love"
 msgstr "Bandeiras: choose-colors-you-love"
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
 msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
 msgstr "As bandeiras poden ser establecidas por un atributo «enum»."
 
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
 "Un enteiro sen signo de 16 bits. Vexa tamén a chave «integer-16-signed»."
 
 #: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
 msgid "An usual integer, type ‘i’"
 msgstr "Un enteiro normal, tipo «i»"
 
@@ -657,21 +657,21 @@ msgstr ""
 "elemento, pero isto é probablemente un erro. O editor de Dconf avisaralle "
 "neste caso."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
 msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
 msgstr "Un valor boleano normal, definido por un esquema relocalizábel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
 msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
 msgstr ""
 "Un enteiro con signo de 32 bits, definido por un esquema relocalizábel."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
 msgstr "Unha chave sen conflito normal desde Conflict1"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. Non-conflicting keys should have no issues."
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr ""
 "Esta chave é unha proba para ter varios esquemas na mesma ruta con chaves "
 "conflitivas. As chaves non conflitivas non teñen problemas."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
 msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
 msgstr "Chave conflitiva con valor por omisión a «1» que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -694,17 +694,12 @@ msgstr ""
 "conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
 "ten un valor por omisión diferente."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
 msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
 msgstr "Chave conflitiva sen rango que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:407
-#| msgid ""
-#| "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-#| "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
-#| "different type."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -714,12 +709,12 @@ msgstr ""
 "conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
 "ten un rango diferente."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
 msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
 msgstr "Unha chave de cadea conflitiva (simple) que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:384
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -729,12 +724,12 @@ msgstr ""
 "conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
 "ten un tipo diferente."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
 msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
 msgstr "Chave conflitiva desde Conflict1 que debe dar un aviso"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
 msgid ""
 "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
 "keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -744,25 +739,24 @@ msgstr ""
 "chaves conflitivas. Pode ser editado, xa que os tipos son compatíbeis, pero "
 "aínda así é un problema."
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
 msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
 msgstr "Unha chave sen conflito normal desde Conflict2"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
 msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
 msgstr "Chave conflitiva con valor por omisión a «2» que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
 msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
 msgstr "Chave conflitiva con rango 0~5 que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
 msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
 msgstr ""
 "Unha chave de cadea que pode ser nula conflitiva que debería dar un erro"
 
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:416
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
 msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
 msgstr "Chave conflitiva desde Conflict2 que debe dar un aviso"
 
@@ -787,92 +781,92 @@ msgstr "Accións"
 msgid "Current view actions"
 msgstr "Accións da vista actual"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:63
+#: editor/dconf-editor.ui:62
 msgid "Search"
 msgstr "Buscar"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:64
+#: editor/dconf-editor.ui:63
 msgid "Search keys"
 msgstr "Buscar chaves"
 
-#: editor/dconf-editor.ui:161
+#: editor/dconf-editor.ui:160
 msgid "Refresh search results"
 msgstr "Actualizar os resultados da busca"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:132
+#: editor/dconf-editor.vala:134
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "Mostra a versión de publicación e sae"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:133
+#: editor/dconf-editor.vala:135
 msgid "Print relocatable schemas and exit"
 msgstr "Imprime os esquemas relocalizábeis e sae"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:135
+#: editor/dconf-editor.vala:137
 msgid "Do not show initial warning"
 msgstr "Non mostrar o aviso inicial"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:137
+#: editor/dconf-editor.vala:139
 msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
 msgstr "[RUTA|ESQUEMA_FIXO [CHAVE]|ESQUEMA_RELOCALIZABEL:RUTA [CHAVE]]"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:229
 msgid "Known schemas installed:"
 msgstr "Esquemas coñecidos instalados:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:232
+#: editor/dconf-editor.vala:234
 msgid "No known schemas installed."
 msgstr "Esquemas non coñecidos instalados."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:236
+#: editor/dconf-editor.vala:238
 msgid "Known schemas skipped:"
 msgstr "Esquemas omitidos instalados:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:241
+#: editor/dconf-editor.vala:243
 msgid "No known schemas skipped."
 msgstr "Esquemas omitidos non coñecidos:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:245
+#: editor/dconf-editor.vala:247
 msgid "Unknown schemas:"
 msgstr "Esquemas non coñecidos:"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:250
+#: editor/dconf-editor.vala:252
 msgid "No unknown schemas."
 msgstr "No hai esquemas descoñecidos."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:315
+#: editor/dconf-editor.vala:323
 msgid "Only one window can be opened for now.\n"
 msgstr "Só se pode abrir unha xanela por agora.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:334
+#: editor/dconf-editor.vala:342
 msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
 msgstr "Non é posíbel entender: demasiados argumentos.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:344
+#: editor/dconf-editor.vala:352
 msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
 msgstr "Non é posíbel enteder o segundo argumento neste contexto.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:361
+#: editor/dconf-editor.vala:372
 msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
 msgstr "Non é posíbel entender: o caracter barra no segundo argumento.\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:375
+#: editor/dconf-editor.vala:386
 msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
 msgstr "A ruta de esquema debe comezar e rematar con un «/».\n"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:388
+#: editor/dconf-editor.vala:399
 msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
 msgstr "Non é posíbel entender: o caracter espazo no argumento.\n"
 
 #. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:412
+#. #: editor/dconf-editor.vala:423
 msgid "Copied to clipboard"
 msgstr "Copiado ao portapapeis"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:467
+#: editor/dconf-editor.vala:478
 msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
 msgstr "Un visor e editor gráfico das preferencias internas dos aplicativos."
 
-#: editor/dconf-editor.vala:468
+#: editor/dconf-editor.vala:479
 msgid ""
 "Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -882,7 +876,7 @@ msgstr ""
 "Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
 "Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
 
-#: editor/dconf-editor.vala:472
+#: editor/dconf-editor.vala:483
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2018.\n"
@@ -891,7 +885,7 @@ msgstr ""
 "Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas\n"
 "colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>"
 
-#: editor/dconf-model.vala:397
+#: editor/dconf-model.vala:400
 #, c-format
 msgid "%s (key erased)"
 msgstr "%s (chaves eliminadas)"
@@ -904,78 +898,82 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar como un dobre."
 msgid "This value is invalid for the key type."
 msgstr "Este valor non é válido para o tipo de chave."
 
-#: editor/dconf-window.vala:105
+#: editor/dconf-window.vala:115
 msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
 msgstr "O esquema é relocalizábel, precísase unha ruta."
 
-#: editor/dconf-window.vala:117
+#: editor/dconf-window.vala:127
 msgid "Startup mappings are disabled."
 msgstr "As asignacións de inicio están desactivadas."
 
-#: editor/dconf-window.vala:131
+#: editor/dconf-window.vala:141
 msgid "Schema is not installed on given path."
 msgstr "O esquema non está instalado na ruta fornecida."
 
-#: editor/dconf-window.vala:274
+#: editor/dconf-window.vala:156
+#, c-format
+#| msgid "Unknown schemas:"
+msgid "Unknown schema “%s”."
+msgstr "Esquema descoñecido «%s»."
+
+#: editor/dconf-window.vala:286
 msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
 msgstr "Grazas por usar o Editor de Dconf para editar as súas configuracións!"
 
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:287
 msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
 msgstr ""
 "Non esqueza que algunhas opcións poden romper aplicativos, teña coidado."
 
-#: editor/dconf-window.vala:276
+#: editor/dconf-window.vala:288
 msgid "I’ll be careful."
 msgstr "Serei coidadoso."
 
 #. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:280
+#: editor/dconf-window.vala:292
 msgid "Show this dialog next time."
 msgstr "Mostrar este dialogo a seguinte vez."
 
-#: editor/dconf-window.vala:398
+#: editor/dconf-window.vala:412
 #, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
 msgid "Folder “%s” is now empty."
 msgstr "O cartafol «%s» está baleiro."
 
 #. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
-#: editor/dconf-window.vala:408
+#: editor/dconf-window.vala:422
 #, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
 msgid "Key “%s” has been deleted."
 msgstr "A chave «%s» foi eliminada."
 
-#: editor/dconf-window.vala:607
+#: editor/dconf-window.vala:657
 msgid "Copy descriptor"
 msgstr "Copiar descritor"
 
-#: editor/dconf-window.vala:613
+#: editor/dconf-window.vala:663
 msgid "Reset visible keys"
 msgstr "Restabelecer as chaves visíbeis"
 
-#: editor/dconf-window.vala:614
+#: editor/dconf-window.vala:664
 msgid "Reset view recursively"
 msgstr "Restabelecer a vista recursivamente"
 
-#: editor/dconf-window.vala:622
+#: editor/dconf-window.vala:672
 msgid "Enter delay mode"
 msgstr "Inserte o modo de retraso"
 
-#: editor/dconf-window.vala:685
+#: editor/dconf-window.vala:737
 msgid ""
 "The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
 msgstr ""
 "O mesmo botón do rato está estabelecido para as accións de adiante e atrás. "
 "Non se fai nada."
 
-#: editor/dconf-window.vala:937
+#: editor/dconf-window.vala:997
 #, c-format
 msgid "Cannot find key “%s”."
 msgstr "Non é posíbel atopar a chave «%s»."
 
-#: editor/dconf-window.vala:941
+#: editor/dconf-window.vala:1001
 #, c-format
 msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
 msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol «%s» solicitado."
@@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol «%s» solicitado."
 #. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu 
on the list of keys
 #: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
 #: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
-#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:341
+#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
 msgid "Default value"
 msgstr "Valor predeterminado"
 
@@ -992,7 +990,7 @@ msgid "Key erased"
 msgstr "Chave eliminada"
 
 #: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
-#: editor/registry-info.vala:142
+#: editor/registry-info.vala:149
 msgid "Key erased."
 msgstr "Chave eliminada."
 
@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Saír"
 msgid "No Schema Found"
 msgstr "Non se atopou un esquema"
 
-#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:114
+#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
 msgid "No summary provided"
 msgstr "Non se forneceu un resumo"
 
@@ -1204,28 +1202,28 @@ msgid "Delayed setting changes will be shown here"
 msgstr "Os cambios en preferencias atrasados mostraranse aquí"
 
 #: editor/modifications-revealer.vala:115
-#: editor/modifications-revealer.vala:276
+#: editor/modifications-revealer.vala:279
 msgid "Nothing to reset."
 msgstr "Nada que restabelecer."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:255
+#: editor/modifications-revealer.vala:258
 msgid "The value is invalid."
 msgstr "O valor non é válido."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:262
+#: editor/modifications-revealer.vala:265
 msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
 msgstr "O cambio rexeitarase se sae de esta vista sen aplicalo."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:267
+#: editor/modifications-revealer.vala:270
 msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
 msgstr "O cambio aplicarase en dita solicitude ou se sae de esta vista."
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:288
+#: editor/modifications-revealer.vala:291
 msgid "Changes will be delayed until you request it."
 msgstr "Os cambios retrasaranse ate que o solicite."
 
 #. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not 
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:290
+#: editor/modifications-revealer.vala:293
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation delayed."
 msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "Atrasouse unha operación de gsettings."
 msgstr[1] "Atrasáronse %u operacions de gsettings."
 
 #. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate 
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:294
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
 #, c-format
 msgid "One dconf operation delayed."
 msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1242,12 +1240,12 @@ msgstr[1] "Atrasáronse %u operación de dconf."
 
 #. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you 
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of 
each).
 #. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
 #, c-format
 msgid "%s%s"
 msgstr "%s%s"
 
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
 #, c-format
 msgid "One gsettings operation"
 msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1258,14 +1256,14 @@ msgstr[1] "%u operacións de gsettings"
 #. * the space before the "and" is probably wanted, and
 #. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
 #. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:302
+#: editor/modifications-revealer.vala:305
 #, c-format
 msgid " and one dconf operation delayed."
 msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
 msgstr[0] " e unha operación de dconf atrasada."
 msgstr[1] " e %u operacións de dconf atrasadas."
 
-#: editor/pathbar.vala:264
+#: editor/pathbar.vala:313
 msgid "Copy current path"
 msgstr "Copiar a ruta actual"
 
@@ -1315,44 +1313,44 @@ msgstr ""
 "Esta enumeración ofrece só unha opción. Isto probablemente sexa un erro no "
 "aplicativo que instala este esquema. Se é posíbel, reporte o erro."
 
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:114
 msgid "Defined by"
 msgstr "Definido por"
 
-#: editor/registry-info.vala:109
+#: editor/registry-info.vala:116
 msgid "Schema"
 msgstr "Esquema"
 
-#: editor/registry-info.vala:114
+#: editor/registry-info.vala:121
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
 msgid "Description"
 msgstr "Descrición"
 
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
 msgid "No description provided"
 msgstr "Non se forneceu descrición"
 
 #. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:122
+#: editor/registry-info.vala:129
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
-#: editor/registry-info.vala:124
+#: editor/registry-info.vala:131
 msgid "Minimum"
 msgstr "Mínimo"
 
-#: editor/registry-info.vala:125
+#: editor/registry-info.vala:132
 msgid "Maximum"
 msgstr "Máximo"
 
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:133
 msgid "Default"
 msgstr "Predeterminado"
 
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:141
 msgid ""
 "There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
 "problematic or meaningless."
@@ -1360,20 +1358,20 @@ msgstr ""
 "Hai definicións conflitivas desta chave, obter o valor pode ser ou "
 "problemático ou sen sentido."
 
-#: editor/registry-info.vala:154
+#: editor/registry-info.vala:161
 msgid "Current value"
 msgstr "Valor actual"
 
-#: editor/registry-info.vala:190
+#: editor/registry-info.vala:197
 msgid "Use default value"
 msgstr "Usar valor predeterminado"
 
-#: editor/registry-info.vala:248
+#: editor/registry-info.vala:255
 msgid "Custom value"
 msgstr "Valor personalizado"
 
 #. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:401
+#: editor/registry-info.vala:408
 msgid ""
 "Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
 "notation."
@@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr ""
 "a notación X.Ye+Z."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:407
+#: editor/registry-info.vala:414
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1392,14 +1390,14 @@ msgstr ""
 "ao seu valor baleiro. As cadeas, sinaturas e rutas de obxectos deberían "
 "rodearse de comiñas."
 
-#: editor/registry-info.vala:409
+#: editor/registry-info.vala:416
 msgid ""
 "Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
 msgstr ""
 "As cadeas, sinaturas e rutas de obxectos deben encerrarse entre comiñas."
 
 #. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a 
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:413
+#: editor/registry-info.vala:420
 msgid ""
 "Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
 "empty value."
@@ -1411,23 +1409,23 @@ msgstr ""
 msgid "No matches"
 msgstr "Sen coincidencias"
 
-#: editor/registry-search.vala:448
+#: editor/registry-search.vala:443
 msgid "Current folder"
 msgstr "Cartafol actual"
 
-#: editor/registry-search.vala:452
+#: editor/registry-search.vala:447
 msgid "Folders"
 msgstr "Cartafoles"
 
-#: editor/registry-search.vala:454
+#: editor/registry-search.vala:449
 msgid "Keys"
 msgstr "Chaves"
 
-#: editor/registry-view.vala:141
+#: editor/registry-view.vala:184
 msgid "No keys in this path"
 msgstr "Non hai chaves nesta ruta"
 
-#: editor/registry-view.vala:244
+#: editor/registry-view.vala:251
 msgid "Keys not defined by a schema"
 msgstr "Chaves non definidas polo esquema"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]