[dconf-editor] Update Galician translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [dconf-editor] Update Galician translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 13:41:34 +0000 (UTC)
commit 7f1067a8a4f6b5fcf0f16cfb75cd9cdc25e9ef36
Author: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>
Date: Thu Mar 1 13:41:24 2018 +0000
Update Galician translation
po/gl.po | 236 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 117 insertions(+), 119 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index c95cee5..ebaf60a 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: dconf master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=dconf-"
"editor&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-02-14 04:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-23 01:45+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-02-27 04:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 14:40+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: Galician\n"
"Language: gl\n"
@@ -26,15 +26,15 @@ msgstr ""
msgid "Bookmark this Location"
msgstr "Marcar esta localización"
-#: editor/bookmarks.ui:34
+#: editor/bookmarks.ui:36
msgid "Location bookmarked"
msgstr "Localización marcada"
-#: editor/bookmarks.ui:35
+#: editor/bookmarks.ui:37
msgid "Toggle to bookmark this location"
msgstr "Trocar o marcador desta localización"
-#: editor/bookmarks.ui:60
+#: editor/bookmarks.ui:62
msgid ""
"Bookmarks will\n"
"be added here"
@@ -42,11 +42,11 @@ msgstr ""
"Os marcadores\n"
"aparecerán aquí"
-#: editor/bookmarks.ui:86 editor/registry-search.vala:450
+#: editor/bookmarks.ui:88 editor/registry-search.vala:445
msgid "Bookmarks"
msgstr "Marcadores"
-#: editor/bookmarks.ui:87
+#: editor/bookmarks.ui:89
msgid "Manage your bookmarks"
msgstr "Xestionar os teus marcadores"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgstr "Quitar este marcador"
msgid "Sort preferences have changed. Do you want to refresh the view?"
msgstr "As preferencias de ordenación cambiaron. Desexa actualizar a vista?"
-#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:160
+#: editor/browser-view.vala:48 editor/dconf-editor.ui:159
msgid "Refresh"
msgstr "Actualizar"
@@ -118,7 +118,7 @@ msgid "The GNOME Project"
msgstr "O Proxecto GNOME"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.desktop.in:3 editor/dconf-editor.ui:6
-#: editor/dconf-editor.vala:260 editor/dconf-editor.vala:465
+#: editor/dconf-editor.vala:262 editor/dconf-editor.vala:476
msgid "dconf Editor"
msgstr "Editor dconf"
@@ -362,7 +362,7 @@ msgid "Contains all paths bookmarked by the user as an array of strings."
msgstr "Contén todas as rutas marcadas polo usuario como unha lista de cadeas."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:211
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:351
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:353
msgid "A boolean, type ‘b’"
msgstr "Un booleano, tipo «b»"
@@ -508,12 +508,12 @@ msgid "A 16-bit signed integer. See also the “integer-16-unsigned” key."
msgstr "Un enteiro con signo 16 bit. Vexa tamén a chave «integer-16-unsigned»."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:279
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:361
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:363
msgid "Flags: choose-colors-you-love"
msgstr "Bandeiras: choose-colors-you-love"
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:280
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:362
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:364
msgid "Flags could be set by the “enum” attribute."
msgstr "As bandeiras poden ser establecidas por un atributo «enum»."
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr ""
"Un enteiro sen signo de 16 bits. Vexa tamén a chave «integer-16-signed»."
#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:289
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:356
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:358
msgid "An usual integer, type ‘i’"
msgstr "Un enteiro normal, tipo «i»"
@@ -657,21 +657,21 @@ msgstr ""
"elemento, pero isto é probablemente un erro. O editor de Dconf avisaralle "
"neste caso."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:352
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:354
msgid "An usual boolean value, defined by a relocatable schema."
msgstr "Un valor boleano normal, definido por un esquema relocalizábel."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:357
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:359
msgid "A 32-bit signed integer, defined by a relocatable schema."
msgstr ""
"Un enteiro con signo de 32 bits, definido por un esquema relocalizábel."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:368
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:370
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict1"
msgstr "Unha chave sen conflito normal desde Conflict1"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:369
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:396
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:371
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:398
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. Non-conflicting keys should have no issues."
@@ -679,12 +679,12 @@ msgstr ""
"Esta chave é unha proba para ter varios esquemas na mesma ruta con chaves "
"conflitivas. As chaves non conflitivas non teñen problemas."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:373
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:375
msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
msgstr "Chave conflitiva con valor por omisión a «1» que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:374
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:401
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:376
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:403
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -694,17 +694,12 @@ msgstr ""
"conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
"ten un valor por omisión diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:378
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:380
msgid "Conflicting key with no range that should give an error"
msgstr "Chave conflitiva sen rango que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:379
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:407
-#| msgid ""
-#| "This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
-#| "keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
-#| "different type."
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:381
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:409
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -714,12 +709,12 @@ msgstr ""
"conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
"ten un rango diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:383
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:385
msgid "A (simple) string conflicting key that should give a error"
msgstr "Unha chave de cadea conflitiva (simple) que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:384
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:412
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:386
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:414
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It shouldn’t be editable as a key mapped to the same path has a "
@@ -729,12 +724,12 @@ msgstr ""
"conflitivas. Non debería ser editábel como unha chave asignada á mesma ruta "
"ten un tipo diferente."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:388
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:390
msgid "Conflicting key from Conflict1 that should give a warning"
msgstr "Chave conflitiva desde Conflict1 que debe dar un aviso"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:389
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:417
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:391
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:419
msgid ""
"This key is a test for multiple schemas in the same path with conflicting "
"keys. It can be edited, since the types are compatible, but it is still an "
@@ -744,25 +739,24 @@ msgstr ""
"chaves conflitivas. Pode ser editado, xa que os tipos son compatíbeis, pero "
"aínda así é un problema."
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:395
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:397
msgid "A normal non-conflicting key from Conflict2"
msgstr "Unha chave sen conflito normal desde Conflict2"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:400
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:402
msgid "Conflicting key defaulting to “2” that should give an error"
msgstr "Chave conflitiva con valor por omisión a «2» que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:406
-#| msgid "Conflicting key defaulting to “1” that should give an error"
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:408
msgid "Conflicting key with range 0~5 that should give an error"
msgstr "Chave conflitiva con rango 0~5 que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:411
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:413
msgid "A nullable-string conflicting key that should give an error"
msgstr ""
"Unha chave de cadea que pode ser nula conflitiva que debería dar un erro"
-#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:416
+#: editor/ca.desrt.dconf-editor.gschema.xml:418
msgid "Conflicting key from Conflict2 that should give a warning"
msgstr "Chave conflitiva desde Conflict2 que debe dar un aviso"
@@ -787,92 +781,92 @@ msgstr "Accións"
msgid "Current view actions"
msgstr "Accións da vista actual"
-#: editor/dconf-editor.ui:63
+#: editor/dconf-editor.ui:62
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
-#: editor/dconf-editor.ui:64
+#: editor/dconf-editor.ui:63
msgid "Search keys"
msgstr "Buscar chaves"
-#: editor/dconf-editor.ui:161
+#: editor/dconf-editor.ui:160
msgid "Refresh search results"
msgstr "Actualizar os resultados da busca"
-#: editor/dconf-editor.vala:132
+#: editor/dconf-editor.vala:134
msgid "Print release version and exit"
msgstr "Mostra a versión de publicación e sae"
-#: editor/dconf-editor.vala:133
+#: editor/dconf-editor.vala:135
msgid "Print relocatable schemas and exit"
msgstr "Imprime os esquemas relocalizábeis e sae"
-#: editor/dconf-editor.vala:135
+#: editor/dconf-editor.vala:137
msgid "Do not show initial warning"
msgstr "Non mostrar o aviso inicial"
-#: editor/dconf-editor.vala:137
+#: editor/dconf-editor.vala:139
msgid "[PATH|FIXED_SCHEMA [KEY]|RELOCATABLE_SCHEMA:PATH [KEY]]"
msgstr "[RUTA|ESQUEMA_FIXO [CHAVE]|ESQUEMA_RELOCALIZABEL:RUTA [CHAVE]]"
-#: editor/dconf-editor.vala:227
+#: editor/dconf-editor.vala:229
msgid "Known schemas installed:"
msgstr "Esquemas coñecidos instalados:"
-#: editor/dconf-editor.vala:232
+#: editor/dconf-editor.vala:234
msgid "No known schemas installed."
msgstr "Esquemas non coñecidos instalados."
-#: editor/dconf-editor.vala:236
+#: editor/dconf-editor.vala:238
msgid "Known schemas skipped:"
msgstr "Esquemas omitidos instalados:"
-#: editor/dconf-editor.vala:241
+#: editor/dconf-editor.vala:243
msgid "No known schemas skipped."
msgstr "Esquemas omitidos non coñecidos:"
-#: editor/dconf-editor.vala:245
+#: editor/dconf-editor.vala:247
msgid "Unknown schemas:"
msgstr "Esquemas non coñecidos:"
-#: editor/dconf-editor.vala:250
+#: editor/dconf-editor.vala:252
msgid "No unknown schemas."
msgstr "No hai esquemas descoñecidos."
-#: editor/dconf-editor.vala:315
+#: editor/dconf-editor.vala:323
msgid "Only one window can be opened for now.\n"
msgstr "Só se pode abrir unha xanela por agora.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:334
+#: editor/dconf-editor.vala:342
msgid "Cannot understand: too many arguments.\n"
msgstr "Non é posíbel entender: demasiados argumentos.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:344
+#: editor/dconf-editor.vala:352
msgid "Cannot understand second argument in this context.\n"
msgstr "Non é posíbel enteder o segundo argumento neste contexto.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:361
+#: editor/dconf-editor.vala:372
msgid "Cannot understand: slash character in second argument.\n"
msgstr "Non é posíbel entender: o caracter barra no segundo argumento.\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:375
+#: editor/dconf-editor.vala:386
msgid "Schema path should start and end with a “/”.\n"
msgstr "A ruta de esquema debe comezar e rematar con un «/».\n"
-#: editor/dconf-editor.vala:388
+#: editor/dconf-editor.vala:399
msgid "Cannot understand: space character in argument.\n"
msgstr "Non é posíbel entender: o caracter espazo no argumento.\n"
#. #. * * Copy action
-#. #: editor/dconf-editor.vala:412
+#. #: editor/dconf-editor.vala:423
msgid "Copied to clipboard"
msgstr "Copiado ao portapapeis"
-#: editor/dconf-editor.vala:467
+#: editor/dconf-editor.vala:478
msgid "A graphical viewer and editor of applications’ internal settings."
msgstr "Un visor e editor gráfico das preferencias internas dos aplicativos."
-#: editor/dconf-editor.vala:468
+#: editor/dconf-editor.vala:479
msgid ""
"Copyright © 2010-2014 – Canonical Ltd\n"
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
@@ -882,7 +876,7 @@ msgstr ""
"Copyright © 2015-2018 – Arnaud Bonatti\n"
"Copyright © 2017-2018 – Davi da Silva Böger"
-#: editor/dconf-editor.vala:472
+#: editor/dconf-editor.vala:483
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2015-2018.\n"
@@ -891,7 +885,7 @@ msgstr ""
"Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas\n"
"colaborar connosco, podes atopar máis información en <http://www.trasno.net>"
-#: editor/dconf-model.vala:397
+#: editor/dconf-model.vala:400
#, c-format
msgid "%s (key erased)"
msgstr "%s (chaves eliminadas)"
@@ -904,78 +898,82 @@ msgstr "Produciuse un fallo ao analizar como un dobre."
msgid "This value is invalid for the key type."
msgstr "Este valor non é válido para o tipo de chave."
-#: editor/dconf-window.vala:105
+#: editor/dconf-window.vala:115
msgid "Schema is relocatable, a path is needed."
msgstr "O esquema é relocalizábel, precísase unha ruta."
-#: editor/dconf-window.vala:117
+#: editor/dconf-window.vala:127
msgid "Startup mappings are disabled."
msgstr "As asignacións de inicio están desactivadas."
-#: editor/dconf-window.vala:131
+#: editor/dconf-window.vala:141
msgid "Schema is not installed on given path."
msgstr "O esquema non está instalado na ruta fornecida."
-#: editor/dconf-window.vala:274
+#: editor/dconf-window.vala:156
+#, c-format
+#| msgid "Unknown schemas:"
+msgid "Unknown schema “%s”."
+msgstr "Esquema descoñecido «%s»."
+
+#: editor/dconf-window.vala:286
msgid "Thanks for using Dconf Editor for editing your settings!"
msgstr "Grazas por usar o Editor de Dconf para editar as súas configuracións!"
-#: editor/dconf-window.vala:275
+#: editor/dconf-window.vala:287
msgid "Don’t forget that some options may break applications, so be careful."
msgstr ""
"Non esqueza que algunhas opcións poden romper aplicativos, teña coidado."
-#: editor/dconf-window.vala:276
+#: editor/dconf-window.vala:288
msgid "I’ll be careful."
msgstr "Serei coidadoso."
#. TODO don't show box if the user explicitely said she wanted to see the dialog next time?
-#: editor/dconf-window.vala:280
+#: editor/dconf-window.vala:292
msgid "Show this dialog next time."
msgstr "Mostrar este dialogo a seguinte vez."
-#: editor/dconf-window.vala:398
+#: editor/dconf-window.vala:412
#, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
msgid "Folder “%s” is now empty."
msgstr "O cartafol «%s» está baleiro."
#. GAction parameter type switch is a little touchy, see pathbar.vala
-#: editor/dconf-window.vala:408
+#: editor/dconf-window.vala:422
#, c-format
-#| msgid "Key “%s” has been removed."
msgid "Key “%s” has been deleted."
msgstr "A chave «%s» foi eliminada."
-#: editor/dconf-window.vala:607
+#: editor/dconf-window.vala:657
msgid "Copy descriptor"
msgstr "Copiar descritor"
-#: editor/dconf-window.vala:613
+#: editor/dconf-window.vala:663
msgid "Reset visible keys"
msgstr "Restabelecer as chaves visíbeis"
-#: editor/dconf-window.vala:614
+#: editor/dconf-window.vala:664
msgid "Reset view recursively"
msgstr "Restabelecer a vista recursivamente"
-#: editor/dconf-window.vala:622
+#: editor/dconf-window.vala:672
msgid "Enter delay mode"
msgstr "Inserte o modo de retraso"
-#: editor/dconf-window.vala:685
+#: editor/dconf-window.vala:737
msgid ""
"The same mouse button is set for going backward and forward. Doing nothing."
msgstr ""
"O mesmo botón do rato está estabelecido para as accións de adiante e atrás. "
"Non se fai nada."
-#: editor/dconf-window.vala:937
+#: editor/dconf-window.vala:997
#, c-format
msgid "Cannot find key “%s”."
msgstr "Non é posíbel atopar a chave «%s»."
-#: editor/dconf-window.vala:941
+#: editor/dconf-window.vala:1001
#, c-format
msgid "There’s nothing in requested folder “%s”."
msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol «%s» solicitado."
@@ -983,7 +981,7 @@ msgstr "Non foi posíbel atopar o cartafol «%s» solicitado."
#. Translators: "reset key value" option of a multi-choice list (checks or radios) in the right-click menu
on the list of keys
#: editor/delayed-setting-view.ui:79 editor/delayed-setting-view.ui:124
#: editor/delayed-setting-view.vala:50 editor/delayed-setting-view.vala:59
-#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:341
+#: editor/key-list-box-row.vala:834 editor/registry-info.vala:348
msgid "Default value"
msgstr "Valor predeterminado"
@@ -992,7 +990,7 @@ msgid "Key erased"
msgstr "Chave eliminada"
#: editor/delayed-setting-view.vala:82 editor/key-list-box-row.vala:361
-#: editor/registry-info.vala:142
+#: editor/registry-info.vala:149
msgid "Key erased."
msgstr "Chave eliminada."
@@ -1130,7 +1128,7 @@ msgstr "Saír"
msgid "No Schema Found"
msgstr "Non se atopou un esquema"
-#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:114
+#: editor/key-list-box-row.vala:467 editor/registry-info.vala:121
msgid "No summary provided"
msgstr "Non se forneceu un resumo"
@@ -1204,28 +1202,28 @@ msgid "Delayed setting changes will be shown here"
msgstr "Os cambios en preferencias atrasados mostraranse aquí"
#: editor/modifications-revealer.vala:115
-#: editor/modifications-revealer.vala:276
+#: editor/modifications-revealer.vala:279
msgid "Nothing to reset."
msgstr "Nada que restabelecer."
-#: editor/modifications-revealer.vala:255
+#: editor/modifications-revealer.vala:258
msgid "The value is invalid."
msgstr "O valor non é válido."
-#: editor/modifications-revealer.vala:262
+#: editor/modifications-revealer.vala:265
msgid "The change will be dismissed if you quit this view without applying."
msgstr "O cambio rexeitarase se sae de esta vista sen aplicalo."
-#: editor/modifications-revealer.vala:267
+#: editor/modifications-revealer.vala:270
msgid "The change will be applied on such request or if you quit this view."
msgstr "O cambio aplicarase en dita solicitude ou se sae de esta vista."
-#: editor/modifications-revealer.vala:288
+#: editor/modifications-revealer.vala:291
msgid "Changes will be delayed until you request it."
msgstr "Os cambios retrasaranse ate que o solicite."
#. Translators: "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not
translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:290
+#: editor/modifications-revealer.vala:293
#, c-format
msgid "One gsettings operation delayed."
msgid_plural "%u gsettings operations delayed."
@@ -1233,7 +1231,7 @@ msgstr[0] "Atrasouse unha operación de gsettings."
msgstr[1] "Atrasáronse %u operacions de gsettings."
#. Translators: "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate
it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:294
+#: editor/modifications-revealer.vala:297
#, c-format
msgid "One dconf operation delayed."
msgid_plural "%u dconf operations delayed."
@@ -1242,12 +1240,12 @@ msgstr[1] "Atrasáronse %u operación de dconf."
#. Translators: Beginning of a sentence like "One gsettings operation and 2 dconf operations delayed.", you
could duplicate "delayed" if needed, as it refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of
each).
#. Also, "gsettings" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
#, c-format
msgid "%s%s"
msgstr "%s%s"
-#: editor/modifications-revealer.vala:297
+#: editor/modifications-revealer.vala:300
#, c-format
msgid "One gsettings operation"
msgid_plural "%u gsettings operations"
@@ -1258,14 +1256,14 @@ msgstr[1] "%u operacións de gsettings"
#. * the space before the "and" is probably wanted, and
#. * the "delayed" refers to both the gsettings and dconf operations (at least one of each).
#. Also, "dconf" is a technical term, notably a shell command, so you probably should not translate it.
-#: editor/modifications-revealer.vala:302
+#: editor/modifications-revealer.vala:305
#, c-format
msgid " and one dconf operation delayed."
msgid_plural " and %u dconf operations delayed."
msgstr[0] " e unha operación de dconf atrasada."
msgstr[1] " e %u operacións de dconf atrasadas."
-#: editor/pathbar.vala:264
+#: editor/pathbar.vala:313
msgid "Copy current path"
msgstr "Copiar a ruta actual"
@@ -1315,44 +1313,44 @@ msgstr ""
"Esta enumeración ofrece só unha opción. Isto probablemente sexa un erro no "
"aplicativo que instala este esquema. Se é posíbel, reporte o erro."
-#: editor/registry-info.vala:107
+#: editor/registry-info.vala:114
msgid "Defined by"
msgstr "Definido por"
-#: editor/registry-info.vala:109
+#: editor/registry-info.vala:116
msgid "Schema"
msgstr "Esquema"
-#: editor/registry-info.vala:114
+#: editor/registry-info.vala:121
msgid "Summary"
msgstr "Resumo"
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
msgid "Description"
msgstr "Descrición"
-#: editor/registry-info.vala:119
+#: editor/registry-info.vala:126
msgid "No description provided"
msgstr "Non se forneceu descrición"
#. Translators: as in datatype (integer, boolean, string, etc.)
-#: editor/registry-info.vala:122
+#: editor/registry-info.vala:129
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
-#: editor/registry-info.vala:124
+#: editor/registry-info.vala:131
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
-#: editor/registry-info.vala:125
+#: editor/registry-info.vala:132
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
-#: editor/registry-info.vala:126
+#: editor/registry-info.vala:133
msgid "Default"
msgstr "Predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:134
+#: editor/registry-info.vala:141
msgid ""
"There are conflicting definitions of this key, getting value would be either "
"problematic or meaningless."
@@ -1360,20 +1358,20 @@ msgstr ""
"Hai definicións conflitivas desta chave, obter o valor pode ser ou "
"problemático ou sen sentido."
-#: editor/registry-info.vala:154
+#: editor/registry-info.vala:161
msgid "Current value"
msgstr "Valor actual"
-#: editor/registry-info.vala:190
+#: editor/registry-info.vala:197
msgid "Use default value"
msgstr "Usar valor predeterminado"
-#: editor/registry-info.vala:248
+#: editor/registry-info.vala:255
msgid "Custom value"
msgstr "Valor personalizado"
#. TODO if type contains "d"; on Intl.get_language_names ()[0] != "C"?
-#: editor/registry-info.vala:401
+#: editor/registry-info.vala:408
msgid ""
"Use a dot as decimal mark and no thousands separator. You can use the X.Ye+Z "
"notation."
@@ -1382,7 +1380,7 @@ msgstr ""
"a notación X.Ye+Z."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:407
+#: editor/registry-info.vala:414
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value. Strings, signatures and object paths should be surrounded by "
@@ -1392,14 +1390,14 @@ msgstr ""
"ao seu valor baleiro. As cadeas, sinaturas e rutas de obxectos deberían "
"rodearse de comiñas."
-#: editor/registry-info.vala:409
+#: editor/registry-info.vala:416
msgid ""
"Strings, signatures and object paths should be surrounded by quotation marks."
msgstr ""
"As cadeas, sinaturas e rutas de obxectos deben encerrarse entre comiñas."
#. Translators: neither the "nothing" keyword nor the "m" type should be translated; a "maybe type" is a
type of variant that is nullable.
-#: editor/registry-info.vala:413
+#: editor/registry-info.vala:420
msgid ""
"Use the keyword “nothing” to set a maybe type (beginning with “m”) to its "
"empty value."
@@ -1411,23 +1409,23 @@ msgstr ""
msgid "No matches"
msgstr "Sen coincidencias"
-#: editor/registry-search.vala:448
+#: editor/registry-search.vala:443
msgid "Current folder"
msgstr "Cartafol actual"
-#: editor/registry-search.vala:452
+#: editor/registry-search.vala:447
msgid "Folders"
msgstr "Cartafoles"
-#: editor/registry-search.vala:454
+#: editor/registry-search.vala:449
msgid "Keys"
msgstr "Chaves"
-#: editor/registry-view.vala:141
+#: editor/registry-view.vala:184
msgid "No keys in this path"
msgstr "Non hai chaves nesta ruta"
-#: editor/registry-view.vala:244
+#: editor/registry-view.vala:251
msgid "Keys not defined by a schema"
msgstr "Chaves non definidas polo esquema"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]