[gnome-disk-utility] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-disk-utility] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 13:14:09 +0000 (UTC)
commit d1a83c420107adf3d07c46ab92193e8a0b3e0ff7
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu Mar 1 13:13:42 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
(cherry picked from commit cc6a154dd4b6aeec1252bcc31a238b84bbabe253)
po/gd.po | 2394 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 1346 insertions(+), 1048 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 5830123..ee16ab3 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -3,14 +3,14 @@
# This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2011.
# Michael Bauer <fios akerbeltz org>, 2013.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2017.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=gnome-disk-utility&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-28 14:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-02 13:32+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 13:13+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -23,67 +23,89 @@ msgstr ""
"X-Launchpad-Export-Date: 2014-02-06 09:04+0000\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:1
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:48
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:3 src/disk-image-mounter/main.c:48
msgid "Disk Image Mounter"
msgstr "Munntaichear ìomhaighean diosga"
-#: ../data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:4
msgid "Mount Disk Images"
msgstr "Munntaich ìomhaighean diosga"
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-disk-image-mounter.desktop.in:7
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:7
+msgid "drive-removable-media"
+msgstr "drive-removable-media"
+
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:3
msgid "Disk Image Writer"
msgstr "Sgrìobhaiche ìomhaighean diosga"
-#: ../data/gnome-disk-image-writer.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-disk-image-writer.desktop.in:4
msgid "Write Disk Images to Devices"
msgstr "Sgrìobh ìomhaighean diosga gu uidheaman"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:1
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:6
+msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
+msgstr ""
+"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
+"diosga"
+
+#: data/org.gnome.Disks.gschema.xml:7
+msgid ""
+"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
+"Documents folder is used."
+msgstr ""
+"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
+"diosga. Ma tha seo bàn, thèid am pasgan ~/Sgrìobhainnean a chleachdadh."
+
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Disks"
msgstr "Diosgan GNOME"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:8
msgid "Disk management utility for GNOME"
msgstr "Goireas stiùireadh dhiosgan airson GNOME"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:3
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:10
msgid ""
"Disks provides an easy way to inspect, format, partition, and configure "
"disks and block devices."
msgstr ""
"Bheir Diosgan dòigh furasta dhut gus diosgan is uidheaman bloca a sgrùdadh, "
-"fhòrmatadh, a phàirteachadh 's a rèiteachadh."
+"fhòrmatadh, a phàirteachadh ’s a rèiteachadh."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:4
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:14
+#| msgid ""
+#| "Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
+#| "physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the "
+#| "background, even after the application has been closed by the user."
msgid ""
-"Using Disks, you can view SMART data, manage RAID devices, benchmark "
-"physical disks, and image USB sticks. Tasks are executed in the background, "
-"even after the application has been closed by the user."
+"Using Disks, you can view SMART data, manage devices, benchmark physical "
+"disks, and image USB sticks."
msgstr ""
-"Le Diosgan, 's urrainn dhut dàta SMART a shealltainn, uidheaman RAID a "
+"Le Diosgan, ’s urrainn dhut dàta SMART a shealltainn, uidheaman a "
"stiùireadh, tomhas-measaidh air diosgan fiosaigeach a dhèanamh is "
-"ìomhaighean USB sticks a dhèanamh. Ruithidh na saothraichean sa chùlaibh fiù "
-"'s ma chaidh an t-aplacaid a dhùnadh leis an neach-chleachdaidh."
+"ìomhaighean de USB sticks a chruthachadh."
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:5
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:22
msgid "An easy way to manage your disks"
msgstr "Stiùirich na diosgan agad gun duilgheadas"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in.h:6
+#: data/org.gnome.DiskUtility.appdata.xml.in:34
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Pròiseact GNOME"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:1 ../src/disks/gduwindow.c:1051
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:3 src/disks/gduwindow.c:1111
msgid "Disks"
msgstr "Diosgan"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:2
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:4
msgid "Manage Drives and Media"
msgstr "Stiùirich draibhean is meadhanan"
-#: ../data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:6
msgid ""
"disk;drive;volume;harddisk;hdd;disc;cdrom;dvd;partition;iso;image;backup;"
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;"
@@ -92,131 +114,118 @@ msgstr ""
"restore;benchmark;raid;luks;encryption;S.M.A.R.T.;smart;diosg;draibh;clàr-"
"cruaidh;pàirteachadh;lethbhreac-glèidhidh;"
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:1
-msgid "Default location for the Create/Restore disk image dialogs"
-msgstr ""
-"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
-"diosga"
-
-#: ../data/org.gnome.Disks.gschema.xml.h:2
-msgid ""
-"Default location for the Create/Restore disk image dialogs. If blank the ~/"
-"Documents folder is used."
-msgstr ""
-"Ionad bunaiteach nan còmhraidhean airson cruthachadh/aiseag ìomhaighean "
-"diosga. Ma tha seo bàn, thèid am pasgan ~/Sgrìobhainnean a chleachdadh."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:1
-msgid "Activation of this plugin"
-msgstr "Gnìomhachadh a' phlugain seo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:2
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
-"Co-dhiù an rachadh am plugan seo a ghnìomhachadh le gnome-settings-daemon "
-"gus nach rachadh"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:3
-msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr "Prìomhachas a' phlugain seo"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gdu-sd.gschema.xml.h:4
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr ""
-"Dè am prìomhachas a bhios aig a' phlugan seo sa chiutha tòiseachaidh gnome-"
-"settings-daemon"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/org.gnome.DiskUtility.desktop.in:9
+msgid "gnome-disks"
+msgstr "gnome-disks"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:46
+#: src/disk-image-mounter/main.c:46
msgid "An error occurred"
msgstr "Thachair mearachd"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:67
+#: src/disk-image-mounter/main.c:67
msgid "Allow writing to the image"
msgstr "Ceadaich sgrìobhadh dhan ìomhaigh"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:82
+#: src/disk-image-mounter/main.c:82
msgid "Select Disk Image(s) to Mount"
msgstr "Tagh na h-ìomhaigh(ean) diosga ri am munntachadh"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:85
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931 ../src/disks/gduwindow.c:727
+#: src/disk-image-mounter/main.c:85 src/disks/gducreatediskimagedialog.c:930
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:329 src/disks/gduwindow.c:804
msgid "_Cancel"
msgstr "_Sguir dheth"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:86
+#: src/disk-image-mounter/main.c:86
msgid "_Mount"
msgstr "_Munntaich"
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:94
+#: src/disk-image-mounter/main.c:94
msgid "Set up _read-only mount"
msgstr "Suidhich munntachadh _ri leughadh a-mhàin"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:95
+#: src/disk-image-mounter/main.c:95
+#| msgid ""
+#| "If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+#| "the underlying disk image to be modified"
msgid ""
-"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don't want "
+"If checked, the mount will be read-only. This is useful if you don’t want "
"the underlying disk image to be modified"
msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ris, bidh am munntachadh ri leughadh a-mhàin. Tha seo "
"feumail mur eil thu ag iarraidh gun dèid ìomhaigh an diosga air a bheil e "
"stèidhichte atharrachadh."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:136
+#: src/disk-image-mounter/main.c:136
#, c-format
msgid "Error connecting to udisks daemon: %s (%s, %d)"
-msgstr "Mearachd a' ceangal ri udisks daemon: %s (%s, %d)"
+msgstr "Mearachd a’ ceangal ri udisks daemon: %s (%s, %d)"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:144
+#: src/disk-image-mounter/main.c:144
msgid "Attach and mount one or more disk image files."
msgstr "Ceangail ris agus munntaich co-dhiù aon fhaidhle ìomhaigh diosga."
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:192
+#: src/disk-image-mounter/main.c:192
#, c-format
-msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
-msgstr ""
-"Cha ghabh \"%s\" fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
+#| msgid "Cannot open `%s' - maybe the volume isn't mounted?"
+msgid "Cannot open “%s” — maybe the volume isn’t mounted?"
+msgstr "Cha ghabh “%s” fhosgladh – saoil nach deach an draibh a mhunntachadh?"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:199
+#: src/disk-image-mounter/main.c:199
#, c-format
-msgid "Error opening `%s': %m"
-msgstr "Mearachd a' fosgladh \"%s\": %m"
+#| msgid "Error opening `%s': %m"
+msgid "Error opening “%s”: %m"
+msgstr "Mearachd a’ fosgladh “%s”: %m"
-#: ../src/disk-image-mounter/main.c:220
+#: src/disk-image-mounter/main.c:220
#, c-format
msgid "Error attaching disk image: %s (%s, %d)"
-msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh an diosga ris: %s (%s, %d)"
+msgstr "Mearachd a’ ceangal ìomhaigh an diosga ris: %s (%s, %d)"
+
+#: src/disks/gduapplication.c:92
+#| msgctxt "mdraid"
+#| msgid "Not running"
+msgid "Stop running jobs?"
+msgstr "A bheil thu airson stad a chur air na h-obraichean?"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:114
+#: src/disks/gduapplication.c:94
+msgid "Closing now stops the running jobs and leads to a corrupt result."
+msgstr ""
+"Ma dhùineas tu an-dràsta e, thèid stad a chur air na h-obraichean a tha ’gan "
+"ruith agus bidh an toradh coirbte."
+
+#: src/disks/gduapplication.c:144
#, c-format
msgid "Error opening %s: %s"
-msgstr "Mearachd a' fosgladh %s: %s"
+msgstr "Mearachd a’ fosgladh %s: %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:121
+#: src/disks/gduapplication.c:151
#, c-format
msgid "Error looking up block device for %s"
-msgstr "Mearachd a' lorg an uidheim bloca airson %s"
+msgstr "Mearachd a’ lorg an uidheim bloca airson %s"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:143
+#: src/disks/gduapplication.c:173
msgid "Select device"
msgstr "Tagh uidheam"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:144
+#: src/disks/gduapplication.c:174
msgid "Format selected device"
msgstr "Fòrmataich an t-uidheam a thagh thu"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:145
+#: src/disks/gduapplication.c:175
msgid "Parent window XID for the format dialog"
msgstr "Uinneag pàraint XID airson còmhradh an fhòrmataidh"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:146
+#: src/disks/gduapplication.c:176
msgid "Restore disk image"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:180
+#: src/disks/gduapplication.c:210
msgid "--format-device must be used together with --block-device\n"
msgstr "Feumar --format-device a chleachdadh còmhla ri --block-device\n"
-#: ../src/disks/gduapplication.c:186
+#: src/disks/gduapplication.c:216
msgid "--format-device must be specified when using --xid\n"
msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
@@ -225,7 +234,7 @@ msgstr "Feumar --format-device a shònrachadh nuair a chleachdar --xid\n"
#. * The second %s is the version of the running udisks daemon (for example "2.0.90").
#. * The third, fourth and fifth %d are the major, minor and micro versions of libudisks2 that
was used when compiling the Disks application (for example 2, 0 and 90).
#.
-#: ../src/disks/gduapplication.c:296
+#: src/disks/gduapplication.c:335
#, c-format
msgid ""
"gnome-disk-utility %s\n"
@@ -237,179 +246,180 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:151
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:151
msgid "Read Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan leughaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:152
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:152
msgid ""
"Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
"indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
msgstr ""
-"Tricead nam mearachdan rè leughadh dàta amh on diosga. Mur eil an luach 'na "
+"Tricead nam mearachdan rè leughadh dàta amh on diosga. Mur eil an luach ’na "
"neoni, tha seo ag innse gu bheil duilgheadas ann le uachdar an diosga no na "
"cinn leughaidh/sgrìobhaidh."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:161
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:161
msgid "Throughput Performance"
msgstr "Dèanadas throughput"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:162
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:162
msgid "Average efficiency of the disk"
msgstr "Èifeachdas cuibheasach an diosga"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:169
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:169
msgid "Spinup Time"
msgstr "Ùine spinup"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:170
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:170
msgid "Time needed to spin up the disk"
msgstr ""
-"An ùine a dh'fheumas an diosga mus bi e a' dol mun cuairt aig an astar cheart"
+"An ùine a dh’fheumas an diosga mus bi e a’ dol mun cuairt aig an astar "
+"cheart"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:177
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:177
msgid "Start/Stop Count"
msgstr "Àireamh an tòiseachaidh/stadaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:178
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:178
msgid "Number of spindle start/stop cycles"
msgstr "Co mheud cuairt tòiseachaidh/stadaidh a tha aig an fheàrsaid"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:185
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:185
msgid "Reallocated Sector Count"
msgstr "Cunntas nan roinnean air ath-riarachadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:186
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:186
msgid ""
"Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
"verification error, it marks the sector as “reallocated” and transfers data "
"to a special reserved area (spare area)"
msgstr ""
-"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an clàr-"
-"cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e comharra "
-"\"Air ath-riarachadh\" ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu raon "
-"sònraichte (falamh)."
+"Co mheud roinn a tha ann a chaidh ath-mhapadh. Nuair a thachras an "
+"clàr-cruaidh ri mearachd leughaidh, sgrìobhaidh no dearbhaidh, cuiridh e "
+"comharra “Air ath-riarachadh” ris an roinn ud agus gluaisidh e an dàta gu "
+"raon sònraichte (falamh)."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:195
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:195
msgid "Read Channel Margin"
msgstr "Marghan leughadh an t-seanail"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:196
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:196
msgid "Margin of a channel while reading data."
msgstr "Am marghan aig seanail rè leughaidh an dàta."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:203
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:203
msgid "Seek Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan siridh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:204
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:204
msgid "Frequency of errors while positioning"
msgstr "Tricead nam mearachdan rè gnìomhan suidheachaidh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:211
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:211
msgid "Seek Timer Performance"
msgstr "Dèanadas an tìmear siridh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:212
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:212
msgid "Average efficiency of operations while positioning"
msgstr "Èifeachdas cuibheasach nan obrachaidhean rè gnìomhan suidheachaidh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:219 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:544
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:219 src/disks/gduatasmartdialog.c:544
msgid "Power-On Hours"
-msgstr "Dè cho fad 's a bha a' chumhachd air"
+msgstr "Dè cho fad ’s a bha a’ chumhachd air"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:220 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:545
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:220 src/disks/gduatasmartdialog.c:545
msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
-msgstr "Co mheud uair a thìde a chaidh seachad 's a' chumhachd air"
+msgstr "Co mheud uair a thìde a chaidh seachad ’s a’ chumhachd air"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:227
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:227
msgid "Spinup Retry Count"
-msgstr "Uiread a' feuchainn ri spinup às ùr"
+msgstr "Uiread a’ feuchainn ri spinup às ùr"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:228
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:228
msgid "Number of retry attempts to spin up"
-msgstr "Co mheud turas a dh'fheuchadh ri spinup às ùr"
+msgstr "Co mheud turas a dh’fheuchadh ri spinup às ùr"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:235
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:235
msgid "Calibration Retry Count"
-msgstr "Uiread a' feuchainn ri cailbhreachadh às ur"
+msgstr "Uiread a’ feuchainn ri cailbhreachadh às ur"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:236
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:236
msgid "Number of attempts to calibrate the device"
-msgstr "Co mheud turas a dh'fheuchadh ri cailbhreachadh an uidheim às ur"
+msgstr "Co mheud turas a dh’fheuchadh ri cailbhreachadh an uidheim às ur"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:243
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:243
msgid "Power Cycle Count"
msgstr "Uiread a chuairtean cumhachd"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:244
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:244
msgid "Number of power-on events"
-msgstr "Co mheud turas a chaidh a' chumhachd a chur air"
+msgstr "Co mheud turas a chaidh a’ chumhachd a chur air"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:251
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:251
msgid "Soft read error rate"
msgstr "Reat bog nam mearachdan leughaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:253
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:253
msgid "Frequency of errors while reading from the disk"
-msgstr "Tricead nam mearachdan a' leughadh on diosga"
+msgstr "Tricead nam mearachdan a’ leughadh on diosga"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:260
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:260
msgid "Reported Uncorrectable Errors"
msgstr "Mearachdan nach gabh a cheartachadh a chaidh aithris"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:261
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:261
msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
msgstr ""
-"Uiread a mhearachdan nach b' urrainn dhuinn a chàradh le bathar-cruaidh ECC"
+"Uiread a mhearachdan nach b’ urrainn dhuinn a chàradh le bathar-cruaidh ECC"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:268
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:268
msgid "High Fly Writes"
msgstr "High Fly Writes"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:269
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:269
msgid ""
"Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
msgstr ""
@@ -419,80 +429,80 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:276
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:276
msgid "Airflow Temperature"
msgstr "Teothachd sruthadh an adhair"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:277
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:277
msgid "Airflow temperature of the drive"
msgstr "Teothachd sruthadh an adhair aig an draibh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:284 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:454
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:284 src/disks/gduatasmartdialog.c:454
msgid "G-sense Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan G-sense"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:285
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:285
msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
msgstr "Tricead nam mearachdan mar thoradh air impact loads"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:292 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:511
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:292 src/disks/gduatasmartdialog.c:511
msgid "Power-off Retract Count"
msgstr "Power-off Retract Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:293
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:293
msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
msgstr ""
-"Co mheud turas a chaidh a' chumhachd a chur dheth no an uiread de Retract "
+"Co mheud turas a chaidh a’ chumhachd a chur dheth no an uiread de Retract "
"Cycles èiginneach"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:300 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:487
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:300 src/disks/gduatasmartdialog.c:487
msgid "Load/Unload Cycle Count"
msgstr "Uiread nan cuairt luchdaidh/dì-luchdaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:301
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:301
msgid "Number of cycles into landing zone position"
msgstr "Co mheud cuairt a laighe ann an ionad an t-sòn laighe"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:308 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:527
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:308 src/disks/gduatasmartdialog.c:527
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:179
msgid "Temperature"
msgstr "Teothachd"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:309
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:309
msgid "Current internal temperature of the drive"
msgstr "An teothachd làithreach taobh a-staigh an draibh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:316
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:316
msgid "Hardware ECC Recovered"
msgstr "Hardware ECC Recovered"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:317
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:317
msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
msgstr "Uiread a mhearachdan ECC on-the-fly"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:324
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:324
msgid "Reallocation Count"
msgstr "Uiread an ath-shònrachaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:325
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:325
msgid ""
"Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
"total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
@@ -500,92 +510,92 @@ msgid ""
msgstr ""
"Co mheud turas a chaidh ath-mhapachadh a dhèanamh. Seallaidh luach amh na "
"buaidhe seo co mheud turas gu h-iomlan (soirbheachail is neo-shoirbheachail) "
-"a dh'fheuchadh ri dàta a ghluasad o roinn ath-riarachadh gu raon falamh."
+"a dh’fheuchadh ri dàta a ghluasad o roinn ath-riarachadh gu raon falamh."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:335
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:335
msgid "Current Pending Sector Count"
msgstr "Àireamh nan earrannan a tha ri an dèiligeadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:336
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:336
msgid ""
"Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
"remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
"decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
"remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
msgstr ""
-"Àireamh nan earrannan a tha a' fuireach ri ath-mhapachadh. Ma thèid an "
+"Àireamh nan earrannan a tha a’ fuireach ri ath-mhapachadh. Ma thèid an "
"earrann a tha ri mhapachadh a sgrìobhadh no a leughadh gu soirbheachail às a "
"dhèidh sin, thèid an luach seo a lùghdachadh agus cha dèid an earrann ath-"
"mhapachadh. Cha dèanar ath-mhapachadh air an earrann ri linn mearachd "
"leughaidh, cha dèid ath-mhapachadh ach an dèidh oidhirp sgrìobhaidh a "
-"dh'fhàillig."
+"dh’fhàillig."
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:347
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:347
msgid "Uncorrectable Sector Count"
msgstr "Cunntas nan earrannan nach gabh a cheartachadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:348
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:348
msgid ""
"The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
"rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
"and/or problems in the mechanical subsystem"
msgstr ""
-"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a leughar/"
-"sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a' comharradh gu "
-"bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil duilgheadas san "
-"fho-shiostam mheacanaigeach"
+"Àireamh iomlan nam mearachdan nach gabh a cheartachadh nuair a "
+"leughar/sgrìobhar earrann. Ma thèid an luach seo an àirde, tha seo a’ "
+"comharradh gu bheil rudeigin cearr air uachdar an diosga agus/no gu bheil "
+"duilgheadas san fho-shiostam mheacanaigeach"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:357
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:357
msgid "UDMA CRC Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan CRC UDMA"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:358
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:358
msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
msgstr "Uiread a mhearachdan CRC sa mhodh UDMA"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:365
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:365
msgid "Write Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan sgrìobhaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:366
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:366
msgid ""
"Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
"flying-height"
msgstr ""
-"Uiread a mhearachdan nuair a bhathar a' sgrìobhadh air an diosga (no) reat "
-"nam mearachdan ioma-sònach (no) àirde na h-itealaich"
+"Uiread a mhearachdan nuair a bhathar a’ sgrìobhadh air an diosga (no) reat "
+"nam mearachdan ioma-shònach (no) àirde na h-itealaich"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:373
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:373
msgid "Soft Read Error Rate"
msgstr "Reat nam mearachdan leughaidh boga"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:374
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:374
msgid "Number of off-track errors"
msgstr "Uiread nam mearachdan off-track"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:381
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:381
msgid "Data Address Mark Errors"
msgstr "Mearachdan Data Address Mark"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:382
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:382
msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
msgstr ""
"Uiread nam mearachdan Data Address Mark (DAM) (no) a-rèir an reiceadair"
@@ -593,88 +603,88 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:389
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:389
msgid "Run Out Cancel"
msgstr "Run Out Cancel"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:390
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:390
msgid "Number of ECC errors"
msgstr "Uiread nam mearachdan ECC"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:397
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:397
msgid "Soft ECC correction"
msgstr "Ceartachadh ECC bog"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:398
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:398
msgid "Number of errors corrected by software ECC"
msgstr "Uiread nam mearachdan a chaidh a cheartachadh le bathar-bog ECC"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:405
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:405
msgid "Thermal Asperity Rate"
msgstr "Thermal Asperity Rate"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:406
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:406
msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
msgstr "Uiread nam mearachdan Thermal Asperity Rate"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:413
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:413
msgid "Flying Height"
msgstr "Àirde na h-itealaich"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:414
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:414
msgid "Height of heads above the disk surface"
msgstr "Àirde nan cinn os cionn uachdar an diosga"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:421
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:421
msgid "Spin High Current"
msgstr "Spin High Current"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:422
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:422
msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
msgstr "Uiread a shruth-dealain àrd a chleachdar gus an draibh a chur gu dol"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:429
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:429
msgid "Spin Buzz"
msgstr "Spin Buzz"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:430
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:430
msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
msgstr "Uiread a buzz routines a chleachdar gus an draibh a chur gu dol"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:437
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:437
msgid "Offline Seek Performance"
msgstr "Dèanadas siridh far loidhne"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:438
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:438
msgid "Drive’s seek performance during offline operations"
msgstr "Dèanadas sireadh far loidhne an draibh rè obrachaidhean far loidhne"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:445
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:445
msgid "Disk Shift"
msgstr "Sioftaigeadh an diosga"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:446
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:446
msgid ""
"Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
"as a result of falling (or) temperature"
@@ -682,7 +692,7 @@ msgstr ""
"Tachraidh sioftaigeadh an diosga ri linn shock loading mòr san stòr mar "
"thoradh air fàilligeadh (no) teas"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:455
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:455
msgid ""
"Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
msgstr ""
@@ -692,22 +702,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:462
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:462
msgid "Loaded Hours"
msgstr "Uairean luchdaichte"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:463
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:463
msgid "Number of hours in general operational state"
-msgstr "Dè cho fad 's a bha e ann an staid obrachaidh choitcheann"
+msgstr "Dè cho fad ’s a bha e ann an staid obrachaidh choitcheann"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:470
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:470
msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr "Cò mheud turas a dh'fheuchadh ri luchdadh/dì-luchdadh às ùr"
+msgstr "Cò mheud turas a dh’fheuchadh ri luchdadh/dì-luchdadh às ùr"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:471
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:471
msgid ""
"Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
"recording, positioning of heads, etc"
@@ -718,69 +728,69 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:479
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:479
msgid "Load Friction"
msgstr "Load Friction"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:480
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:480
msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
msgstr ""
"Load on drive a chaidh adhbharachadh le lùth-suathaidh sna pìosan "
"meacanaigeach dhen stòr"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:488
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:488
msgid "Total number of load cycles"
msgstr "Àireamh iomlan de chuairtean luchdaidh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:495
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:495
msgid "Load-in Time"
msgstr "Load-in Time"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:496
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:496
msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr "An t-àm a dh'fheumar airson luchdadh ann an draibh"
+msgstr "An t-àm a dh’fheumar airson luchdadh ann an draibh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:503
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:503
msgid "Torque Amplification Count"
msgstr "Torque Amplification Count"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:504
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:504
msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
msgstr "Quantity efforts na mòmaid cuairteachaidh aig draibh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:512
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:512
msgid "Number of power-off retract events"
msgstr "Uiread a power-off retract events"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:519
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:519
msgid "GMR Head Amplitude"
msgstr "GMR Head Amplitude"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:520
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:520
msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
msgstr "Meudachd na fuaime aig na cinn air chrith (GMR-head) sa mhodh ruith"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:528
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:528
msgid "Temperature of the drive"
msgstr "Teothachd an draibh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:535
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:535
msgid "Endurance Remaining"
msgstr "Fulangas air fhàgail"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:536
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:536
msgid ""
"Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
"the maximum physical erase cycles the drive supports"
@@ -792,22 +802,22 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:552
msgid "Uncorrectable ECC Count"
msgstr "Uiread a mhearachdan ECC nach gabh a cheartachadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:553
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:553
msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
msgstr "Uiread a mhearachdan ECC nach gabh a cheartachadh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:560
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:560
msgid "Good Block Rate"
msgstr "Reat nan deagh-bhlocaichean"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:561
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:561
msgid ""
"Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
"reserved blocks"
@@ -818,45 +828,47 @@ msgstr ""
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:569
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:569
msgid "Head Flying Hours"
msgstr "Uairean a thìde a bha an ceann ag itealaich"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:570
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:570
msgid "Time while head is positioning"
-msgstr "An ùine fhad 's a tha an ceann 'ga shuidheachadh"
+msgstr "An ùine fhad ’s a tha an ceann ’ga shuidheachadh"
#. Translators: SMART attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
#. * or the next string for a longer explanation.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:577
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:577
msgid "Read Error Retry Rate"
msgstr "Reat nan ath-odhirpean leughaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:578
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:578
msgid "Number of errors while reading from a disk"
msgstr "Uiread a mhearachdan a thachair nuair a leughadh on diosga"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:637
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:637
#, c-format
msgid "No description for attribute %d"
msgstr "Chan eil tuairisgeul ann airson na buaidhe %d"
#. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:684
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:684
msgid "FAILING"
-msgstr "A' FÀILLIGEADH"
+msgstr "A’ FÀILLIGEADH"
#. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:693
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:693
msgid "Failed in the past"
-msgstr "Dh'fhàillig e roimhe"
+msgstr "Dh’fhàillig e roimhe"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:697
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:697
msgid "OK"
msgstr "Ceart ma-thà"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:724
+#. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
+#. * for a sector-based unit
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:724
#, c-format
msgid "%d sector"
msgid_plural "%d sectors"
@@ -872,7 +884,7 @@ msgstr[3] "%d earrann"
#. * The first %f is the temperature in degrees Celcius and
#. * the second %f is the temperature in degrees Fahrenheit.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:736 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:869
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:736 src/disks/gduatasmartdialog.c:869
#, c-format
msgid "%.0f° C / %.0f° F"
msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
@@ -883,108 +895,108 @@ msgstr "%.0f° C / %.0f° F"
#. Translators: Shown for normalized values (current, worst, threshold) if the value is
#. * not applicable, e.g. meaningless. See http://en.wikipedia.org/wiki/N/A
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:747 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:747 src/disks/gduatasmartdialog.c:1117
msgid "N/A"
msgstr "Chan eil seo iomchaidh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:767
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:767
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test completed successfully"
msgstr "An fhèin-deuchainn mu dheireadh a chaidh a choileanadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:771
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:771
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was aborted"
msgstr "Sguireadh dhen fhèin-deuchainn mu dheireadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:775
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:775
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test was interrupted"
msgstr "Bhris rudeigin a-steach air an fhèin-deuchainn mu dheireadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:779
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:779
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test did not complete"
msgstr "Cha deach an fhèin-deuchainn mu dheireadh a choileanadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:783
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:783
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed"
-msgstr "Dh'fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh"
+msgstr "Dh’fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the electrical subsystem
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:788
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:788
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (electrical)"
-msgstr "Dh'fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (adhbhar dealain)"
+msgstr "Dh’fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (adhbhar dealain)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the servo subsystem - see
http://en.wikipedia.org/wiki/Servomechanism
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:793
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:793
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (servo)"
-msgstr "Dh'fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (servo)"
+msgstr "Dh’fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (servo)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the problem is with the reading subsystem -
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:798
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:798
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (read)"
-msgstr "Dh'fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (leughadh)"
+msgstr "Dh’fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (leughadh)"
#. Translators: shown when the last self-test failed and the disk is suspected of having handling damage
(e.g. physical damage to the hard disk)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:803
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:803
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Last self-test failed (handling)"
-msgstr "Dh'fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (làimhseachadh)"
+msgstr "Dh’fhàillig an fèin-deuchainn mu dheireadh (làimhseachadh)"
#. Translators: shown when a self-test is in progress. The first %d is the percentage of the test remaining.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:808
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:808
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Self-test in progress — %d%% remaining"
-msgstr "Tha fèin-deuchainn a' dol air adhart — %d%% air fhàgail"
+msgstr "Tha fèin-deuchainn a’ dol air adhart — %d%% air fhàgail"
#. Translators: Shown when a self-test is not unknown. The %s is the result-code from the API code.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:815
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:815
#, c-format
msgctxt "smart-self-test-result"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Chan aithne dhuinn seo (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:840
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:840
#, c-format
msgid "%s ago"
msgstr "%s air ais"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:903
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:903
msgid "SMART is not supported"
msgstr "Cha chuirear taic ri SMART"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:911
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:911
msgid "SMART is not enabled"
msgstr "Chan eil SMART an comas"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:921
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:921
msgid "Self-test in progress"
-msgstr "Tha fèin-deuchainn a' dol air adhart"
+msgstr "Tha fèin-deuchainn a’ dol air adhart"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:934 ../src/disks/gduatasmartdialog.c:943
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:934 src/disks/gduatasmartdialog.c:943
msgid "DISK IS LIKELY TO FAIL SOON"
-msgstr "CHA LUGHAID GUM FÀILLIG AN DIOSGA A DH'AITHGHEARR"
+msgstr "CHA LUGHAID GUM FÀILLIG AN DIOSGA A DH’AITHGHEARR"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:966
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:966
msgid "SELF-TEST FAILED"
-msgstr "DH'FHÀILLIG AN FHÈIN-DEUCHAINN"
+msgstr "DH’FHÀILLIG AN FHÈIN-DEUCHAINN"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:975
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:975
#, c-format
msgid "Disk is OK, one failing attribute is failing"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes are failing"
-msgstr[0] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d bhuadh a' fàilligeadh"
-msgstr[1] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d bhuadh a' fàilligeadh"
-msgstr[2] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d buadhan a' fàilligeadh"
-msgstr[3] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d buadh a' fàilligeadh"
+msgstr[0] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d bhuadh a’ fàilligeadh"
+msgstr[1] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d bhuadh a’ fàilligeadh"
+msgstr[2] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d buadhan a’ fàilligeadh"
+msgstr[3] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d buadh a’ fàilligeadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:986
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:986
#, c-format
msgid "Disk is OK, one bad sector"
msgid_plural "Disk is OK, %d bad sectors"
@@ -993,17 +1005,17 @@ msgstr[1] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d dhroch-earrann ann"
msgstr[2] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d droch-earrannan ann"
msgstr[3] "Tha an diosga ceart gu leòr, tha %d droch-earrann ann"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:997
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:997
#, c-format
msgid "Disk is OK, one attribute failed in the past"
msgid_plural "Disk is OK, %d attributes failed in the past"
-msgstr[0] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh'fhàillig %d bhuadh roimhe"
-msgstr[1] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh'fhàillig %d bhuadh roimhe"
-msgstr[2] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh'fhàillig %d buadhan roimhe"
-msgstr[3] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh'fhàillig %d buadh roimhe"
+msgstr[0] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh’fhàillig %d bhuadh roimhe"
+msgstr[1] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh’fhàillig %d bhuadh roimhe"
+msgstr[2] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh’fhàillig %d buadhan roimhe"
+msgstr[3] "Tha an diosga ceart gu leòr, dh’fhàillig %d buadh roimhe"
#. Otherwise, it's all honky dory
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1006
msgid "Disk is OK"
msgstr "Tha an diosga ceart gu leòr"
@@ -1011,121 +1023,122 @@ msgstr "Tha an diosga ceart gu leòr"
#. * The first %s is the status of the drive.
#. * The second %s is the temperature of the drive.
#.
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1020
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1105
msgid "Pre-Fail"
msgstr "Ro-fhàilligeadh"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1107
msgid "Old-Age"
msgstr "Seann-aois"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1110
msgid "Online"
msgstr "Air loidhne"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1112
msgid "Offline"
msgstr "Far loidhne"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1221
msgid "Threshold exceeded"
msgstr "Thairis air an stairsneach"
#. Translators: XXX
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1226
msgid "Threshold not exceeded"
msgstr "Gun a dhol thairis air an stairsneach"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1302
msgid "Error refreshing SMART data"
msgstr "Mearachd ag ath-nuadhachadh an dàta SMART"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1334
msgid "Error aborting SMART self-test"
msgstr "Mearachd nuair a sguireadh dhen fhèin-deuchainn SMART"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1353
msgid "Error starting SMART self-test"
msgstr "Mearachd nuair a thòiseachadh air an fhèin-deuchainn SMART"
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1432
msgid "An error occurred when trying to toggle whether SMART is enabled"
msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a dh'fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an comas"
+"Thachair mearachd nuair a dh’fheuch sinn ri toglachadh a bheil SMART an "
+"comas"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1514
msgid "ID"
msgstr "ID"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and
description
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1526
msgid "Attribute"
msgstr "Buadh"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1540
msgid "Value"
msgstr "Luach"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the normalized value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1552
msgid "Normalized"
msgstr "Àbhaistichte"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the threshold value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1564
msgid "Threshold"
msgstr "Stairsneach"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the worst value
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1576
msgid "Worst"
msgstr "As miosa"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the type
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1588
msgid "Type"
msgstr "Seòrsa"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the update type (Online /
Offline)
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1600
msgid "Updates"
msgstr "Ùrachaidhean"
#. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 ../src/disks/ui/disks.ui.h:8
+#: src/disks/gduatasmartdialog.c:1612 src/disks/ui/disks.ui:302
msgid "Assessment"
msgstr "Measadh"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:333
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:332
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%d MB/s"
msgstr "%d MB/s"
#. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:338
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:337
#, c-format
msgctxt "benchmark-graph"
msgid "%3g ms"
msgstr "%3g ms"
#. Translators: %s is the formatted size, e.g. "42 MB" and the trailing "/s" means per second
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:662
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:661
#, c-format
msgctxt "benchmark-transfer-rate"
msgid "%s/s"
msgstr "%s/s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:677 ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:889
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:676 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:888
#, c-format
msgid "%u sample"
msgid_plural "%u samples"
@@ -1139,149 +1152,159 @@ msgstr[3] "%u ball-shampaill"
#. * "Tue 12 Jun 2012 03:57:08 PM EDT". The second %s is how long ago that is from right
#. * now, for example "3 days" or "2 hours" or "12 minutes".
#.
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:718
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:717
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "%s (%s ago)"
msgstr "%s (%s air ais)"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:730
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:729
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "No benchmark data available"
msgstr "Chan eil dàta tomhais-mheasaidh ri fhaighinn"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:735
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:734
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Opening Device…"
-msgstr "A' fosgladh an uidheim..."
+msgstr "A’ fosgladh an uidheim…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:739
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:738
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring transfer rate (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "A' tomhas reat an tar-chuir (%2.1f%% air a choileanadh)…"
+msgstr "A’ tomhas reat an tar-chuir (%2.1f%% air a choileanadh)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:746
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:745
#, c-format
msgctxt "benchmark-updated"
msgid "Measuring access time (%2.1f%% complete)…"
-msgstr "A' tomhas an ama inntrigidh (%2.1f%% air a choileanadh)…"
+msgstr "A’ tomhas an ama inntrigidh (%2.1f%% air a choileanadh)…"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:812
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:811
msgctxt "benchmarking"
msgid "An error occurred"
msgstr "Thachair mearachd"
#. Translators: %d is number of milliseconds and msec means "milli-second"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:887
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:886
#, c-format
msgctxt "benchmark-access-time"
msgid "%.2f msec"
msgstr "%.2f msec"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1199
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1198
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting size of device: %m"
-msgstr "Mearachd a' faighinn meud an uidheim: %m"
+msgstr "Mearachd a’ faighinn meud an uidheim: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1209
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1208
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error getting page size: %m\n"
-msgstr "Mearachd a' faighinn meud na duilleige: %m\n"
+msgstr "Mearachd a’ faighinn meud na duilleige: %m\n"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1243
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1306
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1325
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1242 src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1305
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1324
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld"
-msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld"
+msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri offset a thoirt air %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1254
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1253
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %s from offset %s"
-msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %s on offset %s"
+msgstr "Mearachd a’ ro-leughadh %s on offset %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1266
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1265
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %s"
-msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %s"
+msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri offset a thoirt air %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1280
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1279
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %s from offset %s"
-msgstr "Mearachd a' leughadh %s on offset %s"
+msgstr "Mearachd a’ leughadh %s on offset %s"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1315
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1314
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error pre-reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Mearachd a' ro-leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
+msgstr "Mearachd a’ ro-leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1336
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1335
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error writing %lld bytes at offset %lld: %m"
-msgstr "Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean aig an offset %lld: %m"
+msgstr "Mearachd a’ sgrìobhadh %lld baidhtichean aig an offset %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1346
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1345
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Expected to write %lld bytes, only wrote %lld: %m"
msgstr ""
-"Mearachd a' sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %m"
+"Mearachd a’ sgrìobhadh %lld baidhtichean, cha deach ach %lld a sgrìobhadh: %"
+"m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1356
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1355
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error syncing (at offset %lld): %m"
-msgstr "Mearachd a' sioncronachadh (aig an offset %lld): %m"
+msgstr "Mearachd a’ sioncronachadh (aig an offset %lld): %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1396
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1395
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error seeking to offset %lld: %m"
-msgstr "Mearachd a' feuchainn ri offset a thoirt air %lld: %m"
+msgstr "Mearachd a’ feuchainn ri offset a thoirt air %lld: %m"
-#: ../src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1408
+#: src/disks/gdubenchmarkdialog.c:1407
#, c-format
msgctxt "benchmarking"
msgid "Error reading %lld bytes from offset %lld"
-msgstr "Mearachd a' leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
+msgstr "Mearachd a’ leughadh %lld baidhtichean on offset %lld"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:120
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:236
+#| msgid "Enter passphrase to unlock"
+msgid "The passphrases do not match"
+msgstr "Chan eil an dà abairt-fhaire co-ionann"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:157
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:129
+#| msgid "The strength of the passphrase"
+msgid "The passphrase matches the existing passphrase"
+msgstr "Tha an abairt-fhaire co-ionnann ris an tè a tha ann"
+
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:189
msgid "Error updating /etc/crypttab"
msgstr "Mearachd ag ùrachadh /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:176
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:208
msgid "Error changing passphrase"
msgstr "Mearachd ag atharrachadh na h-abairt-fhaire"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:263
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:408
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:295 src/disks/gducrypttabdialog.c:408
msgid "Error retrieving configuration data"
-msgstr "Mearachd a' faighinn an dàta rèiteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ faighinn an dàta rèiteachaidh"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:289
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:321
msgid "/etc/crypttab configuration data is malformed"
msgstr "Tha dàta rèiteachaidh /etc/crypttab mì-dhligheach"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:322
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:354
msgid ""
"Changing the passphrase for this device, will also update the passphrase "
"referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file"
msgstr ""
-"Ma dh'atharraicheas tu an abairt-fhaire aig an uidheam seo, thèid an abairt-"
+"Ma dh’atharraicheas tu an abairt-fhaire aig an uidheam seo, thèid an abairt-"
"fhaire air a bheir am faidhle <i>/etc/crypttab</i> iomradh atharrachadh "
"cuideachd"
-#: ../src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:341
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:541
+#: src/disks/gduchangepassphrasedialog.c:373
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:552
msgid "The strength of the passphrase"
msgstr "Neart na h-abairt-fhaire"
@@ -1289,7 +1312,7 @@ msgstr "Neart na h-abairt-fhaire"
#. * The first %s is a name for the disk (e.g. 'sdb').
#. * The second %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:275
#, c-format
msgid "Disk Image of %s (%s).img"
msgstr "Ìomhaigh diosga %s (%s).img"
@@ -1298,38 +1321,38 @@ msgstr "Ìomhaigh diosga %s (%s).img"
#. * there's a read error that's being ignored, see
#. * CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:308
msgid "Disk image read error"
-msgstr "Mearachd a' leughadh ìomhaigh diosga"
+msgstr "Mearachd a’ leughadh ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:344
msgid "Allocating Disk Image"
-msgstr "A' riarachadh ìomhaigh diosga"
+msgstr "A’ riarachadh ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:348
msgid "Retrieving DVD keys"
-msgstr "A' faighinn iuchraichean DVD"
+msgstr "A’ faighinn iuchraichean DVD"
#. Translators: Shown when there are read errors and we skip some data.
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "512 kB").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:357
#, c-format
msgid "%s unreadable (replaced with zeroes)"
-msgstr "Cha ghabh %s a leughadh (neoinithean 'na àite)"
+msgstr "Cha ghabh %s a leughadh (neoinithean ’na àite)"
#. Translators: A descriptive string for the 'complete' sound, see CA_PROP_EVENT_DESCRIPTION
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:411
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:613
msgid "Disk image copying complete"
-msgstr "Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh'ìomhaigh an diosga"
+msgstr "Chaidh lethbhreac a dhèanamh de dh’ìomhaigh an diosga"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:440
msgid "Error creating disk image"
-msgstr "Mearachd a' cruthachadh ìomhaigh an diosga"
+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh ìomhaigh an diosga"
#. Translators: Primary message in dialog shown if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:481
msgid "Unrecoverable read errors while creating disk image"
msgstr ""
"Mearachdan nach urrainn dhuinn càradh rè cruthachadh ìomhaigh an diosga"
@@ -1339,189 +1362,192 @@ msgstr ""
#. * The first %s is the amount of unreadable data (ex. "4.2 MB").
#. * The second %s is the name of the device (ex "/dev/").
#.
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:490
#, c-format
msgid ""
"%2.1f%% (%s) of the data on the device “%s” was unreadable and replaced with "
"zeroes in the created disk image file. This typically happens if the medium "
"is scratched or if there is physical damage to the drive"
msgstr ""
-"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam \"%s\" ann nach b' urrainn dhuinn "
-"a leughadh agus chaidh neoinithean a chur 'na àite air faidhle ìomhaigh an "
-"diosga a chaidh a chruthachadh. Tachraidh seo ma bhios sgrìob air a' "
+"Bha %2.1f%% (%s) dhen dàta air an uidheam “%s” ann nach b’ urrainn dhuinn a "
+"leughadh agus chaidh neoinithean a chur ’na àite air faidhle ìomhaigh an "
+"diosga a chaidh a chruthachadh. Tachraidh seo ma bhios sgrìob air a’ "
"mheadhan no ma chaidh an draibh fhèin a dhochainn."
#. Translators: Label of secondary button in dialog if some data was unreadable while creating a disk image
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:496
msgid "_Delete Disk Image File"
msgstr "Sguab às faidhle ìomhaigh an _diosga"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:724
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:498
+msgid "_Close"
+msgstr "_Dùin"
+
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:723
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:747
msgid "Error determining size of device: "
-msgstr "Mearachd a' dearbhadh meud an uidheim: "
+msgstr "Mearachd a’ dearbhadh meud an uidheim: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:731
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
-#, c-format
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:730
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:754
msgid "Device is size 0"
-msgstr "Tha meud an uidheam 'na 0"
+msgstr "Tha meud an uidheam ’na 0"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:765
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:764
msgid "Error allocating space for disk image file: "
-msgstr "Mearachd a' riarachadh an àite airson faidhle ìomhaigh an diosga: "
+msgstr "Mearachd a’ riarachadh an àite airson faidhle ìomhaigh an diosga: "
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:926
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:925
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:324
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr "
-"a chur 'na àite?"
+"Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. A bheil thu airson am fear ùr a "
+"chur ’na àite?"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:929
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:928
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:327
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
-"Tha faidhle air a bheil \"%s\" ann mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr 'na "
+"Tha faidhle air a bheil “%s” ann mu thràth. Ma chuireas tu am fear ùr ’na "
"àite, thèid sgrìobhadh thairis air an t-susbaint ann."
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:932
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:931
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:330
msgid "_Replace"
-msgstr "_Cuir 'na àite"
+msgstr "_Cuir ’na àite"
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:981
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:247
msgid "Error opening file for writing"
-msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson sgrìobhadh"
+msgstr "Mearachd a’ fosgladh an fhaidhle airson sgrìobhadh"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:998
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:997
msgctxt "create-inhibit-message"
msgid "Copying device to disk image"
-msgstr "A' cur lethbhreac dhen uidheam gu ìomhaigh diosga"
+msgstr "A’ cur lethbhreac dhen uidheam gu ìomhaigh diosga"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1004
+#: src/disks/gducreatediskimagedialog.c:1003
msgid "Creating Disk Image"
-msgstr "A' cruthachadh ìomhaigh diosga"
+msgstr "A’ cruthachadh ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:382
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:393
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:254
msgid "Compatible with all systems and devices"
msgstr "Co-chòrdail leis a h-uile siostam agus uidheam"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:383
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
msgid "FAT"
msgstr "FAT"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:388
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:399
msgid "Compatible with most systems"
-msgstr "Co-chòrdail leis a' mhòrchuid a shiostaman agus uidheaman"
+msgstr "Co-chòrdail leis a’ mhòrchuid a shiostaman agus uidheaman"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:389
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
msgid "NTFS"
msgstr "NTFS"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:394
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:405
msgid "Compatible with Linux systems"
msgstr "Co-chòrdail le siostaman Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:395
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
msgid "Ext4"
msgstr "Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:400
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:411
msgid "Encrypted, compatible with Linux systems"
msgstr "Crioptaichte, co-chòrdail le siostaman Linux"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:401
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:412
msgid "LUKS + Ext4"
msgstr "LUKS ⁊ Ext4"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:406
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:417
msgid "Custom"
msgstr "Gnàthaichte"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:407
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:418
msgid "Enter filesystem type"
msgstr "Cuir a-steach seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:489
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:131
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:500
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:151
msgid "Don’t overwrite existing data"
msgstr "Na sgrìobh thairis air dàta làithreach"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:490
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:132
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:501
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:152
msgid "Quick"
msgstr "Luath"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:497
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:142
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:508
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:162
msgid "Overwrite existing data with zeroes"
msgstr "Sgrìobh neonithean thairis air an dàta làithreach"
-#: ../src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:498
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:143
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
+#: src/disks/gducreatefilesystemwidget.c:509
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:163
msgid "Slow"
msgstr "Slaodach"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:337
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:231
msgid "Error formatting partition"
-msgstr "Mearachd a' fòrmatadh a' phàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ fòrmatadh a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:260
msgid "Error creating partition"
-msgstr "Mearachd a' cruthachadh a' phàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ cruthachadh a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:455
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:351
msgid "Extended partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:456
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:352
msgid "For logical partitions"
msgstr "Airson pàirteachaidhean loidigeach"
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:469
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:365
msgid ""
"Cannot create a new partition. There are already four primary partitions."
msgstr ""
"Cha ghabh pàirteachadh ùr a chruthachadh. Tha ceithir prìomh-"
"phàirteachaidhean ann mu thràth."
-#: ../src/disks/gducreatepartitiondialog.c:473
+#: src/disks/gducreatepartitiondialog.c:369
msgid "This is the last primary partition that can be created."
msgstr "Seo am prìomh-phàirteachadh mu dheireadh a ghabhas a chruthachadh."
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:108 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:128
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:108 src/disks/gducrypttabdialog.c:128
msgid "Will be created"
msgstr "Thèid a chruthachadh"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:110 ../src/disks/gducrypttabdialog.c:135
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:110 src/disks/gducrypttabdialog.c:135
msgid "None"
msgstr "Chan eil gin"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:137
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:137
msgid "Will be deleted"
msgstr "Thèid a sguabadh às"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:263
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:263
msgid "Error removing /etc/crypttab entry"
-msgstr "Mearachd a' toirt air falbh an innteirt /etc/crypttab"
+msgstr "Mearachd a’ toirt air falbh an innteirt /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:347
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:347
msgid "Error adding /etc/crypttab entry"
-msgstr "Mearachd a' cur ris an innteirt /etc/crypttab"
+msgstr "Mearachd a’ cur ris an innteirt /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:370
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:370
msgid "Error updating /etc/crypttab entry"
msgstr "Mearachd ag ùrachadh an innteirt /etc/crypttab"
-#: ../src/disks/gducrypttabdialog.c:493
+#: src/disks/gducrypttabdialog.c:493
msgid ""
"Only the passphrase referenced by the <i>/etc/crypttab</i> file will be "
"changed. To change the on-disk passphrase, use <i>Change Passphrase…</i>"
@@ -1530,190 +1556,128 @@ msgstr ""
"crypttab</i> iomradh. Cleachd <i>Atharraich an abairt-fhaire…</i> gus an "
"abairt-fhaire air an diosg atharrachadh."
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:496
msgid "(None)"
msgstr "(Chan eil gin)"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:611
msgid "Disk Drives"
msgstr "Draibhean diosga"
-#: ../src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
+#: src/disks/gdudevicetreemodel.c:1025
msgid "Other Devices"
msgstr "Draibhean eile"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:288
msgctxt "standby-value"
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:307
msgctxt "standby-value"
msgid "Vendor-defined"
msgstr "Deifinisean leis an reiceadair"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:311
msgctxt "standby-value"
msgid "Reserved"
msgstr "Glèidhte"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:332
msgctxt "apm-level"
msgid "255 (Disabled)"
msgstr "255 (À comas)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:336
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down permitted)"
msgstr "%d (Tha spin-down ceadaichte)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:340
#, c-format
msgctxt "apm-level"
msgid "%d (Spin-down not permitted)"
msgstr "%d (Chan eil spin-down ceadaichte)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:355
msgctxt "aam-level"
msgid "0 (Disabled)"
msgstr "0 (À comas)"
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:384
msgid "Error setting configuration"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh an rèiteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh an rèiteachaidh"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:414
msgid "Never"
msgstr "Chan ann idir"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:416
msgid "5 minutes"
msgstr "5 mionaidean"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:418
msgid "10 minutes"
msgstr "10 mionaidean"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:420
msgid "15 minutes"
msgstr "15 mionaidean"
#. Translators: This is a mark on the Standby scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:422
msgid "3 hours"
msgstr "3 uairean a thìde"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:426
msgid "Save Power"
msgstr "Sàbhail cumhachd"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible. The left arrow
("←") is to signify that the left part of the scale offers spindown. In RTL locales, please use a right arrow
("→") instead.
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:428
msgid "← Spindown"
msgstr "← Spindown"
#. Translators: This is a mark on the APM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:430
msgid "Perform Better"
msgstr "Dèanadas nas fhearr"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:434
msgid "Quiet (Slow)"
msgstr "Sàmhach (Slaodach)"
#. Translators: This is a mark on the AAM scale. The string should be as short as possible
-#: ../src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
+#: src/disks/gdudisksettingsdialog.c:436
msgid "Loud (Fast)"
msgstr "Àrd (Luath)"
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:154
-msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:155
-msgid "If Available, Slow"
-msgstr "Ma tha e ri làimh, slaodach"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:186
-#, c-format
-msgid "Error erasing device %s"
-msgstr "Mearachd a' sguabadh às an uidheim %s"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:367
-msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
-msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na diosgan a shuathadh às?"
-
-#. Translators: warning used for erasure of multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:371
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable by "
-"data recovery services"
-msgstr ""
-"Caillidh tu an dàta air fad air na diosgan ach dh'fhaoidte gum faigh "
-"seirbheisean aiseag dàta greim air fhathast"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:373
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:424
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
-msgid ""
-"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
-"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
-"private information from falling into the wrong hands"
-msgstr ""
-"<b>Gliocas</b>: Ma tha thu an dùil an seann-choimpiutair no diosga agad a "
-"reic, a thoirt do chuideigin eile no ath-chuairteachadh, bu chòir dhut an "
-"dàta a shuathadh às air dòigh nas doimhne airson 's nach fhaigh droch-"
-"shluagh greim air an dàta phrìobhaideach agad."
-
-#. Translators: warning used when overwriting data on multiple disks
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:378
-msgid ""
-"All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
-"recoverable by data recovery services"
-msgstr ""
-"Thèid sgrìobhadh thairis air an dàta air fad air na diosgan a thagh thu agus "
-"chan eil teans gun urrainn do sheirbheisean aiseag dàta fhaighinn air ais"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:384
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
-msgid ""
-"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
-"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
-"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
-"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> and make sure you understand the risks"
-msgstr ""
-"<b>RABHADH</b>: Dh'fhaoidte gun toir an suathadh às tèarainte glè fhada agus "
-"chan urrainn dhut sgur dheth agus dh'fhaoidte nach obraich e mar bu chòir "
-"air cuid a bhathar-cruaidh. Air a' char as miosa, dh'fhaoidte nach bi an "
-"draibh agad gu feum sam bith ri linn seo no gun tuislich an siostam agad no "
-"gun reòth e. Mus dèid thu air adhart, b' fhiach e an t-artaigeal air <a "
-"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
-"Erase</a> a leughadh agus dèanamh cinnteach gun tuig thu an cunnart"
-
-#: ../src/disks/gduerasemultipledisksdialog.c:396
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:12
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:4
-msgid "_Erase"
-msgstr "_Suath às"
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:86
+msgid "The label matches the existing label"
+msgstr "Tha an leubail co-ionnann ris an leubail a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufilesystemdialog.c:60
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:108
msgid "Error setting label"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh na leubail"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh na leubail"
+
+#: src/disks/gdufilesystemdialog.c:128 src/disks/gduwindow.c:3206
+#: src/disks/gduwindow.c:3334 src/disks/gduwindow.c:3835
+#: src/libgdu/gduutils.c:1378
+msgid "Error unmounting filesystem"
+msgstr "Mearachd a’ dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
#. Translators: Used to convey that something takes at least
#. * some specificed duration but may take longer. The %s is a
#. * time duration e.g. "8 hours and 28 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:105
#, c-format
msgid "At least %s"
msgstr "Co-dhiù %s"
@@ -1722,89 +1686,116 @@ msgstr "Co-dhiù %s"
#. * approximately some specificed duration. The %s is a time
#. * duration e.g. "2 hours and 2 minutes"
#.
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:116
#, c-format
msgid "Approximately %s"
msgstr "Faisg air %s"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:195
msgid "ATA Secure Erase"
msgstr "ATA Secure Erase"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:210
msgid "ATA Enhanced Secure Erase"
msgstr "ATA Enhanced Secure Erase"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:255
msgid "MBR / DOS"
msgstr "MBR / DOS"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:265
msgid "Compatible with modern systems and hard disks > 2TB"
msgstr "Co-chòrdail le siostaman ùra agus clàir-chruaidh > 2TB"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:266
msgid "GPT"
msgstr "GPT"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:283
msgid "No partitioning"
msgstr "Gun phàirteachadh"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:284
msgid "Empty"
msgstr "Falamh"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:328
msgid "Error formatting disk"
-msgstr "Mearachd a' fòrmatadh an diosga"
+msgstr "Mearachd a’ fòrmatadh an diosga"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:418
msgid "Are you sure you want to format the disk?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an diosga fhòrmatadh?"
#. Translators: warning used for quick format
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:422
msgid ""
"All data on the disk will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
-"Caillidh tu an dàta air fad air an diosga ach dh'fhaoidte gum faigh "
+"Caillidh tu an dàta air fad air an diosga ach dh’fhaoidte gum faigh "
"seirbheisean aiseag dàta greim air fhathast"
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:424 src/disks/gduformatvolumedialog.c:224
+msgid ""
+"<b>Tip</b>: If you are planning to recycle, sell or give away your old "
+"computer or disk, you should use a more thorough erase type to keep your "
+"private information from falling into the wrong hands"
+msgstr ""
+"<b>Gliocas</b>: Ma tha thu an dùil an seann-choimpiutair no diosga agad a "
+"reic, a thoirt do chuideigin eile no ath-chuairteachadh, bu chòir dhut an "
+"dàta a shuathadh às air dòigh nas doimhne airson ’s nach fhaigh droch-"
+"shluagh greim air an dàta phrìobhaideach agad."
+
#. Translators: warning used when overwriting data
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:429
msgid ""
"All data on the disk will be overwritten and will likely not be recoverable "
"by data recovery services"
msgstr ""
-"Thèid sgrìobhadh thairis air an dàta air fad air a' chlàr agus chan eil "
+"Thèid sgrìobhadh thairis air an dàta air fad air a’ chlàr agus chan eil "
"teans gun urrainn do sheirbheisean aiseag dàta fhaighinn air ais"
-#: ../src/disks/gduformatdiskdialog.c:445
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:234
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:437
+msgid ""
+"<b>WARNING</b>: The Secure Erase command may take a very long time to "
+"complete, can’t be canceled and may not work properly with some hardware. In "
+"the worst case, your drive may be rendered unusable or your system may crash "
+"or lock up. Before proceeding, please read the article about <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> and make sure you understand the risks"
+msgstr ""
+"<b>RABHADH</b>: Dh’fhaoidte gun toir an suathadh às tèarainte glè fhada agus "
+"chan urrainn dhut sgur dheth agus dh’fhaoidte nach obraich e mar bu chòir "
+"air cuid a bhathar-cruaidh. Air a’ char as miosa, dh’fhaoidte nach bi an "
+"draibh agad gu feum sam bith ri linn seo no gun tuislich an siostam agad no "
+"gun reòth e. Mus dèid thu air adhart, b’ fhiach e an t-artaigeal air <a "
+"href='https://ata.wiki.kernel.org/index.php/ATA_Secure_Erase'>ATA Secure "
+"Erase</a> a leughadh agus dèanamh cinnteach gun tuig thu an cunnart"
+
+#: src/disks/gduformatdiskdialog.c:445 src/disks/gduformatvolumedialog.c:236
msgid "_Format"
msgstr "_Fòrmataich"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:92
msgid "Error formatting volume"
-msgstr "Mearachd a' fòrmatadh an draibh"
+msgstr "Mearachd a’ fòrmatadh an draibh"
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:216
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:218
msgid "Are you sure you want to format the volume?"
msgstr "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson an draibh fhòrmatadh?"
#. Translators: warning used for quick format of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:220
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:222
msgid ""
"All data on the volume will be lost but may still be recoverable by data "
"recovery services"
msgstr ""
-"Caillidh tu an dàta air fad air an draibh ach dh'fhaoidte gum faigh "
+"Caillidh tu an dàta air fad air an draibh ach dh’fhaoidte gum faigh "
"seirbheisean aiseag dàta greim air fhathast"
#. Translators: warning used when overwriting data of the volume
-#: ../src/disks/gduformatvolumedialog.c:227
+#: src/disks/gduformatvolumedialog.c:229
msgid ""
"All data on the volume will be overwritten and will likely not be "
"recoverable by data recovery services"
@@ -1812,175 +1803,262 @@ msgstr ""
"Thèid sgrìobhadh thairis air an dàta air fad air an draibh agus chan eil "
"teans gun urrainn do sheirbheisean aiseag dàta fhaighinn air ais"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:154
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:155
#, c-format
msgid "Matches partition %u of the device with the given vital product data"
-msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %u an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
+msgstr "Maidsichidh seo pàirteachadh %u an uidheim le prìomh-dhàta a’ bhathair"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:157
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:158
msgid "Matches the whole disk of the device with the given vital product data"
-msgstr "Maidsichidh seo diosga slàn an uidheim le prìomh-dhàta a' bhathair"
+msgstr "Maidsichidh seo diosga slàn an uidheim le prìomh-dhàta a’ bhathair"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:162
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:163
#, c-format
msgid ""
"Matches partition %u of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Maidsichidh seo pàirteachadh %u de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' "
+"Maidsichidh seo pàirteachadh %u de dh’uidheam ceangailte sam bith aig a’ "
"phort no seòladh a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:165
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:166
msgid ""
"Matches the whole disk of any device connected at the given port or address"
msgstr ""
-"Maidsichidh seo diosga slàn de dh'uidheam ceangailte sam bith aig a' phort "
+"Maidsichidh seo diosga slàn de dh’uidheam ceangailte sam bith aig a’ phort "
"no seòladh a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:169
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:170
msgid "Matches any device with the given label"
msgstr "Maidsichidh seo uidheam sam bith aig a bheil an leubail a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:173
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:174
msgid "Matches the device with the given UUID"
msgstr "Maidsichidh seo an t-uidheam aig a bheil an UUID a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:177
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:178
msgid "Matches the given device"
msgstr "Maidsichidh seo an t-uidheam a tha ann"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:462
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:481
msgid "The system may not work correctly if this entry is modified or removed."
msgstr ""
-"Dh'fhaoidte nach obraich an siostam mar bu chòir ma thèid an t-innteart seo "
+"Dh’fhaoidte nach obraich an siostam mar bu chòir ma thèid an t-innteart seo "
"atharrachadh no a thoirt air falbh."
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:523
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:542
msgid "Error removing old /etc/fstab entry"
-msgstr "Mearachd a' toirt air falbh an t-seann-innteirt /etc/fstab"
+msgstr "Mearachd a’ toirt air falbh an t-seann-innteirt /etc/fstab"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:579
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:598
msgid "Error adding new /etc/fstab entry"
-msgstr "Mearachd a' cur ris an innteart /etc/fstab ùr"
+msgstr "Mearachd a’ cur ris an innteart /etc/fstab ùr"
-#: ../src/disks/gdufstabdialog.c:603
+#: src/disks/gdufstabdialog.c:622
msgid "Error updating /etc/fstab entry"
msgstr "Mearachd ag ùrachadh an innteirt /etc/fstab"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:351
+#. Translators: The suggested name for the disk image to create.
+#. * The %s is today's date and time, e.g. "March 2, 1976 6:25AM".
+#.
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:192
+#, c-format
+msgid "Unnamed (%s).img"
+msgstr "Gun ainm (%s).img"
+
+#: src/disks/gdunewdiskimagedialog.c:267
+#| msgid "Error powering off drive"
+msgid "Error writing file"
+msgstr "Mearachd le sgrìobhadh an fhaidhle"
+
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:351
msgid "Error setting partition type"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh seòrsa a' phàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh seòrsa a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:365
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:365
msgid "Error setting partition name"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh ainm a' phàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh ainm a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gdupartitiondialog.c:379
+#: src/disks/gdupartitiondialog.c:379
msgid "Error setting partition flags"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh na brataichean pàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh na brataichean pàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:126
msgctxt "Password strength"
msgid "Weak"
msgstr "Lag"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:127
msgctxt "Password strength"
msgid "Fair"
msgstr "Meadhanach"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:128
msgctxt "Password strength"
msgid "Good"
msgstr "Math"
-#: ../src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
+#: src/disks/gdupasswordstrengthwidget.c:129
msgctxt "Password strength"
msgid "Strong"
msgstr "Làidir"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
+#: src/disks/gduresizedialog.c:188
+#| msgid "Chunk _Size"
+msgid "Current Size"
+msgstr "Am meud làithreach"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:199
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Minimal Size"
+msgstr "Am meud as lugha"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:249
+#| msgid "_Restore"
+msgid "_Resize"
+msgstr "Ath-_mheudaich"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:352 src/disks/gduresizedialog.c:431
+#: src/disks/gduresizedialog.c:548 src/disks/gduresizedialog.c:571
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error resizing filesystem"
+msgstr "Mearachd le ath-mheudachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:370 src/disks/gduresizedialog.c:493
+#: src/disks/gduresizedialog.c:525
+#| msgid "Error creating partition"
+msgid "Error resizing partition"
+msgstr "Mearachd le ath-mheudachadh a’ phàirteachaidh"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:389 src/disks/gduresizedialog.c:413
+#| msgid "Error opening file for reading"
+msgid "Error repairing filesystem after resize"
+msgstr "Mearachd le càradh an t-siostaim-fhaidhlichean às dèidh ath-mheudachadh"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:464
+msgid "Resizing not ready"
+msgstr "Chan eil an t-ath-mheudachadh deiseil"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:466
+#| msgid "Mount the filesystem"
+msgid "Waited too long for the filesystem"
+msgstr "Chaidh fuireach o fhada airson an t-siostaim-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:595
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error repairing filesystem"
+msgstr "Mearachd le càradh an t-siostaim-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:661
+#| msgid "Error unmounting filesystem"
+msgid "Error unmounting filesystem for resizing"
+msgstr ""
+"Mearachd le dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean a chum ath-"
+"mheudachaidh"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:703
+msgid "Fit to size"
+msgstr "Freagair ris a’ mheud"
+
+#: src/disks/gduresizedialog.c:738
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error mounting filesystem to calculate minimum size"
+msgstr ""
+"Mearachd le munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean a chum àireamhachadh a’ "
+"mheud as lugha"
+
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:277
msgid "File does not appear to be XZ compressed"
msgstr "Chan eil dùmhlachadh XZ aig an fhaidhle a-rèir coltais"
#. Translators: Shown for a compressed disk image in the "Size" field.
#. * The %s is the uncompressed size as a long string, e.g. "4.2 MB (4,300,123 bytes)".
#.
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:286
#, c-format
msgid "%s when decompressed"
msgstr "%s mur eil e dùmhlaichte"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:302
msgid "Cannot restore image of size 0"
msgstr "Chan urrainn dhuinn ìomhaigh de mheud 0 aiseag"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:311
#, c-format
msgid "The disk image is %s smaller than the target device"
msgstr "Tha ìomhaigh a chlàir %s nas lugha na an t-uidheam-targaide"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:320
#, c-format
msgid "The disk image is %s bigger than the target device"
msgstr "Tha ìomhaigh a chlàir %s nas motha na an t-uidheam-targaide"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:650
msgid "Error restoring disk image"
msgstr "Mearachd ag aiseag ìomhaigh an diosga"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:939
msgid "Error opening file for reading"
-msgstr "Mearachd a' fosgladh an fhaidhle airson leughadh"
+msgstr "Mearachd a’ fosgladh an fhaidhle airson leughadh"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:954
msgid "Error determining size of file"
-msgstr "Mearachd a' mothachadh do mheud an fhaidhle"
+msgstr "Mearachd a’ mothachadh do mheud an fhaidhle"
#. Translators: Reason why suspend/logout is being inhibited
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:982
msgctxt "restore-inhibit-message"
msgid "Copying disk image to device"
-msgstr "A' cur lethbhreac de dh'ìomhaigh diosga air an uidheam"
+msgstr "A’ cur lethbhreac de dh’ìomhaigh diosga air an uidheam"
#. Translators: this is the description of the job
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:988
msgid "Restoring Disk Image"
msgstr "Ag aiseag ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1044
msgid "Are you sure you want to write the disk image to the device?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson ìomhaigh an diosga a sgrìobhadh "
"dhan uidheam?"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1045
msgid "All existing data will be lost"
msgstr "Caillidh tu dàta làithreach sam bith"
-#: ../src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
+#: src/disks/gdurestorediskimagedialog.c:1046
msgid "_Restore"
msgstr "_Aisig"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:86
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:86
msgid "Error unlocking encrypted device"
-msgstr "Mearachd a' toirt a' ghlas far an uidheam chrioptaichte"
+msgstr "Mearachd a’ toirt a’ ghlas far an uidheam chrioptaichte"
-#: ../src/disks/gduunlockdialog.c:143
+#: src/disks/gduunlockdialog.c:143
msgid "The encryption passphrase was retrieved from the keyring"
msgstr "Chaidh an abairt-fhaire chrioptachaidh fhaighinn on dul-iuchrach"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:262
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:262
msgid "Volumes Grid"
msgstr "Griod nan draibhean"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:570 ../src/disks/gduwindow.c:2042
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:566 src/disks/gduwindow.c:2185
msgid "No Media"
msgstr "Chan eil meadhan ann"
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1666
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Filesystem"
+msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1676
+msgctxt "volume-grid"
+msgid "Swap"
+msgstr "Suaip"
+
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with a name/label.
#. * The %d is the partition number. The %s is the name
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1560
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1699
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u: %s"
@@ -1989,56 +2067,46 @@ msgstr "Pàirteachadh %u: %s"
#. Translators: This is shown in the volume grid for a partition with no name/label.
#. * The %d is the partition number
#.
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1567
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1706
#, c-format
msgctxt "volume-grid"
msgid "Partition %u"
msgstr "Pàirteachadh %u"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1605
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Free Space"
-msgstr "Rum saor"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1648
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1763
msgctxt "volume-grid"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1672
-msgctxt "volume-grid"
-msgid "Filesystem"
-msgstr "Siostam-fhaidhlichean"
-
-#: ../src/disks/gduvolumegrid.c:1694
+#: src/disks/gduvolumegrid.c:1838
msgctxt "volume-grid"
-msgid "Swap"
-msgstr "Suaip"
+msgid "Free Space"
+msgstr "Rum saor"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:586
+#: src/disks/gduwindow.c:628
msgid "Error deleting loop device"
-msgstr "Mearachd a' sguabadh às an uidheim lùbaidh"
+msgstr "Mearachd a’ sguabadh às an uidheim lùbaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:686 ../src/disks/gduwindow.c:757
+#: src/disks/gduwindow.c:728 src/disks/gduwindow.c:771
msgid "Error attaching disk image"
-msgstr "Mearachd a' ceangal ìomhaigh diosga ris"
+msgstr "Mearachd a’ ceangal ìomhaigh diosga ris"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:724
+#: src/disks/gduwindow.c:801
msgid "Select Disk Image to Attach"
msgstr "Tagh ìomhaigh an diosga a tha thu airson ceangal ris"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:728
+#: src/disks/gduwindow.c:805
msgid "_Attach"
msgstr "_Ceangail ris"
#. set file types
#. allow_compressed
#. Add a RO check button that defaults to RO
-#: ../src/disks/gduwindow.c:735
+#: src/disks/gduwindow.c:812
msgid "Set up _read-only loop device"
msgstr "Suidhich uidheam lùbaidh a bhios ri _leughadh a-mhàin"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:736
+#: src/disks/gduwindow.c:813
msgid ""
"If checked, the loop device will be read-only. This is useful if you don’t "
"want the underlying file to be modified"
@@ -2047,20 +2115,20 @@ msgstr ""
"Tha seo feumail mur eil thu ag iarraidh gun dèid am faidhle air a bheil e "
"stèidhichte atharrachadh."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:958
+#: src/disks/gduwindow.c:1011
msgid "Power off this disk"
msgstr "Cuir dheth cumhachd an diosga"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:964
+#: src/disks/gduwindow.c:1017
msgid "Eject this disk"
msgstr "Gluais an diosga seo a-mach"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:970
+#: src/disks/gduwindow.c:1023
msgid "Detach this loop device"
msgstr "Dealaich an t-uidheam lùbaidh seo"
#. Translators: This is the short-cut to open the disks/drive gear menu
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1362
+#: src/disks/gduwindow.c:1448
msgctxt "accelerator"
msgid "F10"
msgstr "F10"
@@ -2069,7 +2137,7 @@ msgstr "F10"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1370
+#: src/disks/gduwindow.c:1456
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>F"
msgstr "<Ctrl>F"
@@ -2078,7 +2146,7 @@ msgstr "<Ctrl>F"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1378
+#: src/disks/gduwindow.c:1464
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>S"
msgstr "<Ctrl>S"
@@ -2087,12 +2155,12 @@ msgstr "<Ctrl>S"
#. * The Ctrl modifier must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to another English modifier (e.g. <Shift>).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1386
+#: src/disks/gduwindow.c:1472
msgctxt "accelerator"
msgid "<Ctrl>E"
msgstr "<Ctrl>E"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1401
+#: src/disks/gduwindow.c:1487
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift>F10"
msgstr "<Shift>F10"
@@ -2101,13 +2169,13 @@ msgstr "<Shift>F10"
#. * The Shift and Ctrl modifiers must not be translated or parsing will fail.
#. * You can however change to other English modifiers.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1411
+#: src/disks/gduwindow.c:1497
msgctxt "accelerator"
msgid "<Shift><Ctrl>F"
msgstr "<Shift><Ctrl>F"
#. Translators: Shown for a read-only device. The %s is the device file, e.g. /dev/sdb1
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1731
+#: src/disks/gduwindow.c:1827
#, c-format
msgid "%s (Read-Only)"
msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
@@ -2116,7 +2184,7 @@ msgstr "%s (Ri leughadh a-mhàin)"
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#. * The second %s is the average amount of bytes transfered per second (ex. "8.9 MB").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1769
+#: src/disks/gduwindow.c:1865
#, c-format
msgctxt "job-remaining-with-rate"
msgid "%s remaining (%s/sec)"
@@ -2125,7 +2193,7 @@ msgstr "%s air fhàgail (%s/diog)"
#. Translators: Used for job progress.
#. * The first %s is the estimated amount of time remaining (ex. "1 minute" or "5 minutes").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1777
+#: src/disks/gduwindow.c:1873
#, c-format
msgctxt "job-remaining"
msgid "%s remaining"
@@ -2136,26 +2204,27 @@ msgstr "%s air fhàgail"
#. * The second %s is the total amount of bytes to process (ex. "8.5 GB").
#. * The third %s is the estimated amount of time remaining including speed (if known) (ex. "1
minute remaining", "5 minutes remaining (42.3 MB/s)", "Less than a minute remaining").
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1792
+#: src/disks/gduwindow.c:1888
#, c-format
-msgid "%s of %s – %s"
+#| msgid "%s of %s – %s"
+msgid "%s of %s — %s"
msgstr "%s à %s – %s"
#. Translators: Used in job progress bar.
#. * The %s is the job description (e.g. "Erasing Device").
#. * The %f is the completion percentage (between 0.0 and 100.0).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1879
+#: src/disks/gduwindow.c:2013
#, c-format
msgid "%s: %2.1f%%"
msgstr "%s: %2.1f%%"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1951 ../src/disks/gduwindow.c:2351
+#: src/disks/gduwindow.c:2093 src/disks/gduwindow.c:2497
msgid "Block device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam bloca falamh"
#. Translators: Shown for unknown partitioning type. The first %s is the low-level type.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:1974
+#: src/disks/gduwindow.c:2116
#, c-format
msgctxt "partitioning"
msgid "Unknown (%s)"
@@ -2164,11 +2233,11 @@ msgstr "Chan aithne dhuinn seo (%s)"
#. Translators: Shown in "Location" when drive is connected to another seat than where
#. * our application is running.
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2143
+#: src/disks/gduwindow.c:2286
msgid "Connected to another seat"
msgstr "Ceangailte ri seata eile"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2289
+#: src/disks/gduwindow.c:2433
msgid "Loop device is empty"
msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
@@ -2178,61 +2247,61 @@ msgstr "Tha an t-uidheam lùbaidh falamh"
#. * The second %s is a short string with the space free (e.g. '43 GB').
#. * The %f is the percentage in use (e.g. 62.2).
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2518
+#: src/disks/gduwindow.c:2665
#, c-format
msgid "%s — %s free (%.1f%% full)"
msgstr "%s — %s saor (%.1f%% làn)"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2548
+#: src/disks/gduwindow.c:2695
msgctxt "partition type"
msgid "Unknown"
msgstr "Neo-aithnichte"
#. Translators: Use for mount point '/' simply because '/' is too small to hit as a hyperlink
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2576
+#: src/disks/gduwindow.c:2733
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Filesystem Root"
msgstr "Freumh an t-siostaim-fhaidhlichean"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents'. The first %s is the mount point, e.g. /media/foobar
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2584
+#: src/disks/gduwindow.c:2741
#, c-format
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Mounted at %s"
msgstr "Air a mhunntachadh aig %s"
#. Translators: Shown when the device is not mounted next to the "In Use" label
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2590
+#: src/disks/gduwindow.c:2747
msgctxt "volume-content-fs"
msgid "Not Mounted"
msgstr "Cha deach a mhunntachadh"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2613
+#: src/disks/gduwindow.c:2770
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the swap device is not in use
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2619
+#: src/disks/gduwindow.c:2776
msgctxt "volume-content-swap"
msgid "Not Active"
msgstr "Chan eil seo gnìomhach"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2632
+#: src/disks/gduwindow.c:2791
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Unlocked"
msgstr "Neo-ghlaiste"
#. Translators: Shown as in-use part of 'Contents' if the encrypted device is unlocked
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2638
+#: src/disks/gduwindow.c:2797
msgctxt "volume-content-luks"
msgid "Locked"
msgstr "Glaiste"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2648
+#: src/disks/gduwindow.c:2807
msgctxt "volume-contents-msdos-ext"
msgid "Extended Partition"
msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
@@ -2241,120 +2310,190 @@ msgstr "Pàirteachadh leudaichte"
#. * The first %s is the usual contents string e.g. "Swapspace" or "Ext4 (version 1.0)".
#. * The second %s is either "Mounted at /path/to/fs", "Not Mounted, "Active", "Not Active",
"Unlocked" or "Locked".
#.
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2668
+#: src/disks/gduwindow.c:2827
#, c-format
msgctxt "volume-contents-combiner"
msgid "%s — %s"
msgstr "%s — %s"
#. Translators: used to convey free space for partitions
-#: ../src/disks/gduwindow.c:2768
+#: src/disks/gduwindow.c:2951
msgid "Unallocated Space"
msgstr "Àite gun riarachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3117
+#: src/disks/gduwindow.c:3144
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while repairing filesystem"
+msgstr "Mearachd le càradh an t-siostaim-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
+msgid "Repair successful"
+msgstr "Chaidh a chàradh"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3171
+msgid "Repair failed"
+msgstr "Dh’fhàillig leis a’ chàradh"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3174
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s has been repaired."
+msgstr "Chaidh an siostam-fhaidhlichean %s air %s a càradh."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3180
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s could not be repaired."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an siostam-fhaidhlichean %s air %s a càradh."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3242
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Repair"
+msgstr "Dearbh an càradh"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3245
+msgid ""
+"A filesystem repair is not always possible and can cause data loss. Consider "
+"backing it up first in order to use forensic recovery tools that retrieve "
+"lost files. Depending on the amount of data this operation takes longer time."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3273
+#| msgid "Error mounting filesystem"
+msgid "Error while checking filesystem"
+msgstr "Mearachd le dearbhadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
+#| msgctxt "volume-content-fs"
+#| msgid "Filesystem Root"
+msgid "Filesystem intact"
+msgstr "Tha an siostam-fhaidhlichean gun mhearachd"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3300
+#| msgctxt "volume-grid"
+#| msgid "Filesystem"
+msgid "Filesystem damaged"
+msgstr "Tha dochann air an t-siostam-fhaidhlichean"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3303
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s is undamaged."
+msgstr "Tha an siostam-fhaidhlichean %s air %s gun dochann."
+
+#. show as result and not error message, because it's not a malfunction of GDU
+#: src/disks/gduwindow.c:3309
+#, c-format
+msgid "Filesystem %s on %s needs repairing."
+msgstr "Tha an siostam-fhaidhlichean %s air %s feumach air càradh."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3369
+#| msgid "C_onfirm Passphrase"
+msgid "Confirm Check"
+msgstr "Dearbh an dearbhadh"
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3372
+msgid "Depending on the amount of data the filesystem check takes longer time."
+msgstr ""
+"Dh’fhaoidte gun doir dearbhadh an t-siostaim-fhaidhlichean ùine mhòr a-rèir "
+"co mheud dàta a th’ air."
+
+#: src/disks/gduwindow.c:3572
msgid "An error occurred when trying to put the drive into standby mode"
msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a chur 'na "
+"Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ feuchainn ris an draibh a chur ’na "
"fhuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3163
+#: src/disks/gduwindow.c:3618
msgid "An error occurred when trying to wake up the drive from standby mode"
msgstr ""
-"Thachair mearachd nuair a bha sinn a' feuchainn ris an draibh a dhùsgadh à "
+"Thachair mearachd nuair a bha sinn a’ feuchainn ris an draibh a dhùsgadh à "
"fuireachas"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3208
+#: src/disks/gduwindow.c:3663
msgid "Error powering off drive"
-msgstr "Mearachd a' cur dheth cumhachd an draibh"
+msgstr "Mearachd a’ cur dheth cumhachd an draibh"
#. Translators: Heading for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3260
+#: src/disks/gduwindow.c:3715
msgid "Are you sure you want to power off the drives?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson cumhachd nan draibhean a chur "
"dheth?"
#. Translators: Message for powering off a device with multiple drives
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3262
+#: src/disks/gduwindow.c:3717
msgid ""
"This operation will prepare the system for the following drives to be "
"powered down and removed."
msgstr ""
-"Ullaichidh an gnìomh seo an siostam airson 's gun gabh cumhachd nan "
+"Ullaichidh an gnìomh seo an siostam airson ’s gun gabh cumhachd nan "
"draibhean a chur dheth agus an toirt air falbh."
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3266
+#: src/disks/gduwindow.c:3721
msgid "_Power Off"
-msgstr "Cuir a' chu_mhachd dheth"
+msgstr "Cuir a’ chu_mhachd dheth"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3343
+#: src/disks/gduwindow.c:3798
msgid "Error mounting filesystem"
-msgstr "Mearachd a' munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
+msgstr "Mearachd a’ munntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3382 ../src/libgdu/gduutils.c:1053
-msgid "Error unmounting filesystem"
-msgstr "Mearachd a' dì-mhunntachadh an t-siostaim-fhaidhlichean"
-
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3524
+#: src/disks/gduwindow.c:3903
msgid "Error deleting partition"
-msgstr "Mearachd a' sguabadh às a' phàirteachaidh"
+msgstr "Mearachd a’ sguabadh às a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3561
+#: src/disks/gduwindow.c:3940
msgid "Are you sure you want to delete the partition?"
msgstr ""
"A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson am pàirteachadh seo a sguabadh às?"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3562
+#: src/disks/gduwindow.c:3941
msgid "All data on the partition will be lost"
-msgstr "Caillidh tu an dàta air fad air a' phàirteachadh"
+msgstr "Caillidh tu an dàta air fad air a’ phàirteachadh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3563
+#: src/disks/gduwindow.c:3942
msgid "_Delete"
msgstr "_Sguab às"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3594
+#: src/disks/gduwindow.c:3973
msgid "Error ejecting media"
-msgstr "Mearachd a' gluasad a' mheadhain a-mach"
+msgstr "Mearachd a’ gluasad a’ mheadhain a-mach"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3661
+#: src/disks/gduwindow.c:4038
msgid "Error locking encrypted device"
-msgstr "Mearachd a' ghlasadh an uidheim chrioptaichte"
+msgstr "Mearachd a’ ghlasadh an uidheim chrioptaichte"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3725
+#: src/disks/gduwindow.c:4074
msgid "Error starting swap"
-msgstr "Mearachd a' tòiseachadh air suaip"
+msgstr "Mearachd a’ tòiseachadh air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3762
+#: src/disks/gduwindow.c:4111
msgid "Error stopping swap"
-msgstr "Mearachd a' cur stad air suaip"
+msgstr "Mearachd a’ cur stad air suaip"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3804
+#: src/disks/gduwindow.c:4153
msgid "Error setting autoclear flag"
-msgstr "Mearachd a' suidheachadh bratach an fhèin-ghlanaidh"
+msgstr "Mearachd a’ suidheachadh bratach an fhèin-ghlanaidh"
-#: ../src/disks/gduwindow.c:3857 ../src/disks/gduwindow.c:3921
+#: src/disks/gduwindow.c:4206 src/disks/gduwindow.c:4270
msgid "Error canceling job"
-msgstr "Mearachd a' sgur dhen obair"
+msgstr "Mearachd a’ sgur dhen obair"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:122
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:122
msgid "Invalid compressed data"
msgstr "Dàta dùmhlaichte mì-dhligheach"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:129
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:129
msgid "Not enough memory"
msgstr "Chan eil cuimhne gu leòr ann"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:136
-#, c-format
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:136
msgid "Internal error"
msgstr "Mearachd inntearnail"
-#: ../src/disks/gduxzdecompressor.c:151
+#: src/disks/gduxzdecompressor.c:151
msgid "Need more input"
msgstr "Feum air barrachd ion-chuir"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:12
msgid ""
"Copyright © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright © 2008-2013 David Zeuthen"
@@ -2362,106 +2501,111 @@ msgstr ""
"Còir-lethbhreac © 2008-2013 Red Hat, Inc.\n"
"Còir-lethbhreac © 2008-2013 David Zeuthen"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:14
msgid "View, modify and configure disks and media"
msgstr "Seall, atharraich is rèitich diosgan agus meadhanan"
-#: ../src/disks/ui/about-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/about-dialog.ui:17
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Akerbeltz https://launchpad.net/~fios\n"
" alasdair caimbeul https://launchpad.net/~alexd-deactivatedaccount"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:1
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:6
+#| msgid "Create Disk Image…"
+msgid "_New Disk Image…"
+msgstr "Ìomhaigh _diosga ùr…"
+
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:10
msgid "Attach Disk _Image…"
-msgstr "Ceangal ìomhaigh d_iosga ris..."
+msgstr "Ceangal ìomhaigh d_iosga ris…"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:2
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:17
msgid "_Help"
msgstr "Cob_hair"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:3
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:21
msgid "_About"
msgstr "_Mu dèidhinn"
-#: ../src/disks/ui/app-menu.ui.h:4
+#: src/disks/ui/app-menu.ui:25
msgid "_Quit"
msgstr "_Fàg an-seo"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:7
msgid "Benchmark"
msgstr "Tomhas-measaidh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:23
msgid "_Start Benchmark…"
msgstr "Tòi_sich air an tomhas-mheasaidh…"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:38
msgid "_Abort Benchmark"
msgstr "Sguir dhen tomh_as-mheasaidh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:101
msgid "Last Benchmarked"
msgstr "An tomhas-measaidh mu dheireadh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:118
msgid "Average Read Rate"
msgstr "An reat leughaidh cuibheasach"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:135
msgid "Average Write Rate"
msgstr "An reat sgrìobhaidh cuibheasach"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:152
msgid "Average Access Time"
msgstr "An t-àm inntrigidh cuibheasach"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:233
msgid "Disk or Device"
msgstr "Diosg no draibh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:266
msgid "Sample Size"
msgstr "Meud an t-sampaill"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:319
msgid "Benchmark Settings"
msgstr "Roghainnean an tomhais-mheasaidh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:349
msgid "_Start Benchmarking…"
-msgstr "Tòi_sich air an tomhas-mheasaidh..."
+msgstr "Tòi_sich air an tomhas-mheasaidh…"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:381
msgid ""
"Benchmarking involves measuring the transfer rate on various area of the "
"device as well as measuring how long it takes to seek from one random area "
"to another. Please back up important data before using the write benchmark."
msgstr ""
"Ma nì thu tomhas-measaidh, thèid astar nan tar-chur air diofar raointean an "
-"uidheam a thomhas agus dè cho fada 's a bheir e 's e a' dol o àite air "
-"thuaiream gu àite eile air thuaiream. B' fheairrde dhut lethbhreac-glèidhidh "
+"uidheam a thomhas agus dè cho fada ’s a bheir e ’s e a’ dol o àite air "
+"thuaiream gu àite eile air thuaiream. B’ fheairrde dhut lethbhreac-glèidhidh "
"a dhèanamh de dhàta cudromach sam bith mus fheuch thu ri tomhas-measaidh an "
"sgrìobhaidh."
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:397
msgid "Transfer Rate"
msgstr "Reat an tar-chuir"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:420
msgid "Number of S_amples"
msgstr "Àireamh nan s_ampall"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:439
msgid "Sample S_ize (MiB)"
msgstr "Meud nan sampa_ll (MiB)"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:455
msgid "Perform _write-benchmark"
msgstr "Dèan tomhas-measaidh _sgrìobhaidh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:459
msgid ""
"Benchmarking the write-rate of a disk requires exclusive access to the disk "
"(e.g. the disk or its partitions cannot be mounted or in use) and involves "
@@ -2473,16 +2617,16 @@ msgid ""
"device can be in use)."
msgstr ""
"Ma tha thu airson tomhas-measaidh a dhèanamh air reat sgrìobhaidh diosga, "
-"bidh feum air inntrigeadh às-dùnach dhan diosga (tha sin a' ciallachadh nach "
-"fhaod an diosga no gin dhe na pàirteachaidhean aige a bhith 'gan cleachdadh "
-"no air am munntachadh) agus bithear a' leughadh dàta uaithe 's 'ga "
+"bidh feum air inntrigeadh às-dùnach dhan diosga (tha sin a’ ciallachadh nach "
+"fhaod an diosga no gin dhe na pàirteachaidhean aige a bhith ’gan cleachdadh "
+"no air am munntachadh) agus bithear a’ leughadh dàta uaithe ’s ’ga "
"sgrìobhaidh air ais ann. Ri linn sin, chan atharraich na tha air an diosga.\n"
"\n"
"Mur an cuir thu cromag ris, cha dèanar tomhas air an sgrìobhadh san tomhas-"
"mheasaidh agus cha bhi feum air inntrigeadh às-dùnach dhan diosga (tha sin "
-"a' ciallachadh gum faod an diosga no an t-uidheam a bhith 'ga chleachdadh)."
+"a’ ciallachadh gum faod an diosga no an t-uidheam a bhith ’ga chleachdadh)."
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:478
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces a more accurate picture of access "
"time patterns but takes more time."
@@ -2490,7 +2634,7 @@ msgstr ""
"Co mheud sampall. Gheibh thu beachd nas fhearr air pàtranan nan amannan "
"inntrigidh ma chleachdas tu barrachd shampall ach bheir e nas fhaide."
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:495
msgid ""
"The number of MiB (1048576 bytes) to read/write for each sample. Big sample "
"sizes tend to produce more accurate benchmarks at the cost of the benchmark "
@@ -2500,15 +2644,15 @@ msgstr ""
"sampaill. Gheibh thu tomhas-measaidh nas fhearr ma chleachdas tu sampall mòr "
"ach bheir an tomhas-measaidh nas fhaide."
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:533
msgid "Access Time"
msgstr "Ùine inntrigidh"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:556
msgid "Number of Sampl_es"
msgstr "Àir_eamh nan sampall"
-#: ../src/disks/ui/benchmark-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:575 src/disks/ui/benchmark-dialog.ui:576
msgid ""
"Number of samples. Bigger number produces more smooth graphs but the "
"benchmark will take more time."
@@ -2516,168 +2660,188 @@ msgstr ""
"Co mheud sampall. Gheibh thu graf nas rèidhe le barrachd dhiubh ach bheil e "
"nas fhaide."
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:7
msgid "Change Passphrase"
msgstr "Atharraich an abairt-fhaire"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:37
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:41
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:41
msgid "C_hange"
msgstr "At_harraich"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:86
msgid "Curr_ent Passphrase"
msgstr "An abairt-fhaire làithr_each"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:106
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:107
msgid "Enter current passphrase used to protect the data"
msgstr "Cuir a-steach an abairt-fhaire làithreach a dhìonas an dàta"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:123
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:189
msgid "Sho_w Passphrases"
msgstr "Seal_l na h-abairtean-fhaire"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:11
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:129
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:195 src/disks/ui/filesystem-create.ui:196
msgid "Check this box to see the passphrases entered above"
msgstr ""
-"Cuir cromag ris a' bhogsa seo gus na h-abairtean-faire a chuir thu a-steach "
+"Cuir cromag ris a’ bhogsa seo gus na h-abairtean-faire a chuir thu a-steach "
"gu h-àrd a shealltainn."
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:7
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:9
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:164
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:165
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:158 src/disks/ui/filesystem-create.ui:159
msgid "Confirm passphrase entered above"
msgstr "Dearbh an abairt-fhaire a chaidh a chur a-steach gu h-àrd"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:185
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:186
msgid "Enter new passphrase used to protect the data"
msgstr "Cuir a-steach abairt-fhaire a dhìonas an dàta"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:7
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:206
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:117
msgid "C_onfirm Passphrase"
msgstr "_Dearbh an abairt-fhaire"
-#: ../src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/change-passphrase-dialog.ui:226
msgid "New _Passphrase"
msgstr "Abairt-_fhaire ùr"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:8
msgid "Create Disk Image"
msgstr "Cruthaich ìomhaigh an diosga"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:4
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:5
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:29
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:140
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:107
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:37
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:48
msgid "_Name"
msgstr "Ai_nm"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:48
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:67
msgid "Save in _Folder"
msgstr "Sàbhail ann am _pasgan"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:85
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:123
msgid "Select a Folder"
msgstr "Tagh pasgan"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:99
msgid "Source"
msgstr "Bun-tùs"
-#: ../src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-disk-image-dialog.ui:153
msgid "_Start Creating…"
msgstr "Tòi_sich air a chruthachadh…"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:12
msgid "Create Partition"
msgstr "Cruthaich pàirteachadh"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:42
msgid "C_reate"
msgstr "C_ruthaich"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:112 src/disks/ui/resize-dialog.ui:95
msgid "Partition _Size"
-msgstr "_Meud a' phàirteachaidh"
+msgstr "_Meud a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:4
-msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
-msgstr ""
-"Meud a' phàirteachaidh a thèid a chruthachadh, ann am meaga-baidhtichean"
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:130
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:109
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the partition to create"
+msgstr "Meud a’ phàirteachaidh ri chruthachadh"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:151
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:140 src/disks/ui/resize-dialog.ui:127
msgid "bytes"
msgstr "baidhtichean"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:152
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:141 src/disks/ui/resize-dialog.ui:128
msgid "kB"
msgstr "kB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:153
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:142 src/disks/ui/resize-dialog.ui:129
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:154
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:143 src/disks/ui/resize-dialog.ui:130
msgid "GB"
msgstr "GB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:155
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:144 src/disks/ui/resize-dialog.ui:131
msgid "TB"
msgstr "TB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:156
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:145 src/disks/ui/resize-dialog.ui:132
msgid "PB"
msgstr "PB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:157
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:146 src/disks/ui/resize-dialog.ui:133
msgid "KiB"
msgstr "KiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:158
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:147 src/disks/ui/resize-dialog.ui:134
msgid "MiB"
msgstr "MiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:159
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:148 src/disks/ui/resize-dialog.ui:135
msgid "GiB"
msgstr "GiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:160
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:149 src/disks/ui/resize-dialog.ui:136
msgid "TiB"
msgstr "TiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:161
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:150 src/disks/ui/resize-dialog.ui:137
msgid "PiB"
msgstr "PiB"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:176
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:151
msgid "Free Space _Following"
-msgstr "Rum saor 'na _dhèidh"
+msgstr "Rum saor ’na _dhèidh"
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:17
-msgid "The free space following the partition, in megabytes"
-msgstr ""
-"An rum saor a bhios an dèidh a' phàirteachaidh, ann am meaga-baidhtichean"
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:194
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:167
+#| msgid "The free space following the partition, in megabytes"
+msgid "The free space following the partition"
+msgstr "An rum saor a bhios an dèidh a’ phàirteachaidh"
-#. The contents of the device, for example
-#: ../src/disks/ui/create-partition-dialog.ui.h:18
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:27
+#. The contents of the device, for example 'Unknown', 'FAT (32-bit version)', 'Ext4 (version 1.0)', 'Swap
(version 2)'
+#: src/disks/ui/create-partition-dialog.ui:239 src/disks/ui/disks.ui:863
msgid "Contents"
msgstr "Susbaint"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:23
msgid "Drive Settings"
msgstr "Roghainnean an draibh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:54
msgid "Apply Standby Timeout Settings"
msgstr "Cuir an sàs roghainnean crìoch-ùine an fhuireachais"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:71
msgid ""
"Turn on to configure Standby Timeout at startup and when the disk is "
"connected"
@@ -2685,68 +2849,68 @@ msgstr ""
"Cuir seo air gus crìoch-ùine an fhuireachais aig àm-tòiseachaidh agus nuair "
"a thèid a diosga a cheangal ris a rèiteachadh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:104
msgid "Enter Standby After"
-msgstr "Cuir 'na fhuireachas e às a dhèidh"
+msgstr "Cuir ’na fhuireachas e às a dhèidh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:159
msgid "_Standby"
msgstr "Fuireacha_s"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:182
msgid "Apply Advanced Power Management Settings"
msgstr "Cuir an sàs roghainnean stiùireadh adhartach na cumhachd"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:199
msgid "Turn on to configure APM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
"Cuir seo air gus APM aig àm-tòiseachaidh agus nuair a thèid a diosga a "
"cheangal ris a rèiteachadh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:232
msgid "APM Level"
msgstr "Leibheil APM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:280
msgid ""
"Aggressive spin-down may wear out the drive faster than anticipated. Please "
"check the “Start/Stop Count” SMART attribute from time to time"
msgstr ""
"Faodaidh gun teirig an draibh nas luaithe na bhiodh dùil ma nì thu "
-"aggressive spin-down. Thoir sùil air a' bhuadh SMART \"Àireamh an "
-"tòiseachaidh/stadaidh\" o àm gu àm."
+"aggressive spin-down. Thoir sùil air a’ bhuadh SMART “Àireamh an "
+"tòiseachaidh/stadaidh” o àm gu àm."
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:308
msgid "A_PM"
msgstr "A_PM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:333
msgid "Apply Automatic Acoustic Management Settings"
msgstr "Cuir an sàs roghainnean an Automatic Acoustic Management"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:350
msgid "Turn on to configure AAM at startup and when the disk is connected"
msgstr ""
"Cuir seo air gus AAM aig àm-tòiseachaidh agus nuair a thèid a diosga a "
"cheangal ris a rèiteachadh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:384
msgid "Vendor Recommended"
msgstr "Air a mholadh leis an reiceadair"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:401
msgid "AAM Level"
msgstr "Leibheil AAM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:473
msgid "_AAM"
msgstr "_AAM"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:498
msgid "Apply Write Cache Settings"
msgstr "Cuir an sàs roghainnean sgrìobhadh an tasgadain"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:515
msgid ""
"Turn on to configure Write Cache setting at startup and when the disk is "
"connected"
@@ -2754,245 +2918,275 @@ msgstr ""
"Cuir seo air gus roghainnean sgrìobhadh an tasgadain aig àm-tòiseachaidh "
"agus nuair a thèid a diosga a cheangal ris a rèiteachadh"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:549
msgid "S_etting"
msgstr "Roghainn_ean"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:570
msgid "Enable Write Cache"
msgstr "Cuir sgrìobhadh an tasgadain an comas"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:571
msgid "Disable Write Cache"
msgstr "Cuir sgrìobhadh an tasgadain à comas"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:594
msgid ""
"Performance is increased by enabling write caching, but leaves the system "
"susceptible to data loss in the event of a power failure"
msgstr ""
"Gheibhear dèanadas nas fhearr ma chuirear an comas sgrìobhadh an tasgadain "
-"ach dh'fhaoidte gun caill an siostam dàta ma thuislicheas a' chumhachd"
+"ach dh’fhaoidte gun caill an siostam dàta ma thuislicheas a’ chumhachd"
-#: ../src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disk-settings-dialog.ui:622
msgid "Wr_ite Cache"
msgstr "Sgrìobh an _tasgadan"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:1
+#: src/disks/ui/disks.ui:62
msgid "Select a device"
msgstr "Tagh uidheam"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:2
+#: src/disks/ui/disks.ui:121
msgid "Model"
msgstr "Am modail"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:3
+#: src/disks/ui/disks.ui:154
msgid "Serial Number"
msgstr "An àireamh shreathach"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:4
+#: src/disks/ui/disks.ui:191
msgid "World Wide Name"
msgstr "World Wide Name"
-#. The physical location of the drive, could be
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:6
+#. The physical location of the drive, could be 'Connected to another seat' or 'Bay 11 of Promise VTrak' or
'USB connector II'
+#: src/disks/ui/disks.ui:228
msgid "Location"
msgstr "Ionad"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:7
+#: src/disks/ui/disks.ui:265
msgid "Media"
msgstr "Meadhan"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:9
+#: src/disks/ui/disks.ui:340 src/disks/ui/disks.ui:1012
msgid "Job"
msgstr "Obair"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:10
+#: src/disks/ui/disks.ui:438
msgid "Name"
msgstr "Ainm"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:11
+#: src/disks/ui/disks.ui:475 src/disks/ui/disks.ui:830
msgid "Size"
msgstr "Meud"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:12
+#: src/disks/ui/disks.ui:512
msgid "Auto-clear"
msgstr "Fèin-ghlan"
+#: src/disks/ui/disks.ui:533
+msgid "Detach loop device after unmount action"
+msgstr ""
+
#. The filename or URI of the file that is used as backing store for the loop device.
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:14
+#: src/disks/ui/disks.ui:556
msgid "Backing File"
msgstr "Backing File"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:15
+#: src/disks/ui/disks.ui:593
msgid "Partitioning"
msgstr "Pàirteachadh"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:16
+#: src/disks/ui/disks.ui:637
msgid "_Volumes"
msgstr "_Draibhean"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:17
+#: src/disks/ui/disks.ui:691
msgid "Mount selected partition"
msgstr "Munntaich am pàirteachadh a thagh thu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:18
+#: src/disks/ui/disks.ui:704
msgid "Unmount selected partition"
msgstr "Dì-mhunntaich am pàirteachadh a thagh thu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:19
+#: src/disks/ui/disks.ui:717
msgid "Activate selected swap partition"
msgstr "Gnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:20
+#: src/disks/ui/disks.ui:730
msgid "Deactivate selected swap partition"
msgstr "Neo-ghnìomhaich am pàirteachadh swap a thagh thu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:21
+#: src/disks/ui/disks.ui:744
msgid "Unlock selected encrypted partition"
-msgstr "Thoir a' ghlas far a' phàirteachaidh chrioptaichte"
+msgstr "Thoir a’ ghlas far a’ phàirteachaidh chrioptaichte"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:22
+#: src/disks/ui/disks.ui:757
msgid "Lock selected encrypted partition"
msgstr "Glais am pàirteachadh crioptaichte"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:23
+#: src/disks/ui/disks.ui:769
msgid "Create partition in unallocated space"
msgstr "Cruthaich pàirteachadh san rum nach deach a riarachadh"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:24
+#: src/disks/ui/disks.ui:782
msgid "Delete selected partition"
msgstr "Sguab às am pàirteachadh a thagh thu"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:25
+#: src/disks/ui/disks.ui:795
msgid "Additional partition options"
-msgstr "Barrachd roghainnean a' phàirteachaidh"
+msgstr "Barrachd roghainnean a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:28
+#: src/disks/ui/disks.ui:900
msgid "Device"
msgstr "Uidheam"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:29
+#: src/disks/ui/disks.ui:937
+msgid "UUID"
+msgstr "UUID"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:974
msgid "Partition Type"
-msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh"
+msgstr "Seòrsa a’ phàirteachaidh"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:30
+#: src/disks/ui/disks.ui:1172
msgid "Format Disk…"
msgstr "Fòrmataich an diosg…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:31
+#: src/disks/ui/disks.ui:1185
msgid "Create Disk Image…"
msgstr "Cruthaich ìomhaigh an diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:32
+#: src/disks/ui/disks.ui:1192
msgid "Restore Disk Image…"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:33
+#: src/disks/ui/disks.ui:1199
msgid "Benchmark Disk…"
msgstr "Tomhas-measaidh air an diosg…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:34
+#: src/disks/ui/disks.ui:1212
msgid "SMART Data & Self-Tests…"
msgstr "Dàta SMART ⁊ fèin-deuchainnean…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:35
+#: src/disks/ui/disks.ui:1219
msgid "Drive Settings…"
msgstr "Roghainnean an draibh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:36
+#: src/disks/ui/disks.ui:1232
msgid "Standby Now"
-msgstr "Cuir 'na fhuireachas an-dràsta"
+msgstr "Cuir ’na fhuireachas an-dràsta"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:37
+#: src/disks/ui/disks.ui:1239
msgid "Wake-Up from Standby"
msgstr "Dùisg à fuireachas"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:38
+#: src/disks/ui/disks.ui:1246
msgid "Power Off…"
-msgstr "Cuir a' chumhachd dheth…"
+msgstr "Cuir a’ chumhachd dheth…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:39
+#: src/disks/ui/disks.ui:1259
msgid "Format Partition…"
msgstr "Fòrmataich am pàirteachadh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:40
+#: src/disks/ui/disks.ui:1273
msgid "Edit Partition…"
msgstr "Deasaich am pàirteachadh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:41
+#: src/disks/ui/disks.ui:1281
msgid "Edit Filesystem…"
msgstr "Deasaich an siostam-fhaidhlichean…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:42
+#: src/disks/ui/disks.ui:1289
msgid "Change Passphrase…"
msgstr "Atharraich an abairt-fhaire…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:43
+#: src/disks/ui/disks.ui:1303
+msgid "Resize…"
+msgstr "Ath-mheudaich…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1311
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Check Filesystem…"
+msgstr "Dearbh an siostam-fhaidhlichean…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1319
+#| msgid "Edit Filesystem…"
+msgid "Repair Filesystem…"
+msgstr "Càraich an siostam-fhaidhlichean…"
+
+#: src/disks/ui/disks.ui:1333
msgid "Edit Mount Options…"
msgstr "Deasaich na roghainnean munntachaidh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:44
+#: src/disks/ui/disks.ui:1341
msgid "Edit Encryption Options…"
-msgstr "Deasaich roghainnean a' chrioptachaidh…"
+msgstr "Deasaich roghainnean a’ chrioptachaidh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:45
+#: src/disks/ui/disks.ui:1355
msgid "Create Partition Image…"
msgstr "Cruthaich ìomhaigh dhen phàirteachadh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:46
+#: src/disks/ui/disks.ui:1363
msgid "Restore Partition Image…"
msgstr "Aisig ìomhaigh pàirteachaidh…"
-#: ../src/disks/ui/disks.ui.h:47
+#: src/disks/ui/disks.ui:1371
msgid "Benchmark Partition…"
-msgstr "Tomhas-measaidh air a' phàirteachadh…"
+msgstr "Tomhas-measaidh air a’ phàirteachadh…"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:11
msgid "Encryption Options"
msgstr "Roghainnean crioptachaidh"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Encryption Options"
-msgstr "Roghainne_an crioptachaidh fèin-obrachail"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:92 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:46
+msgid "Us_er Session Defaults"
+msgstr "Bun-roghainn_ean aig seisean a’ chleachdaiche"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:112
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption "
+#| "options and passphrase for the device. The options correspond to an entry "
+#| "in the <b>/etc/crypttab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Encryption Options</i> to manage encryption options "
-"and passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/"
-"etc/crypttab</b> file"
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage encryption options and "
+"passphrase for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+"crypttab</b> file"
msgstr ""
-"Cuir dheth <i>Roghainnean crioptachaidh fèin-obrachail</i> gus roghainnean "
-"crioptachaidh agus abairt-fhaire an uidheim a stiùireadh. Tha na roghainnean "
-"seo a' freagairt ri innteart san fhaidhle <b>/etc/crypttab</b>"
+"Cuir dheth <i>Bun-roghainnean aig seisean a’ chleachdaiche</i> gus "
+"roghainnean crioptachaidh agus abairt-fhaire an uidheim a stiùireadh. Tha na "
+"roghainnean seo a’ freagairt ri innteart san fhaidhle <b>/etc/crypttab</b>"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:160
msgid "Opt_ions"
msgstr "Rogha_innean"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:179
+#| msgid ""
+#| "The name to use for the unlocked device - the device is set up as the "
+#| "name prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgid ""
-"The name to use for the unlocked device - the device is set up as the name "
+"The name to use for the unlocked device — the device is set up as the name "
"prefixed with <b>/dev/mapper</b>/"
msgstr ""
"An t-ainm a bhios air an uidheam neo-ghlaiste – thèid an t-uidheam a "
"shuidheachadh le <b>/dev/mapper</b>/ air beulaibh ainm"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:196
msgid "Options to use when unlocking the device"
msgstr ""
-"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a' ghlas far an uidheim"
+"Na roghainnean a thèid a chleachdadh nuair a bheirear a’ ghlas far an "
+"uidheim"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:213
msgid "Passphrase File"
msgstr "Faidhle na h-abairt-faire"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:9
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:243
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:76
msgid "Sho_w passphrase"
msgstr "Sea_ll an abairt-fhaire"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:265
msgid ""
"Passphrase of the device or empty to request from user when setting up the "
"device"
@@ -3000,56 +3194,57 @@ msgstr ""
"Abairt-fhaire an uidheim no fàg bàn seo gus a h-iarraidh on chleachdaiche "
"nuair a shuidhichear an t-uidheam"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:11
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:6
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:282
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:97 src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:43
msgid "_Passphrase"
msgstr "_Abairt-fhaire"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:12
-msgid "_Unlock at startup"
-msgstr "_Thoir a' ghlas dheth aig àm tòiseachaidh"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:304
+#| msgid "_Unlock at startup"
+msgid "_Unlock at system startup"
+msgstr "_Thoir a’ ghlas dheth aig àm tòiseachadh an t-siostaim"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:13
-msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:310
+#| msgid "If checked, the device will be unlocked at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be unlocked at system startup [!noauto]"
msgstr ""
-"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid a' ghlas a thoirt far an uidheim aig àm "
-"tòiseachaidh [!noauto]"
+"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid a’ ghlas a thoirt far an uidheim aig àm "
+"tòiseachadh an t-siostaim [!noauto]"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:325
msgid "Require additional authori_zation to unlock"
-msgstr "Iarr dearbhadh a _bharrachd gus a' ghlas a thoirt dheth"
+msgstr "Iarr dearbhadh a _bharrachd gus a’ ghlas a thoirt dheth"
-#: ../src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-crypttab-dialog.ui:331
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to unlock the device [x-"
"udisks-auth]"
msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid dearbhadh a bharrachd iarraidh mus dèid "
-"a' ghlas a thoirt far an uidheim [x-udisks-auth]"
+"a’ ghlas a thoirt far an uidheim [x-udisks-auth]"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:1
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:8
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:7
msgid "Edit Partition"
msgstr "Deasaich am pàirteachadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui.h:3
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:76
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/edit-partition-dialog.ui:75
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:17
msgid "_Type"
msgstr "_Seòrsa"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:92
msgid "The partition type as a 8-bit unsigned integer"
-msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh mar àireamh shlàn 8-bit gun soidhneachadh"
+msgstr "Seòrsa a’ phàirteachaidh mar àireamh shlàn 8-bit gun soidhneachadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:103
msgid "_Bootable"
msgstr "Gabhaidh a _bhùtachadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-dos-partition-dialog.ui:108
msgid ""
"A flag used by the Platform bootloader to determine where the OS should be "
"loaded from. Sometimes the partition with this flag set is referred to as "
@@ -3057,111 +3252,121 @@ msgid ""
msgstr ""
"Bratach a chleachdas bootloader an ùrlair nuair a cho-dhùineas e cò às a "
"thèid an siostam-obrachaidh a luchdadh uaithe. Canar cuid ri pàirteachadh "
-"aig a bheil a' bhratach seo gu bheil e <i>gnìomhach</i>."
+"aig a bheil a’ bhratach seo gu bheil e <i>gnìomhach</i>."
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:7
msgid "Change Filesystem Label"
msgstr "Atharraich leubail an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:72
+msgid "This filesystem will be automatically unmounted prior to any changes."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/edit-filesystem-dialog.ui:92
msgid "_Label"
msgstr "_Leubail"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:7
msgid "Mount Options"
msgstr "Roghainnean munntachaidh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:2
-msgid "_Automatic Mount Options"
-msgstr "Rogh_ainnean munntachaidh fèin-obrachail"
-
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:64
+#| msgid ""
+#| "Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+#| "options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
+#| "fstab</b> file"
msgid ""
-"Switch off <i>Automatic Mount Options</i> to manage mount point and mount "
+"Switch off <i>User Session Defaults</i> to manage mount point and mount "
"options for the device. The options correspond to an entry in the <b>/etc/"
"fstab</b> file"
msgstr ""
-"Cuir dheth <i>Roghainnean munntachaidh fèin-obrachail</i> gus puing "
+"Cuir dheth <i>Bun-roghainnean aig seisean a’ chleachdaiche</i> gus puing "
"munntachadh agus roghainnean munntachadh an uidheim a stiùireadh. Tha na "
-"roghainnean seo a' freagairt ri innteart san fhaidhle <b>/etc/fstab</b>."
+"roghainnean seo a’ freagairt ri innteart san fhaidhle <b>/etc/fstab</b>."
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:91
msgid "I_dentify As"
msgstr "A_ithnich mar"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:110
+#| msgid ""
+#| "The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+#| "hierarchy to control the scope of the entry"
msgid ""
-"The <b>special device file</b> - use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
+"The <b>special device file</b> — use symlinks in the <b>/dev/disk</b> "
"hierarchy to control the scope of the entry"
msgstr ""
-"<b>Faidhle sònraichte an uidheim</b> - cleachd ceanglaichean samhlachail san "
+"<b>Faidhle sònraichte an uidheim</b> – cleachd ceanglaichean samhlachail san "
"rangachd <b>/dev/disk</b> gus smachd a chumail air sgòp an innteirt"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:111
+#| msgid ""
+#| "The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to "
+#| "control the scope of the entry"
msgid ""
-"The special device file - use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
+"The special device file — use symlinks in the /dev/disk hierarchy to control "
"the scope of the entry"
msgstr ""
-"Faidhle sònraichte an uidheim - cleachd ceanglaichean samhlachail san "
+"Faidhle sònraichte an uidheim – cleachd ceanglaichean samhlachail san "
"rangachd /dev/disk gus smachd a chumail air sgòp an innteirt"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:141
msgid "Mount _Point"
msgstr "_Puing munntachaidh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:160
msgid "Filesystem _Type"
msgstr "_Seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:179 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:180
msgid "The directory to mount the device in"
msgstr "Am pasgan sa thèid an t-uidheam a mhunntachadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:196 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:197
msgid "The filesystem type to use"
msgstr "An siostam-fhaidhlichean a thèid a chleachdadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:219
msgid "Display _Name"
msgstr "An t-_ainm-taisbeanaidh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:238
msgid ""
"If set, the name to use for the device in the user interface [x-gvfs-name=]"
msgstr ""
"Ma chaidh seo a shuidheachadh, seo an t-ainm a bhios air an uidheam ann an "
-"eadar-aghaidh a' chleachdaiche [x-gvfs-name=]"
+"eadar-aghaidh a’ chleachdaiche [x-gvfs-name=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:255
msgid "Icon Na_me"
msgstr "Ai_nm na h-ìomhaigheige"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:274
msgid ""
"If set, the name of the icon to use in the device in the user interface [x-"
"gvfs-icon=]"
msgstr ""
"Ma chaidh seo a shuidheachadh, seo an t-ainm a bhios air an ìomhaigheag aig "
-"an uidheam ann an eadar-aghaidh a' chleachdaiche [x-gvfs-icon=]"
+"an uidheam ann an eadar-aghaidh a’ chleachdaiche [x-gvfs-icon=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:288
msgid "Sho_w in user interface"
-msgstr "Sea_ll ann an eadar-aghaidh a' chleachdaiche"
+msgstr "Sea_ll ann an eadar-aghaidh a’ chleachdaiche"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:293 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:294
msgid ""
"If checked, the device is always shown in the user interface no matter what "
"its directory is [x-gvfs-show]"
msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid an t-uidheam seo a shealltainn ann an "
-"eadar-aghaidh a' chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b' e dè am pasgan aige [x-"
-"gvfs-show]"
+"eadar-aghaidh a’ chleachdaiche an-còmhnaidh, ge b’ e dè am pasgan aige [x"
+"-gvfs-show]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:308
msgid "Require additional authori_zation to mount"
msgstr "Iarr dearbhadh a _bharrachd mus gabh a mhunntachadh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:18
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:313 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:314
msgid ""
"If checked, additional authorization is required to mount the device [x-"
"udisks-auth]"
@@ -3169,104 +3374,108 @@ msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid dearbhadh a bharrachd iarraidh mus gabh "
"an t-uidheam seo a mhunntachadh [x-udisks-auth]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:19
-msgid "Mount at _startup"
-msgstr "Munntaich aig àm _tòiseachaidh"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:328
+#| msgid "Mount at _startup"
+msgid "Mount at system _startup"
+msgstr "Munntaich aig àm tòiseachadh an t-_siostaim"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:20
-msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:333
+#| msgid "If checked, the device will be mounted at startup [!noauto]"
+msgid "If checked, the device will be mounted at system startup [!noauto]"
msgstr ""
"Ma chuireas tu cromag ri seo, thèid an t-uidheam seo a mhunntachadh aig àm "
-"tòiseachaidh [!noauto]"
+"tòiseachadh an t-siostaim [!noauto]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:21
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:350
msgid "S_ymbolic Icon Name"
msgstr "Ainm an ìo_mhaigh shamhlachail"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:22
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:369 src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:370
msgid ""
"If set, the name of the symbolic icon to use in the device in the user "
"interface [x-gvfs-symbolic-icon=]"
msgstr ""
"Ma chaidh seo a shuidheachadh, seo an t-ainm a bhios air an ìomhaigheag "
-"shamhlachail aig an uidheam ann an eadar-aghaidh a' chleachdaiche [x-gvfs-"
+"shamhlachail aig an uidheam ann an eadar-aghaidh a’ chleachdaiche [x-gvfs-"
"symbolic-icon=]"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:23
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:396
msgid "Mount Opt_ions"
msgstr "Rogha_innean munntachaidh"
-#: ../src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui.h:24
+#: src/disks/ui/edit-fstab-dialog.ui:415
msgid "The mount options stored in the <b>/etc/fstab</b> file"
msgstr ""
-"Na roghainnean munntachaidh a tha 'gan stòradh san fhaidhle <b>/etc/fstab</b>"
+"Na roghainnean munntachaidh a tha ’gan stòradh san fhaidhle "
+"<b>/etc/fstab</b>"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:93
msgid "The partition type represented as a 32-bit <i>GUID</i>"
-msgstr "Seòrsa a' phàirteachaidh a tha 'ga riochdachadh mar <i>GUID</i> 32-bit"
+msgstr "Seòrsa a’ phàirteachaidh a tha ’ga riochdachadh mar <i>GUID</i> 32-bit"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:125
msgid ""
"The partition name (up to 36 unicode characters). This is useful if you want "
"to refer to the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-partlabel</b> "
"directory"
msgstr ""
-"Ainm a' phàirteachaidh (suas ri 36 caractar Unicode). Tha seo feumail ma tha "
+"Ainm a’ phàirteachaidh (suas ri 36 caractar Unicode). Tha seo feumail ma tha "
"thu airson iomradh a thoirt air an uidheam slighe ceangail shamhlachail sa "
"phasgan <b>/dev/disk/by-partlabel</b>"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:138
msgid "_System Partition"
msgstr "Pàirteachadh an t-_siostaim"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:143
msgid ""
"Used to indicate that the partition and its contents are required for the OS/"
"Platform to function. Special care should be taken to not delete or "
"overwrite the contents"
msgstr ""
-"Comharraichidh seo gu bheil feum air a' phàirteachadh agus an t-susbaint ann "
-"mus obraich an siostam-obrachaidh no an t-ùrlar. Bidh faiceallach 's na "
-"sgrìobh thairis air an t-susbaint ann 's na sguab às e."
+"Comharraichidh seo gu bheil feum air a’ phàirteachadh agus an t-susbaint ann "
+"mus obraich an siostam-obrachaidh no an t-ùrlar. Bidh faiceallach ’s na "
+"sgrìobh thairis air an t-susbaint ann ’s na sguab às e."
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:9
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:157
msgid "Legacy BIOS _Bootable"
msgstr "BIOS _Bootable dìleabach"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:162
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:200
msgid ""
"Legacy BIOS Bootable. This is equivalent to Master Boot Record <i>bootable</"
"i> flag. It is normally only used for GPT partitions on MBR systems"
msgstr ""
-"BIOS Bootable dìleabach. Tha seo co-ionnann ris a' bhratach Master Boot "
+"BIOS Bootable dìleabach. Tha seo co-ionnann ris a’ bhratach Master Boot "
"Record <i>bootable</i>. Cha chleachdar seo mar as àbhaist ach airson "
"pàirteachaidhean GPT air siostaman MBR."
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:179
msgid "Flags"
msgstr "Brataich"
-#: ../src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/edit-gpt-partition-dialog.ui:195
msgid "Hide from _Firmware"
msgstr "Falaich on _Firmware"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:7
msgid "Erase Multiple Disks"
msgstr "Suath às iomadh diosga"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:36
msgid "_Erase…"
msgstr "_Suath às…"
-#: ../src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/erase-multiple-disks-dialog.ui:68
msgid "Erase _Type"
msgstr "Seòrsa an _t-suathaidh às"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:3
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:57
msgid "F_ilesystem"
msgstr "An siostam-fha_idhlichean"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:4
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:77
msgid ""
"The custom filesystem type to create e.g. <i>btrfs</i>, <i>xfs</i> or "
"<i>swap</i>"
@@ -3274,17 +3483,21 @@ msgstr ""
"Seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean ghnàthaichte a thèid a chruthachadh, m.e. "
"<i>btrfs</i>, <i>xfs</i> no <i>swap</i>"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:5
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:78
msgid "The custom filesystem type to create e.g. btrfs, xfs or swap"
msgstr ""
"Seòrsa an t-siostaim-fhaidhlichean ghnàthaichte a thèid a chruthachadh, m.e. "
"btrfs, xfs no swap"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:8
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:137 src/disks/ui/filesystem-create.ui:138
msgid "Enter passphrase used to protect the data"
msgstr "Cuir an abairt-fhaire a-steach a dhìonas an dàta"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:13
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:229 src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:103
+msgid "_Erase"
+msgstr "_Suath às"
+
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:267
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the <b>/dev/disk/by-label</b> directory"
@@ -3293,7 +3506,7 @@ msgstr ""
"airson iomradh a thoirt air an uidheam seo slighe ceangail shamhlachail sa "
"phasgan <b>/dev/disk/by-label</b>"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:14
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:268
msgid ""
"The name to use for the filesystem. This is useful if you want to refer to "
"the device via a symlink in the /dev/disk/by-label directory"
@@ -3302,150 +3515,190 @@ msgstr ""
"airson iomradh a thoirt air an uidheam seo slighe ceangail shamhlachail sa "
"phasgan /dev/disk/by-label"
-#: ../src/disks/ui/filesystem-create.ui.h:15
+#: src/disks/ui/filesystem-create.ui:285
msgid "For example, “My Files” or “Backup Data”"
msgstr ""
-"Mar eisimpleir, \"Na faidhlichean agam\" no \"Lethbhreac-glèidhidh an dàta\""
+"Mar eisimpleir, “Na faidhlichean agam” no “Lethbhreac-glèidhidh an dàta”"
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:7
msgid "Format Disk"
msgstr "Fòrmataich an diosga"
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:2
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:39
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:39
msgid "_Format…"
msgstr "_Fòrmataich…"
-#: ../src/disks/ui/format-disk-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/format-disk-dialog.ui:86
msgid "_Partitioning"
msgstr "_Pàirteachadh"
-#: ../src/disks/ui/format-volume-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/format-volume-dialog.ui:7
msgid "Format Volume"
msgstr "Fòrmataich an draibh"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:8
+#| msgid "Create Disk Image"
+msgid "New Disk Image"
+msgstr "Ìomhaigh diosga ùr"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:29
+#| msgid "Image Size"
+msgid "Image _Size"
+msgstr "_Meud na h-ìomhaighe"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:86
+#| msgid "The size of the partition to create, in megabytes"
+msgid "The size of the image to create"
+msgstr "Meud na h-ìomhaigheige ri cruthachadh"
+
+#: src/disks/ui/new-disk-image-dialog.ui:187
+#| msgid "Attach Disk _Image…"
+msgid "Attach new _Image…"
+msgstr "Ceangail ìomhaigh ùr r_is…"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:19
+msgid "Resize Volume"
+msgstr "Ath-mheudaich an t-iom-dhraibh"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:53
+msgid ""
+"Resizing a filesystem can lead to data loss. You are adviced to backup your "
+"data before. The resize operation will take longer if a lot of data has to "
+"be moved. The minimal size is calculated according to the current content. "
+"Keep additional free space for the filesystem to work fast and reliably."
+msgstr ""
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:196
+msgid "_Difference"
+msgstr "_Diofar"
+
+#: src/disks/ui/resize-dialog.ui:212
+msgid "The difference to the previous partition size"
+msgstr "An diofar ris a’ mheud a bha air a’ phàirteachadh roimhe"
+
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:9
msgid "Restore Disk Image"
msgstr "Aisig ìomhaigh diosga"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:44
msgid "_Image to Restore"
msgstr "An ìomha_igh ri aiseag"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:63
msgid "Select Disk Image to Restore"
msgstr "Tagh an ìomhaigh diosga ri aiseag"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:77
msgid "Destination"
msgstr "Ceann-uidhe"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:110
msgid "_Destination"
msgstr "_Ceann-uidhe"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:141
msgid "Image to Restore"
msgstr "An ìomhaigh ri aiseag"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:174
msgid "Image Size"
msgstr "Meud na h-ìomhaighe"
-#: ../src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/restore-disk-image-dialog.ui:230
msgid "_Start Restoring…"
-msgstr "A' tòi_seachadh air an aiseag…"
+msgstr "A’ tòi_seachadh air an aiseag…"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:7
msgid "SMART Data & Self-Tests"
msgstr "Dàta SMART ⁊ fèin-deuchainnean"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:2
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:24
msgid "_Start Self-test"
msgstr "Tòi_sich air an fhèin-deuchainn"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:3
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:28
msgid "Click to start a SMART self-test"
msgstr "Dèan briogadh gus tòiseachadh air fèin-deuchainn SMART"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:40
msgid "_Stop Self-test"
msgstr "Cuir _stad air an fhèin-deuchainn"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:5
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:44
msgid "Click to stop the SMART self-test currently in progress"
msgstr ""
-"Dèan briogadh gus crìoch a chur air an fhèin-deuchainn SMART a tha a' dol "
+"Dèan briogadh gus crìoch a chur air an fhèin-deuchainn SMART a tha a’ dol "
"air adhart"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:6
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:74
msgid "Click to force re-reading SMART data from the hard disk"
msgstr ""
"Dèan briogadh gus ath-leughadh an dàta SMART èigneachadh on chlàr-chruaidh"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:7
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:113
msgid "Powered On"
-msgstr "Tha a' chumhachd air"
+msgstr "Tha a’ chumhachd air"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:8
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:146
msgid "Updated"
msgstr "Air ùrachadh"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:10
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:212
msgid "Self-test Result"
msgstr "Toradh na fèin-deuchainn"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:11
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:229
msgid "Self-assessment"
msgstr "Fèin-mheasadh"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:12
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:246
msgid "Overall Assessment"
msgstr "Am measadh san fharsaingeachd"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:13
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:317
msgid "Click to toggle whether SMART is enabled for the hard disk"
msgstr ""
-"Dèan briogadh gus toglachadh am bi SMART an comas airson a' chlàir-chruaidh"
+"Dèan briogadh gus toglachadh am bi SMART an comas airson a’ chlàir-chruaidh"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:14
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:339
msgid "SMART _Attributes"
msgstr "Bu_adhan SMART"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:15
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:413
msgid "Short"
msgstr "Goirid"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:16
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:421
msgid "Extended"
msgstr "Leudaichte"
-#: ../src/disks/ui/smart-dialog.ui.h:17
+#: src/disks/ui/smart-dialog.ui:429
msgid "Conveyance"
msgstr "Iomchar"
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:1
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:7
msgid "Enter passphrase to unlock"
-msgstr "Cuir a-steach an abairt-fhaire gus a' ghlas a thoirt dheth"
+msgstr "Cuir a-steach an abairt-fhaire gus a’ ghlas a thoirt dheth"
-#: ../src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui.h:4
+#: src/disks/ui/unlock-device-dialog.ui:121
msgid "_Unlock"
-msgstr "_Thoir a' ghlas dheth"
+msgstr "_Thoir a’ ghlas dheth"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:92
+#: src/libgdu/gduutils.c:91
msgid "All Files"
msgstr "A h-uile faidhle"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:97
+#: src/libgdu/gduutils.c:96
msgid "Disk Images (*.img, *.img.xz, *.iso)"
msgstr "Ìomhaighean diosga (*.img, *.img.xz, *.iso)"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:99
+#: src/libgdu/gduutils.c:98
msgid "Disk Images (*.img, *.iso)"
msgstr "Ìomhaighean diosga (*.img, *.iso)"
#. Translators: Used for number of years
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:430
+#: src/libgdu/gduutils.c:427
#, c-format
msgid "%d year"
msgid_plural "%d years"
@@ -3455,7 +3708,7 @@ msgstr[2] "%d bliadhna"
msgstr[3] "%d bliadhna"
#. Translators: Used for number of months
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:437
+#: src/libgdu/gduutils.c:434
#, c-format
msgid "%d month"
msgid_plural "%d months"
@@ -3465,7 +3718,7 @@ msgstr[2] "%d mìosan"
msgstr[3] "%d mìos"
#. Translators: Used for number of days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:444
+#: src/libgdu/gduutils.c:441
#, c-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
@@ -3475,7 +3728,7 @@ msgstr[2] "%d làithean"
msgstr[3] "%d latha"
#. Translators: Used for number of hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:451
+#: src/libgdu/gduutils.c:448
#, c-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -3485,7 +3738,7 @@ msgstr[2] "%d uairean a thìde"
msgstr[3] "%d uair a thìde"
#. Translators: Used for number of minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:458
+#: src/libgdu/gduutils.c:455
#, c-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -3495,7 +3748,7 @@ msgstr[2] "%d mionaidean"
msgstr[3] "%d mionaid"
#. Translators: Used for number of seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:465
+#: src/libgdu/gduutils.c:462
#, c-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -3505,7 +3758,7 @@ msgstr[2] "%d diogan"
msgstr[3] "%d diog"
#. Translators: Used for number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:472
+#: src/libgdu/gduutils.c:469
#, c-format
msgid "%d milli-second"
msgid_plural "%d milli-seconds"
@@ -3515,95 +3768,150 @@ msgstr[2] "%d mille-dhiogan"
msgstr[3] "%d mille-dhiog"
#. Translators: Used for duration greater than one year. First %s is number of years, second %s is months,
third %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:536
+#: src/libgdu/gduutils.c:533
#, c-format
msgctxt "duration-year-to-inf"
msgid "%s, %s and %s"
msgstr "%s, %s agus %s"
#. Translators: Used for durations less than one year but greater than one month. First %s is number of
months, second %s is days
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:541
+#: src/libgdu/gduutils.c:538
#, c-format
msgctxt "duration-months-to-year"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s agus %s"
#. Translators: Used for durations less than one month but greater than one day. First %s is number of days,
second %s is hours
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:546
+#: src/libgdu/gduutils.c:543
#, c-format
msgctxt "duration-day-to-month"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s agus %s"
#. Translators: Used for durations less than one day but greater than one hour. First %s is number of hours,
second %s is minutes
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:551
+#: src/libgdu/gduutils.c:548
#, c-format
msgctxt "duration-hour-to-day"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s agus %s"
#. Translators: Used for durations less than one hour but greater than one minute. First %s is number of
minutes, second %s is seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:562
+#: src/libgdu/gduutils.c:559
#, c-format
msgctxt "duration-minute-to-hour"
msgid "%s and %s"
msgstr "%s agus %s"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:571
+#: src/libgdu/gduutils.c:568
msgctxt "duration"
msgid "Less than a minute"
msgstr "Nas lugha na mionaid"
#. Translators: Used for durations less than one minute byte greater than one second. First %s is number of
seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:576
+#: src/libgdu/gduutils.c:573
#, c-format
msgctxt "duration-second-to-minute"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Used for durations less than one second. First %s is number of milli-seconds
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:582
+#: src/libgdu/gduutils.c:579
#, c-format
msgctxt "duration-zero-to-second"
msgid "%s"
msgstr "%s"
#. Translators: Shown in confirmation dialogs with a list of devices that will be affected by the action
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:724
+#: src/libgdu/gduutils.c:815
msgctxt "confirmation-list-of-devices"
msgid "Affected Devices"
msgstr "Uidheaman air a bheil buaidh"
-#: ../src/libgdu/gduutils.c:1073
+#: src/libgdu/gduutils.c:1398
msgid "Error locking device"
-msgstr "Mearachd a' glasadh an uidheim"
+msgstr "Mearachd a’ glasadh an uidheim"
+
+#: src/libgdu/gduutils.c:1419
+#| msgid "Error deleting loop device"
+msgid "Error disabling autoclear for loop device"
+msgstr "Mearachd a’ cur às comas autoclear airson an uidheim lùbte"
#. Translators: This is used as the title of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:356
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:356
msgctxt "notify-smart"
msgid "Hard Disk Problems Detected"
-msgstr "Mhothaich sinn do dhuilgheadasan leis a' chlàr-chruaidh"
+msgstr "Mhothaich sinn do dhuilgheadasan leis a’ chlàr-chruaidh"
#. Translators: This is used as the text of the SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:358
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:358
msgctxt "notify-smart"
msgid "A hard disk is likely to fail soon."
-msgstr "Tha teans gum fàillig clàr-cruaidh a dh'aithghearr."
+msgstr "Tha teans gum fàillig clàr-cruaidh a dh’aithghearr."
#. Translators: Text for button in SMART failure notification
-#: ../src/notify/gdusdmonitor.c:362
+#: src/notify/gdusdmonitor.c:362
msgctxt "notify-smart"
msgid "Examine"
msgstr "Sgrùd"
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Disks Problem Monitor"
-msgstr "Monatair duilgheadasan nan draibhean"
+#~ msgid "Activation of this plugin"
+#~ msgstr "Gnìomhachadh a' phlugain seo"
-#: ../src/notify/gdu-sd-plugin.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
-msgstr ""
-"Bheir seo rabhadh ma tha duilgheadas ann le diosgan no uidheaman stòrais"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
+#~ msgstr ""
+#~ "Co-dhiù an rachadh am plugan seo a ghnìomhachadh le gnome-settings-daemon "
+#~ "gus nach rachadh"
+
+#~ msgid "Priority to use for this plugin"
+#~ msgstr "Prìomhachas a' phlugain seo"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
+#~ msgstr ""
+#~ "Dè am prìomhachas a bhios aig a' phlugan seo sa chiutha tòiseachaidh "
+#~ "gnome-settings-daemon"
+
+#~ msgid "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+#~ msgstr "ATA Secure Erase / Enhanced Secure Erase"
+
+#~ msgid "If Available, Slow"
+#~ msgstr "Ma tha e ri làimh, slaodach"
+
+#~ msgid "Error erasing device %s"
+#~ msgstr "Mearachd a' sguabadh às an uidheim %s"
+
+#~ msgid "Are you sure you want to erase the disks?"
+#~ msgstr ""
+#~ "A bheil thu cinnteach gu bheil thu airson na diosgan a shuathadh às?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be lost but may still be recoverable "
+#~ "by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Caillidh tu an dàta air fad air na diosgan ach dh'fhaoidte gum faigh "
+#~ "seirbheisean aiseag dàta greim air fhathast"
+
+#~ msgid ""
+#~ "All data on the selected disks will be overwritten and will likely not be "
+#~ "recoverable by data recovery services"
+#~ msgstr ""
+#~ "Thèid sgrìobhadh thairis air an dàta air fad air na diosgan a thagh thu "
+#~ "agus chan eil teans gun urrainn do sheirbheisean aiseag dàta fhaighinn "
+#~ "air ais"
+
+#~ msgid "_Automatic Encryption Options"
+#~ msgstr "Roghainne_an crioptachaidh fèin-obrachail"
+
+#~ msgid "_Automatic Mount Options"
+#~ msgstr "Rogh_ainnean munntachaidh fèin-obrachail"
+
+#~ msgid "Disks Problem Monitor"
+#~ msgstr "Monatair duilgheadasan nan draibhean"
+
+#~ msgid "Warns about problems with disks and storage devices"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bheir seo rabhadh ma tha duilgheadas ann le diosgan no uidheaman stòrais"
#~ msgid "Show help options"
#~ msgstr "Seall roghainnean na cobharach"
@@ -3620,9 +3928,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "RAID _Level"
#~ msgstr "RAID _Level"
-#~ msgid "Chunk _Size"
-#~ msgstr "Chunk _Size"
-
#~ msgid "Usable Size"
#~ msgstr "Meud a ghabhas a chleachdadh"
@@ -3636,9 +3941,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Create a new partition"
#~ msgstr "Cruthaich pàirteachadh ùr"
-#~ msgid "Mount the filesystem"
-#~ msgstr "Munntaich an siostam-fhaidhlichean"
-
#~ msgid "Unmount the filesystem"
#~ msgstr "Dì-mhunntaich an siostam-fhaidhlichean"
@@ -3862,10 +4164,6 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Arraigh RAID"
#~ msgctxt "mdraid"
-#~ msgid "Not running"
-#~ msgstr "Chan eil seo a' ruith"
-
-#~ msgctxt "mdraid"
#~ msgid "%s (local to %s)"
#~ msgstr "%s (ionadail air %s)"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]