[gnome-clocks/gnome-3-26] Update Scottish Gaelic translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-clocks/gnome-3-26] Update Scottish Gaelic translation
- Date: Thu, 1 Mar 2018 12:15:00 +0000 (UTC)
commit 6ed053b0f92fa8848fd755668927e9a163f7993a
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date: Thu Mar 1 12:14:49 2018 +0000
Update Scottish Gaelic translation
po/gd.po | 189 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 109 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index 2e8fc50..f3d9928 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
# Scottish Gaelic translation for gnome-clocks.
# Copyright (C) 2014 gnome-clocks's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-clocks package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2017.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-clocks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product"
"=gnome-clocks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-03-01 11:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-03-07 11:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-01-10 08:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 12:14+0100\n"
"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
"Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
"Language: gd\n"
@@ -20,46 +20,6 @@ msgstr ""
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
-msgid "GNOME Clocks"
-msgstr "Uaireadairean GNOME"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
-msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
-msgstr ""
-"Uaireadairean airson àm an t-saoghail le caismeachdan, stad-uaireadair 's "
-"tìmear"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
-msgid ""
-"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
-"stopwatch and a timer."
-msgstr ""
-"Aplacaid shimplidh ach shnasail airson uaireadairean. Gabhaidh i a-steach "
-"uaireadairean an t-saoghail, caismeachdan, stad-uaireadair 's tìmear."
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
-msgid "Goals:"
-msgstr "Amasan:"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
-msgid "Show the time in different cities around the world"
-msgstr "Seall an t-àm ann an iomadh bhaile air an t-saoghal"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
-msgid "Set alarms to wake you up"
-msgstr "Suidhich caismeachdan gus do dhùsgadh"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
-msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
-msgstr "Tomhais àm a chaidh seachad le stad-uaireadair pongail"
-
-#: data/appdata/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
-msgid "Set timers to properly cook your food"
-msgstr "Suidhich tìmear ach an dèan thu còcaireachd mar bu chòir"
-
#: data/gtk/help-overlay.ui:14
msgctxt "shortcut window"
msgid "General"
@@ -132,7 +92,7 @@ msgstr "Ath-shuidhich"
#: data/gtk/menus.ui:7
msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+msgstr "Ath-ghoiridean a’ _mheur-chlàir"
#: data/gtk/menus.ui:12
msgid "_Help"
@@ -154,9 +114,68 @@ msgstr "Tagh na h-uile"
msgid "Select None"
msgstr "Na tagh gin"
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.clocks.desktop.in:5
+msgid "GNOME Clocks"
+msgstr "Uaireadairean GNOME"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.clocks.desktop.in:6
+msgid "Clocks for world times, plus alarms, stopwatch and a timer"
+msgstr ""
+"Uaireadairean airson àm an t-saoghail le caismeachdan, stad-uaireadair ’s "
+"tìmear"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:9
+msgid ""
+"A simple and elegant clock application. It includes world clocks, alarms, a "
+"stopwatch and a timer."
+msgstr ""
+"Aplacaid shimplidh ach shnasail airson uaireadairean. Gabhaidh i a-steach "
+"uaireadairean an t-saoghail, caismeachdan, stad-uaireadair ’s tìmear."
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:13
+msgid "Goals:"
+msgstr "Amasan:"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:15
+msgid "Show the time in different cities around the world"
+msgstr "Seall an t-àm ann an iomadh bhaile air an t-saoghal"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:16
+msgid "Set alarms to wake you up"
+msgstr "Suidhich caismeachdan gus do dhùsgadh"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:17
+msgid "Measure elapsed time with an accurate stopwatch"
+msgstr "Tomhais àm a chaidh seachad le stad-uaireadair pongail"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:18
+msgid "Set timers to properly cook your food"
+msgstr "Suidhich tìmear ach an dèan thu còcaireachd mar bu chòir"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:33
+msgid "Initial screen"
+msgstr "An sgrìn-tòiseachaidh"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:37
+msgid "Alarms screen"
+msgstr "Sgrìn nan caismeachdan"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:41
+msgid "Alarms setup"
+msgstr "Suidheachadh nan caismeachdan"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:45
+#| msgid "Stopwatch"
+msgid "Stopwatch screen"
+msgstr "Sgrìn an stad-uaireadair"
+
+#: data/org.gnome.clocks.appdata.xml.in:49
+msgid "Timer screen"
+msgstr "Sgrìn an tìmeir"
+
#: data/org.gnome.clocks.desktop.in:3 data/org.gnome.clocks.desktop.in:4
-#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:248
-#: src/world.vala:455
+#: data/ui/window.ui:5 src/window.vala:64 src/window.vala:251
+#: src/world.vala:495
msgid "Clocks"
msgstr "Uaireadairean"
@@ -220,25 +239,25 @@ msgstr "Staid na h-uinneige, m.e. làn-mheud."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:51
msgid "Window width and height"
-msgstr "Leud 's àirde na h-uinneige"
+msgstr "Leud ’s àirde na h-uinneige"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:52
msgid "Width and height of the window."
-msgstr "Leud 's àirde na h-uinneige."
+msgstr "Leud ’s àirde na h-uinneige."
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:58
msgid "Panel state"
-msgstr "Staid a' phanail"
+msgstr "Staid a’ phanail"
#: data/org.gnome.clocks.gschema.xml.in:59
msgid "Current clock panel."
msgstr "Panail làithreach an uaireadair."
-#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:119 src/stopwatch.vala:199
+#: data/ui/alarmringing.ui:39 src/alarm.vala:118 src/stopwatch.vala:199
msgid "Stop"
msgstr "Stad"
-#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:120
+#: data/ui/alarmringing.ui:59 src/alarm.vala:119
msgid "Snooze"
msgstr "Dèan dùsal"
@@ -270,7 +289,7 @@ msgstr "Dèan a-rithist"
msgid "Active"
msgstr "Gnìomhach"
-#: data/ui/alarm.ui:31
+#: data/ui/alarm.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add an alarm"
msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus caismeachd a chur ris"
@@ -284,7 +303,7 @@ msgstr "Ath-shuidhich"
#: data/ui/timer.ui:397 src/timer.vala:213 src/timer.vala:224
msgid "Pause"
-msgstr "'Na stad"
+msgstr "’Na stad"
#: data/ui/worldlocationdialog.ui:37
msgid "_Add"
@@ -294,33 +313,34 @@ msgstr "_Cuir ris"
msgid "Search for a city:"
msgstr "Lorg baile:"
-#: data/ui/world.ui:31
+#: data/ui/world.ui:32
msgid "Select <b>New</b> to add a world clock"
msgstr "Tagh <b>Ùr</b> gus uaireadair an t-saoghail a chur ris"
-#: data/ui/world.ui:122
+#: data/ui/world.ui:123
msgid "Sunrise"
msgstr "Èirigh na grèine"
-#: data/ui/world.ui:136
+#: data/ui/world.ui:137
msgid "Sunset"
msgstr "Laighe na grèine"
-#: src/alarm.vala:117 src/alarm.vala:378 src/alarm.vala:547
+#: src/alarm.vala:116 src/alarm.vala:416 src/alarm.vala:595
msgid "Alarm"
msgstr "Caismeachd"
-#: src/alarm.vala:312
+#: src/alarm.vala:350
msgid "Edit Alarm"
-msgstr "Deasaich a' chaismeachd"
+msgstr "Deasaich a’ chaismeachd"
-#: src/alarm.vala:312
+#: src/alarm.vala:350
msgid "New Alarm"
msgstr "Caismeachd ùr"
#. Translators: "New" refers to an alarm
-#. Translators: "New" refers to a world clock
-#: src/alarm.vala:576 src/world.vala:282
+#: src/alarm.vala:624
+#| msgid "New"
+msgctxt "Alarm"
msgid "New"
msgstr "Ùr"
@@ -388,52 +408,61 @@ msgstr "Gach latha obrach"
msgid "Weekends"
msgstr "Gach latha deiridh-sheachdaine"
-#: src/widgets.vala:538 src/widgets.vala:553
+#: src/widgets.vala:232 src/widgets.vala:247
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Briog air nithean gus an taghadh"
-#: src/widgets.vala:540
+#: src/widgets.vala:234
#, c-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d air a thaghadh"
-msgstr[1] "%d air an taghadh"
-msgstr[2] "%d air an taghadh"
-msgstr[3] "%d air an taghadh"
-
-#: src/widgets.vala:612
+#| msgid "%d selected"
+#| msgid_plural "%d selected"
+msgid "%u selected"
+msgid_plural "%u selected"
+msgstr[0] "Chaidh %u a thaghadh"
+msgstr[1] "Chaidh %u a thaghadh"
+msgstr[2] "Chaidh %u a thaghadh"
+msgstr[3] "Chaidh %u a thaghadh"
+
+#: src/widgets.vala:333
msgid "Delete"
msgstr "Sguab às"
-#: src/widgets.vala:710
+#: src/widgets.vala:477
msgid "Cancel"
msgstr "Sguir dheth"
-#: src/window.vala:221
+#: src/window.vala:224
#, c-format
msgid "Failed to show help: %s"
-msgstr "Cha deach leinn a' chobhair a shealltainn: %s"
+msgstr "Cha deach leinn a’ chobhair a shealltainn: %s"
-#: src/window.vala:251
+#: src/window.vala:254
msgid "Utilities to help you with the time."
msgstr "Goireasan a chuidicheas thu leis an àm."
-#: src/window.vala:256
+#: src/window.vala:259
msgid "translator-credits"
msgstr "GunChleoc fios foramnagaidhlig net"
#. If it is Jan 1st there, and not Jan 2nd here, then it must be
#. Dec 31st here, so return "tomorrow"
-#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
+#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Tomorrow"
msgstr "A-màireach"
#. If it is Jan 1st here, and not Jan 2nd there, then it must be
#. Dec 31st there, so return "yesterday"
-#: src/world.vala:109 src/world.vala:113
+#: src/world.vala:122 src/world.vala:126
msgid "Yesterday"
msgstr "An-dè"
-#: src/world.vala:260
+#: src/world.vala:300
msgid "World"
msgstr "An saoghal"
+
+#. Translators: "New" refers to a world clock
+#: src/world.vala:319
+#| msgid "New"
+msgctxt "World clock"
+msgid "New"
+msgstr "Ùr"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]