[evince/gnome-3-26] Update Scottish Gaelic translation



commit ea9f335f4517f84cfad815387b4d2062a323aa36
Author: GNOME Translation Robot <gnome-sysadmin gnome org>
Date:   Thu Mar 1 11:34:10 2018 +0000

    Update Scottish Gaelic translation

 po/gd.po |  498 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 270 insertions(+), 228 deletions(-)
---
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
index b729a1e..cd9b610 100644
--- a/po/gd.po
+++ b/po/gd.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Scottish Gaelic translation for evince.
 # Copyright (C) 2014 evince's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the evince package.
-# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014, 2015, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evince";
-"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-12 08:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-12 12:13+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=evinc";
+"e&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-10-27 11:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-03-01 11:33+0100\n"
 "Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
 "Language-Team: Fòram na Gàidhlig\n"
 "Language: gd\n"
@@ -20,57 +20,36 @@ msgstr ""
 "X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:210
-#, c-format
-msgid ""
-"Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
-msgstr ""
-"Mearachd le tòiseachadh na h-àithne \"%s\" gus a' comic book: %s a "
-"dhì-dhùmhlachadh"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:224
-#, c-format
-msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
-msgstr "Cha deach leis an àithne \"%s! a' comic book a dhì-dhùmhlachadh."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:99
+#: ../backend/comics/comics-document.c:121
+#| msgid "File corrupted"
+msgid "File is corrupted"
+msgstr "Tha am faidhle coirbte"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:233
-#, c-format
-msgid "The command “%s” did not end normally."
-msgstr "Cha deach an àithne \"%s\" a thoirt gu crìch mar bu chòir."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:151
+msgid "Archive is encrypted"
+msgstr "Tha an tasglann crioptaichte"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:453
-#, c-format
-msgid "Not a comic book MIME type: %s"
-msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th' ann: %s"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:460
-msgid "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
-msgstr ""
-"Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
-"dhùmhlachadh"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:515
-msgid "File corrupted"
-msgstr "Faidhle coirbte"
-
-#: ../backend/comics/comics-document.c:528
+#: ../backend/comics/comics-document.c:156
 msgid "No files in archive"
 msgstr "Chan eil faidhle san tasglann"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:567
+#: ../backend/comics/comics-document.c:192
 #, c-format
-msgid "No images found in archive %s"
-msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"
+msgid "Not a comic book MIME type: %s"
+msgstr "Chan e seòrsa MIME comic book a th’ ann: %s"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:817
-#, c-format
-msgid "There was an error deleting “%s”."
-msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."
+#: ../backend/comics/comics-document.c:199
+msgid ""
+"libarchive lacks support for this comic book’s compression, please contact "
+"your distributor"
+msgstr ""
+"Chan chuir libarchive taic ri dùmhlachadh a’ comic book seo, cuir fios gun "
+"sgaoileadair agad"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:910
-#, c-format
-msgid "Error %s"
-msgstr "Mearachd %s"
+#: ../backend/comics/comics-document.c:239
+msgid "Can not get local path for archive"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn slighe ionadail fhaighinn dhan tasglann seo"
 
 #: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 #: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
@@ -167,10 +146,10 @@ msgid ""
 "14 fonts. If the substitute fonts selected by fontconfig are not the same as "
 "the fonts used to create the PDF, the rendering may not be correct."
 msgstr ""
-"Tha cruthan-clò san sgrìobhainn seo nach eil leabaichte 's nach buineas ris "
-"na cruthan-clò PDF Standard 14. Mur eil na cruthan-clò a chaidh a chur 'nan "
+"Tha cruthan-clò san sgrìobhainn seo nach eil leabaichte ’s nach buin ris na "
+"cruthan-clò PDF Standard 14. Mur eil na cruthan-clò a chaidh a chur ’nan "
 "àite le fontconfig co-ionnann ris an fheadhainn a chaidh a chleachdadh gus "
-"am faidhle PDF a chruthachadh, dh'fhaoidte nach eil an reandaradh mar bu "
+"am faidhle PDF a chruthachadh, dh’fhaoidte nach eil an reandaradh mar bu "
 "chòir."
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1135
@@ -232,7 +211,7 @@ msgstr "Còdachadh"
 
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:1210
 msgid "Substituting with"
-msgstr "A' cur 'na àite"
+msgstr "A’ cur ’na àite"
 
 #: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -246,12 +225,12 @@ msgstr "Cuiridh seo taic gus sgrìobhainnean PDF a leughadh ris"
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
-msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn \"%s\""
+msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn “%s”"
 
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:131
 #, c-format
 msgid "Failed to save document “%s”"
-msgstr "Dh'fhàillig le sàbhaladh na sgrìobhainn \"%s\""
+msgstr "Dh’fhàillig le sàbhaladh na sgrìobhainn “%s”"
 
 #: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 #: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
@@ -373,7 +352,7 @@ msgstr "Tar-àithn cuingeachaidhean na sgrìobhainn"
 msgid "Override document restrictions, like restriction to copy or to print."
 msgstr ""
 "Tar-àithn cuingeachaidhean na sgrìobhainn a leithid cuingeachadh air "
-"lethbhreacan no a' chlò-bhualadh."
+"lethbhreacan no a’ chlò-bhualadh."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:3
 msgid "Automatically reload the document"
@@ -388,13 +367,13 @@ msgstr ""
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:5
 msgid "The URI of the directory last used to open or save a document"
 msgstr ""
-"URI a' phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus sgrìobhainn "
+"URI a’ phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus sgrìobhainn "
 "fhosgladh no a shàbhaladh"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The URI of the directory last used to save a picture"
 msgstr ""
-"URI a' phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus dealbh a shàbhaladh"
+"URI a’ phasgain mu dheireadh a chaidh a chleachdadh gus dealbh a shàbhaladh"
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Page cache size in MiB"
@@ -405,7 +384,7 @@ msgid ""
 "The maximum size that will be used to cache rendered pages, limits maximum "
 "zoom level."
 msgstr ""
-"Am meud as motha a tèid a chleachdadh 'na thasgadan airson duilleagan air an "
+"Am meud as motha a tèid a chleachdadh ’na thasgadan airson duilleagan air an "
 "reandaradh. Cuingichidh seo an sùmadh a-steach."
 
 #: ../data/org.gnome.Evince.gschema.xml.in.h:9
@@ -422,47 +401,50 @@ msgstr "Ceadaich do cheanglaichean gun atharraich iad leibheil an t-sùmaidh"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:310 ../libdocument/ev-attachment.c:331
 #, c-format
-msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" a shàbhaladh: %s"
+#| msgid "Couldn't save attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t save attachment “%s”: %s"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan “%s” a shàbhaladh: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:379
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" fhosgladh: %s"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”: %s"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”: %s"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan “%s” fhosgladh: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-attachment.c:414
 #, c-format
-msgid "Couldn't open attachment “%s”"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan \"%s\" fhosgladh"
+#| msgid "Couldn't open attachment “%s”"
+msgid "Couldn’t open attachment “%s”"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan “%s” fhosgladh"
 
 #: ../libdocument/ev-document-factory.c:101
 #, c-format
 msgid "File type %s (%s) is not supported"
 msgstr "Cha chuirear taic ris an seòrsa faidhle %s (%s)"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:364
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:368
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:492 ../libdocument/ev-file-helpers.c:538
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:557
 msgid "Unknown MIME Type"
 msgstr "Seòrsa MIME neo-aithnichte"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:552
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:577
 msgid "All Documents"
 msgstr "Na h-uile sgrìobhainn"
 
-#: ../libdocument/ev-document-factory.c:579 ../shell/ev-utils.c:309
+#: ../libdocument/ev-document-factory.c:604 ../shell/ev-utils.c:309
 msgid "All Files"
 msgstr "Na h-uile faidhle"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:147
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary file: %s"
-msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh faidhle shealaich: %s"
+msgstr "Dh’fhàillig le cruthachadh faidhle shealaich: %s"
 
 #: ../libdocument/ev-file-helpers.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to create a temporary directory: %s"
-msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh pasgain shealaich: %s"
+msgstr "Dh’fhàillig le cruthachadh pasgain shealaich: %s"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:84 ../libmisc/ev-page-action-widget.c:123
 #, c-format
@@ -475,8 +457,8 @@ msgid "of %d"
 msgstr "à %d"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:902
-#: ../shell/ev-window.c:4644
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:306 ../shell/ev-window.c:907
+#: ../shell/ev-window.c:4687
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Duilleag %s"
@@ -508,17 +490,17 @@ msgstr "Lorg ath-làthair na h-abairt luirg"
 #: ../libview/ev-jobs.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to render page %d"
-msgstr "Dh'fhàillig le reandaradh na duilleige %d"
+msgstr "Dh’fhàillig le reandaradh na duilleige %d"
 
 #: ../libview/ev-jobs.c:901
 #, c-format
 msgid "Failed to create thumbnail for page %d"
-msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh na dealbhaige airson duilleag %d"
+msgstr "Dh’fhàillig le cruthachadh na dealbhaige airson duilleag %d"
 
-#: ../libview/ev-jobs.c:2031
+#: ../libview/ev-jobs.c:2033
 #, c-format
 msgid "Failed to print page %d: %s"
-msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na duilleige %d: %s"
+msgstr "Dh’fhàillig le clò-bhualadh na duilleige %d: %s"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:350
@@ -527,26 +509,26 @@ msgstr "Ag ullachadh an ro-sheallaidh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:352 ../libview/ev-print-operation.c:362
 msgid "Finishing…"
-msgstr "'Ga chrìochnachadh…"
+msgstr "’Ga chrìochnachadh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:354
 #, c-format
 msgid "Generating preview: page %d of %d"
-msgstr "A' cruthachadh an ro-sheallaidh: duilleag %d à %d"
+msgstr "A’ cruthachadh an ro-sheallaidh: duilleag %d à %d"
 
 #. Initial state
 #: ../libview/ev-print-operation.c:360
 msgid "Preparing to print…"
-msgstr "Ag ullachadh a' chlò-bhualaidh…"
+msgstr "Ag ullachadh a’ chlò-bhualaidh…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:364
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d…"
-msgstr "A' clò-bhualadh duilleag %d à %d…"
+msgstr "A’ clò-bhualadh duilleag %d à %d…"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1214
 msgid "Requested format is not supported by this printer."
-msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ris an fhòrmat a dh'iarradh."
+msgstr "Cha chuir an clò-bhualadair seo taic ris an fhòrmat a dh’iarradh."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1277
 msgid "Invalid page selection"
@@ -579,44 +561,55 @@ msgid "Fit to Printable Area"
 msgstr "Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1970
+#| msgid ""
+#| "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
+#| "the following:\n"
+#| "\n"
+#| "• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
+#| "area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+#| "\n"
+#| "• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+#| "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgid ""
 "Scale document pages to fit the selected printer page. Select from one of "
 "the following:\n"
 "\n"
-"• \"None\": No page scaling is performed.\n"
+"• “None”: No page scaling is performed.\n"
 "\n"
-"• \"Shrink to Printable Area\": Document pages larger than the printable "
-"area are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
+"• “Shrink to Printable Area”: Document pages larger than the printable area "
+"are reduced to fit the printable area of the printer page.\n"
 "\n"
-"• \"Fit to Printable Area\": Document pages are enlarged or reduced as "
+"• “Fit to Printable Area”: Document pages are enlarged or reduced as "
 "required to fit the printable area of the printer page.\n"
 msgstr ""
-"Sgèilich duilleagan na sgrìobhainn ach an co-fhreagair iad ri duilleag a' "
+"Sgèilich duilleagan na sgrìobhainn ach an co-fhreagair iad ri duilleag a’ "
 "chlò-bhualadair. Tagh aon dhe na roghainnean seo:\n"
 "\n"
-"• \"Chan eil gin\": Cha tèid duilleag a sgèileachadh.\n"
+"• “Chan eil gin”: Cha tèid duilleag a sgèileachadh.\n"
 "\n"
-"• \"Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh\": Thèid duilleagan san "
+"• “Lùghdaich gun raon a ghabhas clò-bhualadh”: Thèid duilleagan san "
 "sgrìobhainn a tha nas motha na an raon a ghabhas clò-bhualadh a lùghdachadh "
-"ach an co-fhreagair iad ris an raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' "
+"ach an co-fhreagair iad ris an raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a’ "
 "chlò-bhualadair.\n"
 "\n"
-"• \"Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh\": Thèid duilleagan na "
+"• “Co-fhreagair ris an raon a ghabhas clò-bhualadh”: Thèid duilleagan na "
 "sgrìobhainn a mheudachadh no a lùghdachadh ach an co-fhreagair iad ris an "
-"raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a' chlò-bhualadair.\n"
+"raon a ghabhas clò-bhualadh air duilleag a’ chlò-bhualadair.\n"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1982
 msgid "Auto Rotate and Center"
-msgstr "Cuairtich 's meadhanaich gu fèin-obrachail"
+msgstr "Cuairtich ’s meadhanaich gu fèin-obrachail"
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1985
 msgid ""
 "Rotate printer page orientation of each page to match orientation of each "
 "document page. Document pages will be centered within the printer page."
 msgstr ""
-"Cuairtich gach duilleag a' chlò-bhualadair a-rèir comhair gach duilleag na "
+"Cuairtich gach duilleag a’ chlò-bhualadair a-rèir comhair gach duilleag na "
 "sgrìobhainn. Thèid duilleagan na sgrìobhainn a chur sa mheadhan air duilleag "
-"a' chlò-bhualadair."
+"a’ chlò-bhualadair."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:1990
 msgid "Select page size using document page size"
@@ -628,7 +621,7 @@ msgid ""
 "document page."
 msgstr ""
 "Nuair a bhios seo an comas, thèid gach duilleag a chlò-bhualadh air pàipear "
-"aig a bheil an aon mheud 's a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
+"aig a bheil an aon mheud ’s a tha aig duilleag na sgrìobhainn."
 
 #: ../libview/ev-print-operation.c:2092
 msgid "Page Handling"
@@ -654,46 +647,46 @@ msgstr "Sgrolaich an sealladh sìos"
 msgid "Document View"
 msgstr "Sealladh na sgrìobhainn"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2031
+#: ../libview/ev-view.c:2033
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Rach gun chiad duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2033
+#: ../libview/ev-view.c:2035
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Rach gun duilleag roimhpe"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2035
+#: ../libview/ev-view.c:2037
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Rach gun ath-dhuilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2037
+#: ../libview/ev-view.c:2039
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Rach gun duilleag mu dheireadh"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2039
+#: ../libview/ev-view.c:2041
 msgid "Go to page"
 msgstr "Rach gu duilleag"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2041
+#: ../libview/ev-view.c:2043
 msgid "Find"
 msgstr "Lorg"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2069
+#: ../libview/ev-view.c:2071
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Rach gu duilleag %s"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2075
+#: ../libview/ev-view.c:2077
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
-msgstr "Rach gu %s san fhaidhle \"%s\""
+msgstr "Rach gu %s san fhaidhle “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2078
+#: ../libview/ev-view.c:2080
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
-msgstr "Rach gun fhaidhle \"%s\""
+msgstr "Rach gun fhaidhle “%s”"
 
-#: ../libview/ev-view.c:2086
+#: ../libview/ev-view.c:2088
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Tòisich %s"
@@ -711,8 +704,8 @@ msgid "Delete the temporary file"
 msgstr "Sguab às am faidhle sealach"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
-msgid "Print settings file"
-msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
+msgid "File specifying print settings"
+msgstr "Faidhle a shònraicheas roghainnean clò-bhualaidh"
 
 #: ../previewer/ev-previewer.c:46
 msgid "FILE"
@@ -722,14 +715,15 @@ msgstr "FAIDHLE"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "Ro-shealladair sgrìobhainnean GNOME"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3257
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3270
 msgid "Failed to print document"
-msgstr "Dh'fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
+msgstr "Dh’fhàillig le clò-bhualadh na sgrìobhainn"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:223
 #, c-format
-msgid "The selected printer '%s' could not be found"
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an clò-bhualadair \"%s\" a thagh thu a lorg"
+#| msgid "The selected printer '%s' could not be found"
+msgid "The selected printer “%s” could not be found"
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an clò-bhualadair “%s” a thagh thu a lorg"
 
 #: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:40
 msgid "_Previous Page"
@@ -818,7 +812,7 @@ msgstr "Tèarainteachd:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:74
 msgid "Paper Size:"
-msgstr "Meud a' phàipeir:"
+msgstr "Meud a’ phàipeir:"
 
 #: ../properties/ev-properties-view.c:75
 msgid "Size:"
@@ -960,10 +954,9 @@ msgid ""
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
 "Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
 "version.\n"
-msgstr ""
-"Tha Evince 'na bhathar-bog saor; 's urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
-"atharrachadh fo theirmichean a' GNU General Public License mar a chaidh "
-"fhoillseachadh leis a' Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
+msgstr "Tha Evince ’na bhathar-bog saor; ’s urrainn dhut ath-sgaoileadh agus/no "
+"atharrachadh fo theirmichean a’ GNU General Public License mar a chaidh "
+"fhoillseachadh leis a’ Free Software Foundation; co-dhiù tionndadh 2 dhen "
 "cheadachas no (ma lùigeas tu) tionndadh nas ùire sam bith dheth.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1001
@@ -972,10 +965,9 @@ msgid ""
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
 "details.\n"
-msgstr ""
-"Tha Evince 'ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach 's ann as "
+msgstr "Tha Evince ’ga sgaoileadh is sinne an dòchas gum bi e gu feum ach ’s ann as "
 "aonais barantais sam bith; fiù às aonais barantas fillte a thaobh SO-"
-"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a' GNU General "
+"MHARSANTACHD no ION-FHREAGARRACHD A CHUM FEUM SAM BITH. Faic a’ GNU General "
 "Public License airson barrachd fiosrachaidh.\n"
 
 #: ../shell/ev-application.c:1005
@@ -1015,21 +1007,21 @@ msgstr "Facal-faire airson na sgrìobhainn %s"
 
 #. Create tree view
 #: ../shell/ev-loading-message.c:50 ../shell/ev-sidebar-annotations.c:125
-#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:261
+#: ../shell/ev-sidebar-layers.c:125 ../shell/ev-sidebar-links.c:268
 msgid "Loading…"
-msgstr "'Ga luchdadh…"
+msgstr "’Ga luchdadh…"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:142
 msgid ""
 "This document is locked and can only be read by entering the correct "
 "password."
 msgstr ""
-"Chaidh an sgrìobhainn seo a ghlasadh 's a ghabh fhosgladh ach ma chuireas tu "
+"Chaidh an sgrìobhainn seo a ghlasadh ’s a ghabh fhosgladh ach ma chuireas tu "
 "a-steach am facal-faire ceart."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:151 ../shell/ev-password-view.c:269
 msgid "_Unlock Document"
-msgstr "_Thoir a' ghlas far na sgrìobhainn"
+msgstr "_Thoir a’ ghlas far na sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:261
 msgid "Enter password"
@@ -1040,8 +1032,7 @@ msgstr "Cuir a-st_each facal-faire"
 msgid ""
 "The document “%s” is locked and requires a password before it can be opened."
 msgstr ""
-"Chaidh an sgrìobhainn \"%s\" a ghlasadh 's feum air facal-faire gus "
-"fhosgladh."
+"Chaidh an sgrìobhainn “%s” a ghlasadh ’s feum air facal-faire gus fhosgladh."
 
 #: ../shell/ev-password-view.c:303
 msgid "Password required"
@@ -1086,11 +1077,11 @@ msgstr "Cruth-clò"
 #: ../shell/ev-properties-fonts.c:169
 #, c-format
 msgid "Gathering font information… %3d%%"
-msgstr "A' cruinneachadh fiosrachadh a' chruth-chlò… %3d%%"
+msgstr "A’ cruinneachadh fiosrachadh a’ chruth-chlò… %3d%%"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:134
 msgid "Usage terms"
-msgstr "Teirmichean a' chleachdaidh"
+msgstr "Teirmichean a’ chleachdaidh"
 
 #: ../shell/ev-properties-license.c:140
 msgid "Text License"
@@ -1117,27 +1108,27 @@ msgstr "Nòtachaidhean"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Ceanglachain"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:146
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
 msgid "_Open Bookmark"
 msgstr "F_osgail comharra-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:148
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
 msgid "_Rename Bookmark"
-msgstr "Cui_r ainm ùr air a' chomharra-leabhair"
+msgstr "Cui_r ainm ùr air a’ chomharra-leabhair"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:150
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:152
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "Thoi_r an comharra-leabhair air falbh"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:456
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:467
 msgid "Add"
 msgstr "Cuir ris"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:463
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:474
 msgid "Remove"
 msgstr "Thoir air falbh"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:579 ../shell/ev-toolbar.c:161
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:590 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Comharran-leabhair"
 
@@ -1145,7 +1136,7 @@ msgstr "Comharran-leabhair"
 msgid "Layers"
 msgstr "Breathan"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:337
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:344
 msgid "Print…"
 msgstr "Clò-bhuail…"
 
@@ -1155,11 +1146,11 @@ msgstr "Clò-bhuail…"
 #. * your language.  The sidebar cannot be shrinked smaller than
 #. * the longest title in there.
 #.
-#: ../shell/ev-sidebar-links.c:728
+#: ../shell/ev-sidebar-links.c:750
 msgid "Outline"
 msgstr "Oir-loidhne"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1093
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1135
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Dealbhagan"
 
@@ -1199,94 +1190,90 @@ msgstr "Suidhich leibheil an t-sùim"
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Faidhlichean deilbh ris an cuirear taic"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1536
+#: ../shell/ev-window.c:1541
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Chan eil duilleag sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1539
+#: ../shell/ev-window.c:1544
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Chan eil ach duilleagan bàna sa sgrìobhainn seo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1752 ../shell/ev-window.c:1918
+#: ../shell/ev-window.c:1758 ../shell/ev-window.c:1924
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
-msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn \"%s\" fhosgladh"
+msgstr "Cha ghabh an sgrìobhainn “%s” fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1882
+#: ../shell/ev-window.c:1888
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
-msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn o \"%s\""
+msgstr "A’ luchdadh sgrìobhainn o “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2033 ../shell/ev-window.c:2361
+#: ../shell/ev-window.c:2039 ../shell/ev-window.c:2367
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
-msgstr "A' luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
+msgstr "A’ luchdadh a-nuas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2066
+#: ../shell/ev-window.c:2072
 msgid "Failed to load remote file."
-msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
+msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh an fhaidhle chèin."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2305
+#: ../shell/ev-window.c:2311
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
-msgstr "A' luchdadh sgrìobhainn às ùr o \"%s\""
+msgstr "A’ luchdadh sgrìobhainn às ùr o “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2337
+#: ../shell/ev-window.c:2343
 msgid "Failed to reload document."
-msgstr "Dh'fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
+msgstr "Dh’fhàillig le luchdadh na sgrìobhainn às ùr."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2553
+#: ../shell/ev-window.c:2559
 msgid "Open Document"
 msgstr "Fosgail sgrìobhainn"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2626
+#: ../shell/ev-window.c:2632
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
-msgstr "A' sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
+msgstr "A’ sàbhaladh na sgrìobhainn gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2629
+#: ../shell/ev-window.c:2635
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
-msgstr "A' sàbhaladh a' cheanglachain gu %s"
+msgstr "A’ sàbhaladh a’ cheanglachain gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2632
+#: ../shell/ev-window.c:2638
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
-msgstr "A' sàbhaladh an deilbh gu %s"
+msgstr "A’ sàbhaladh an deilbh gu %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2676 ../shell/ev-window.c:2776
+#: ../shell/ev-window.c:2682 ../shell/ev-window.c:2782
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar \"%s\""
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn am faidhle a shàbhaladh mar “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2707
+#: ../shell/ev-window.c:2713
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
-msgstr "A' luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
+msgstr "A’ luchdadh suas sgrìobhainn (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2711
+#: ../shell/ev-window.c:2717
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
-msgstr "A' luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
+msgstr "A’ luchdadh suas ceanglachan (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2715
+#: ../shell/ev-window.c:2721
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
-msgstr "A' luchdadh suas dealbh (%d%%)"
+msgstr "A’ luchdadh suas dealbh (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2827
+#: ../shell/ev-window.c:2833
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhreac dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2903
+#: ../shell/ev-window.c:2909
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Cha deach leinn an sgrìobhainn làithreach a chur"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2937
-msgid "Could not open the containing folder"
-msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
-
-#: ../shell/ev-window.c:3201
+#: ../shell/ev-window.c:3214
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1295,53 +1282,75 @@ msgstr[1] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[2] "%d obraichean ri a dèiligeadh sa chiutha"
 msgstr[3] "%d obair ri an dèiligeadh sa chiutha"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3314
+#: ../shell/ev-window.c:3327
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
-msgstr "A' clò-bhualadh na h-obrach \"%s\""
+msgstr "A’ clò-bhualadh na h-obrach “%s”"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3517
-msgid ""
-"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
-"copy, changes will be permanently lost."
-msgstr ""
-"Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh. Mur sàbhail "
-"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
+#: ../shell/ev-window.c:3542
+#| msgid ""
+#| "Document contains form fields that have been filled out. If you don't "
+#| "save a copy, changes will be permanently lost."
+msgid "Document contains form fields that have been filled out. "
+msgstr "Tha raointean ann am foirm na sgrìobhainn nach deach a lìonadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3521
-msgid ""
-"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
-"changes will be permanently lost."
+#: ../shell/ev-window.c:3545
+#| msgid "Document contains no annotations"
+msgid "Document contains new or modified annotations. "
+msgstr "Tha nòtachadh ùr no air atharrachadh san sgrìobhainn."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3557
+#, c-format
+#| msgid "Failed to load document “%s”"
+msgid "Reload document “%s”?"
+msgstr "A bheil thu airson an sgrìobhainn “%s” ath-luchdadh?"
+
+#: ../shell/ev-window.c:3559
+msgid "If you reload the document, changes will be permanently lost."
 msgstr ""
-"Tha nòtachaidhean ùra no air an atharrachadh san sgrìobhainn. Mur sàbhail "
-"thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu buan."
+"Ma nì thu ath-luchdadh air an sgrìobhainn, thèid na h-atharraichean air "
+"chall gu buan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3563
+#| msgid "_Reload"
+msgid "Reload"
+msgstr "Ath-luchdaich"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3528
+#: ../shell/ev-window.c:3570
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr ""
-"A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn \"%s\" a shàbhaladh mus dùin "
+"A bheil thu airson lethbhreac dhen sgrìobhainn “%s” a shàbhaladh mus dùin "
 "thu i?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3547
+#: ../shell/ev-window.c:3572
+#| msgid ""
+#| "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
+#| "changes will be permanently lost."
+msgid "If you don’t save a copy, changes will be permanently lost."
+msgstr ""
+"Mur sàbhail thu lethbhreac dheth, thèid na h-atharraichean air chall gu "
+"buan."
+
+#: ../shell/ev-window.c:3574
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Dùin _gun a sàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3551
+#: ../shell/ev-window.c:3578
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Sàbhail lethbhrea_c dheth"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3625
+#: ../shell/ev-window.c:3662
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr ""
-"A bheil thu airson feitheamh gus am bi an obair clò-bhualaidh \"%s\" deiseil "
+"A bheil thu airson feitheamh gus am bi an obair clò-bhualaidh “%s” deiseil "
 "mus dùin thu seo?"
 
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3631
+#: ../shell/ev-window.c:3668
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1359,76 +1368,78 @@ msgstr[3] ""
 "Tha %d obair clò-bhualaidh gnìomhach. A bheil thu airson feitheamh gus am bi "
 "iad coileanta mus dùin thu seo?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3646
+#: ../shell/ev-window.c:3683
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr ""
 "Ma dhùineas tu an uinneag seo, cha tèid na h-obraichean clò-bhualaidh ri an "
 "dèiligeadh a chlò-bhualadh tuilleadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3650
+#: ../shell/ev-window.c:3687
 msgid "Cancel _print and Close"
-msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh 's dùin e"
+msgstr "Sguir dhen clò-_bhualadh ’s dùin e"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3654
+#: ../shell/ev-window.c:3691
 msgid "Close _after Printing"
-msgstr "Dùin e às dèidh a' chlò-bhu_alaidh"
+msgstr "Dùin e às dèidh a’ chlò-bhu_alaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4185
+#: ../shell/ev-window.c:4222
 msgid "Running in presentation mode"
-msgstr "A' ruith sa mhodh taisbeanaidh"
+msgstr "A’ ruith sa mhodh taisbeanaidh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5325
+#: ../shell/ev-window.c:5371
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "A bheil thu airson seòladaireachd carait a chur an comas?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5327
+#: ../shell/ev-window.c:5373
 msgid "_Enable"
 msgstr "_Cuir an comas"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5330
+#: ../shell/ev-window.c:5376
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
 "with your keyboard. Do you want to enable the caret navigation?"
 msgstr ""
 "Cuiridh tu seòladaireachd carait air is dheth le F7. Cuiridh am feart seo "
-"cùrsair gluasadach ann an duilleagan teacsa agus 's urrainn dhut teacsa a "
-"thaghadh 's a ghluasad leis a' mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
+"cùrsair gluasadach ann an duilleagan teacsa agus ’s urrainn dhut teacsa a "
+"thaghadh ’s a ghluasad leis a’ mheur-chlàr leis. A bheil thu airson "
 "seòladaireachd carait a chur an comas a-nis?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5335
-msgid "Don't show this message again"
+#: ../shell/ev-window.c:5381
+#| msgid "Don't show this message again"
+msgid "Don’t show this message again"
 msgstr "Na seall an teachdaireachd seo a-rithist"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5850 ../shell/ev-window.c:5866
+#: ../shell/ev-window.c:5896 ../shell/ev-window.c:5912
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Cha deach leinn an aplacaid taobh a-muigh a thòiseachadh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:5923
+#: ../shell/ev-window.c:5969
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Cha deach leinn an ceangal taobh a-muigh fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6126
-msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+#: ../shell/ev-window.c:6172
+#| msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
+msgid "Couldn’t find appropriate format to save image"
 msgstr "Cha deach leinn fòrmat iomchaidh a lorg gus an dealbh a shàbhaladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6158
+#: ../shell/ev-window.c:6204
 msgid "The image could not be saved."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an dealbh a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6193
+#: ../shell/ev-window.c:6239
 msgid "Save Image"
 msgstr "Sàbhail an dealbh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6352
+#: ../shell/ev-window.c:6398
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Cha deach leinn an ceanglachan fhosgladh"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6408
+#: ../shell/ev-window.c:6454
 msgid "The attachment could not be saved."
-msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
+msgstr "Cha b’ urrainn dhuinn an ceanglachan a shàbhaladh."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6456
+#: ../shell/ev-window.c:6502
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Sàbhail an ceanglachan"
 
@@ -1534,7 +1545,7 @@ msgstr "Ruith Evince sa mhodh taisbeanaidh"
 
 #: ../shell/main.c:76
 msgid "Run evince as a previewer"
-msgstr "Ruith Evince 'na ro-shealladair"
+msgstr "Ruith Evince ’na ro-shealladair"
 
 #: ../shell/main.c:77
 msgid "The word or phrase to find in the document"
@@ -1554,7 +1565,7 @@ msgstr "_Uinneag ùr"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:2
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
-msgstr "Ath-ghoiridean a' _mheur-chlàir"
+msgstr "Ath-ghoiridean a’ _mheur-chlàir"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:3
 msgid "_Help"
@@ -1594,7 +1605,7 @@ msgstr "Cuai_rtich deiseil"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:12
 msgid "First Page"
-msgstr "A' chiad duilleag"
+msgstr "A’ chiad duilleag"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:13
 msgid "Previous Page"
@@ -1682,7 +1693,7 @@ msgstr "F_osgail an ceangal"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:37
 msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a' _cheangail"
+msgstr "Dèan lethbhreac de sheòladh a’ _cheangail"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Go To"
@@ -1776,8 +1787,6 @@ msgid "Moving around the document"
 msgstr "Gluasad san sgrìobhainn"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:12
-#| msgctxt "shortcut window"
-#| msgid "Move up/down a page"
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Move around a page"
 msgstr "Gluais suas/sìos ann an duilleag"
@@ -1855,7 +1864,7 @@ msgstr "Sùm a-mach"
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:27
 msgctxt "shortcut window"
 msgid "Touchpad gestures"
-msgstr "Gluasadan a' phada-shuathaidh"
+msgstr "Gluasadan a’ phada-shuathaidh"
 
 #: ../shell/help-overlay.ui.h:28
 msgctxt "shortcut window"
@@ -1883,6 +1892,39 @@ msgstr ""
 "Cuiridh e taic dha na fòrmatan seo: PDF, PS, EPS, XPS, DjVu, TIFF, DVI (le "
 "SyncTeX) agus tasglannan Comic Books (CBR, CBT, CBZ, CB7)."
 
+#~ msgid ""
+#~ "Error launching the command “%s” in order to decompress the comic book: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Mearachd le tòiseachadh na h-àithne \"%s\" gus a' comic book: %s a dhì-"
+#~ "dhùmhlachadh"
+
+#~ msgid "The command “%s” failed at decompressing the comic book."
+#~ msgstr "Cha deach leis an àithne \"%s! a' comic book a dhì-dhùmhlachadh."
+
+#~ msgid "The command “%s” did not end normally."
+#~ msgstr "Cha deach an àithne \"%s\" a thoirt gu crìch mar bu chòir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Can't find an appropriate command to decompress this type of comic book"
+#~ msgstr ""
+#~ "Cha deach àithne iomchaidh a lorg gus an t-seòrsa seo de comic book a dhì-"
+#~ "dhùmhlachadh"
+
+#~ msgid "No images found in archive %s"
+#~ msgstr "Cha deach dealbh a lorg san tasglann %s"
+
+#~ msgid "There was an error deleting “%s”."
+#~ msgstr "Thachair mearachd le sguabadh às \"%s\"."
+
+#~ msgid "Error %s"
+#~ msgstr "Mearachd %s"
+
+#~ msgid "Print settings file"
+#~ msgstr "Faidhle roghainnean a' chlò-bhualaidh"
+
+#~ msgid "Could not open the containing folder"
+#~ msgstr "Cha deach leinn am pasgan sa bheil e fhosgladh"
+
 #~ msgid "Style:"
 #~ msgstr "Stoidhle:"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]