[gnome-calendar] Update Catalan translation



commit aa60539bf1335ac89074b8d35b43b28bb4178301
Author: Jordi Mas <jmas softcatala org>
Date:   Sat Jun 30 20:19:44 2018 +0200

    Update Catalan translation

 po/ca.po | 131 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 70 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 980474db..f18d1208 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-calendar master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-calendar/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-01-18 17:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-07 14:40+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-01-22 00:06+0100\n"
 "Last-Translator: Gil Forcada Codinachs <gil gnome gmail com>\n"
 "Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
@@ -23,7 +23,7 @@ msgstr ""
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:7
 #: data/org.gnome.Calendar.desktop.in:3 data/ui/quick-add-popover.ui:187
-#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:540
+#: data/ui/window.ui:187 src/gcal-application.c:655 src/main.c:36
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendari"
 
@@ -35,17 +35,17 @@ msgstr "Calendari per al GNOME"
 msgid ""
 "GNOME Calendar is a simple and beautiful calendar application designed to "
 "perfectly fit the GNOME desktop. By reusing the components which the GNOME "
-"desktop is build on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
+"desktop is built on, Calendar nicely integrates with the GNOME ecosystem."
 msgstr ""
 "El Calendari del GNOME és una aplicació de calendari simple i bonica "
 "dissenyada per encaixar perfectament amb l'escriptori GNOME. Gràcies a la "
-"reutilització de components amb què es construeix l'escriptori GNOME, el "
+"reutilització de components amb què es construeix, el "
 "calendari s'integra bé amb l'ecosistema GNOME."
 
 #: data/appdata/org.gnome.Calendar.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "We aim to find the perfect balance between nicely crafted features and user-"
-"centred usability. No excess, no lacks. You’ll feel comfortable using "
+"centred usability. No excess, nothing missing. You’ll feel comfortable using "
 "Calendar, like you’ve been using it for ages!"
 msgstr ""
 "El nostre objectiu és trobar l'equilibri perfecte entre característiques ben "
@@ -78,44 +78,44 @@ msgstr "org.gnome.Calendar"
 msgid "Calendar;Event;Reminder;"
 msgstr "Calendari;Cita;Recordatori;"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:6
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Finestra maximitzada"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:7
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:7
 msgid "Window maximized state"
 msgstr "Estat de la finestra maximitzada"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:11
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:11
 msgid "Window size"
 msgstr "Mida de la finestra"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:12
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:12
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Mida de la finestra (amplada i alçada)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:16
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:16
 msgid "Window position"
 msgstr "Posició de la finestra"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:17
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:17
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posició de la finestra (x i y)."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:21
 msgid "Type of the active view"
 msgstr "Tipus de la vista activa"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:22
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:22
 msgid "Type of the active window view, default value is: monthly view"
 msgstr ""
 "Tipus de vista de la finestra activa. El valor per defecte és per mesos."
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:26
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:26
 msgid "Weather Service Configuration"
 msgstr "Configuració del servei meteorològic"
 
-#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml:27
+#: data/org.gnome.calendar.gschema.xml.in:27
 msgid ""
 "Whether weather reports are shown, automatic locations are used and a "
 "location-name"
@@ -140,7 +140,7 @@ msgstr "Cancel·la"
 msgid "Click to select the calendar"
 msgstr "Feu clic per seleccionar el calendari"
 
-#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: data/ui/edit-dialog.ui:108 src/gcal-edit-dialog.c:277
 msgid "Done"
 msgstr "Fet"
 
@@ -377,15 +377,15 @@ msgstr "Edita els detalls…"
 msgid "Add"
 msgstr "Afegeix"
 
-#: data/ui/search-view.ui:76
+#: data/ui/search-popover.ui:76
 msgid "No results found"
 msgstr "No s'han trobat resultats"
 
-#: data/ui/search-view.ui:92
+#: data/ui/search-popover.ui:92
 msgid "Try a different search"
 msgstr "Proveu una cerca diferent"
 
-#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1272 src/gcal-window.c:1276
+#: data/ui/source-dialog.ui:53 src/gcal-window.c:1039 src/gcal-window.c:1043
 msgid "Undo"
 msgstr "Desfés"
 
@@ -494,8 +494,8 @@ msgstr "Introduïu les vostres credencials"
 msgid "Connect"
 msgstr "Connecta"
 
-#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:758
-#: src/views/gcal-week-view.c:287
+#: data/ui/time-selector.ui:9 src/views/gcal-week-grid.c:755
+#: src/views/gcal-week-view.c:278
 msgid "00:00"
 msgstr "00.00"
 
@@ -503,14 +503,26 @@ msgstr "00.00"
 msgid ":"
 msgstr "."
 
-#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:78 src/views/gcal-week-view.c:432
 msgid "AM"
 msgstr "A. M."
 
-#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:442
+#: data/ui/time-selector.ui:79 src/views/gcal-week-view.c:432
 msgid "PM"
 msgstr "P. M."
 
+#: data/ui/weather-settings.ui:12 data/ui/window.ui:407
+msgid "_Weather"
+msgstr "_Meteorologia"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:30
+msgid "Show Weather"
+msgstr "Mostra la meteorologia"
+
+#: data/ui/weather-settings.ui:53
+msgid "Automatic Location"
+msgstr "Ubicació automàtica"
+
 #: data/ui/window.ui:67
 msgid "Week"
 msgstr "Setmana"
@@ -523,8 +535,8 @@ msgstr "Mes"
 msgid "Year"
 msgstr "Any"
 
-#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:285
-#: src/views/gcal-year-view.c:520
+#: data/ui/window.ui:190 data/ui/year-view.ui:88 src/views/gcal-year-view.c:281
+#: src/views/gcal-year-view.c:516
 msgid "Today"
 msgstr "Avui"
 
@@ -545,18 +557,6 @@ msgstr "A_fegeix cita"
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Sincronitza"
 
-#: data/ui/window.ui:407 data/ui/window.ui:428
-msgid "_Weather"
-msgstr "_Meteorologia"
-
-#: data/ui/window.ui:446
-msgid "Show Weather"
-msgstr "Mostra la meteorologia"
-
-#: data/ui/window.ui:469
-msgid "Automatic Location"
-msgstr "Ubicació automàtica"
-
 #: data/ui/year-view.ui:133
 msgid "No events"
 msgstr "Sense cites"
@@ -585,53 +585,53 @@ msgstr "Obre el calendari a la data passada"
 msgid "Open calendar showing the passed event"
 msgstr "Obre el calendari i mostra la cita passada"
 
-#: src/gcal-application.c:497
+#: src/gcal-application.c:610
 #, c-format
 msgid "Copyright © 2012–%d The Calendar authors"
 msgstr "Copyright © 2012–%d els autors del Calendari"
 
-#: src/gcal-application.c:546
+#: src/gcal-application.c:661
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Jordi Mas i Hernàndez <jmas softcatala org>, 2013-2017"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:275
+#: src/gcal-edit-dialog.c:277
 msgid "Save"
 msgstr "Desa"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1019
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1037
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
 msgstr[0] "%d minut abans"
 msgstr[1] "%d minuts abans"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1027
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1045
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
 msgstr[0] "%d hora abans"
 msgstr[1] "%d hores abans"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1035
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
 msgstr[0] "%d dia abans"
 msgstr[1] "%d dies abans"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1043
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1061
 #, c-format
 msgid "%d week before"
 msgid_plural "%d weeks before"
 msgstr[0] "%d setmana abans"
 msgstr[1] "%d setmanes abans"
 
-#: src/gcal-edit-dialog.c:1347 src/gcal-quick-add-popover.c:680
+#: src/gcal-edit-dialog.c:1367 src/gcal-quick-add-popover.c:682
 msgid "Unnamed event"
 msgstr "Cita sense nom"
 
 #. Translators: %s is the location of the event (e.g. "Downtown, 3rd Avenue")
-#: src/gcal-event-widget.c:420
+#: src/gcal-event-widget.c:424
 #, c-format
 msgid "At %s"
 msgstr "El %s"
@@ -746,14 +746,17 @@ msgid "December"
 msgstr "desembre"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:286
+#, c-format
 msgid "from Today"
 msgstr "des d'avui"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:290
+#, c-format
 msgid "from Tomorrow"
 msgstr "des de demà"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:294
+#, c-format
 msgid "from Yesterday"
 msgstr "des d'ahir"
 
@@ -767,14 +770,17 @@ msgid "from %1$s %2$s"
 msgstr "des de %1$s %2$s"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:323
+#, c-format
 msgid "to Today"
 msgstr "fins avui"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:327
+#, c-format
 msgid "to Tomorrow"
 msgstr "fins demà"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:331
+#, c-format
 msgid "to Yesterday"
 msgstr "fins ahir"
 
@@ -794,14 +800,17 @@ msgid "New Event %1$s %2$s"
 msgstr "Cita nova al %1$s %2$s"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:373
+#, c-format
 msgid "New Event Today"
 msgstr "Cita nova avui"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:377
+#, c-format
 msgid "New Event Tomorrow"
 msgstr "Cita nova demà"
 
 #: src/gcal-quick-add-popover.c:381
+#, c-format
 msgid "New Event Yesterday"
 msgstr "Cita nova ahir"
 
@@ -900,11 +909,11 @@ msgstr "Cita nova el %d de desembre"
 msgid "%1$s, %2$s – %3$s"
 msgstr "%1$s, %2$s – %3$s"
 
-#: src/gcal-search-view.c:358
+#: src/gcal-search-popover.c:303
 msgid "All day"
 msgstr "Tot el dia"
 
-#: src/gcal-search-view.c:563
+#: src/gcal-search-popover.c:563
 msgid "Use the entry above to search for events."
 msgstr "Useu l'entrada de dalt per cercar cites."
 
@@ -944,17 +953,17 @@ msgstr "Engegat"
 msgid "Expired"
 msgstr "Ha vençut"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:84
+#: src/gcal-time-selector.c:83
 #, c-format
 msgid "%s AM"
 msgstr "%s AM"
 
-#: src/gcal-time-selector.c:86
+#: src/gcal-time-selector.c:85
 #, c-format
 msgid "%s PM"
 msgstr "%s PM"
 
-#: src/gcal-utils.c:1090
+#: src/gcal-utils.c:1120
 msgid ""
 "The event you are trying to modify is recurring. The changes you have "
 "selected should be applied to:"
@@ -962,31 +971,31 @@ msgstr ""
 "La cita que esteu intentant modificar és recurrent. Els canvis que heu "
 "seleccionat s'aplicaran a:"
 
-#: src/gcal-utils.c:1093
+#: src/gcal-utils.c:1123
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancel·la"
 
-#: src/gcal-utils.c:1095
+#: src/gcal-utils.c:1125
 msgid "_Only This Event"
 msgstr "_Només aquesta cita"
 
-#: src/gcal-utils.c:1102
+#: src/gcal-utils.c:1132
 msgid "_Subsequent events"
 msgstr "_Cites subsegüents"
 
-#: src/gcal-utils.c:1104
+#: src/gcal-utils.c:1134
 msgid "_All events"
 msgstr "_Totes les cites"
 
-#: src/gcal-window.c:1272
+#: src/gcal-window.c:1039
 msgid "Another event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit una altra cita"
 
-#: src/gcal-window.c:1276
+#: src/gcal-window.c:1043
 msgid "Event deleted"
 msgstr "S'ha suprimit la cita"
 
-#: src/views/gcal-week-grid.c:755 src/views/gcal-week-view.c:284
+#: src/views/gcal-week-grid.c:752 src/views/gcal-week-view.c:275
 msgid "00 AM"
 msgstr "00 AM"
 
@@ -997,7 +1006,7 @@ msgid_plural "Other %d events"
 msgstr[0] "Una altra cita"
 msgstr[1] "Altres %d cites"
 
-#: src/views/gcal-week-header.c:933
+#: src/views/gcal-week-header.c:936
 #, c-format
 msgid "week %d"
 msgstr "setmana %d"
@@ -1005,14 +1014,14 @@ msgstr "setmana %d"
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when the selection starts at the specified day and the
 #. * end is unspecified.
-#: src/views/gcal-year-view.c:294
+#: src/views/gcal-year-view.c:290
 msgid "%B %d…"
 msgstr "%d %B…"
 
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year
 #. * view when there is only one specified day selected.
 #. Translators: This is a date format in the sidebar of the year view.
-#: src/views/gcal-year-view.c:300 src/views/gcal-year-view.c:523
+#: src/views/gcal-year-view.c:296 src/views/gcal-year-view.c:519
 msgid "%B %d"
 msgstr "%d %B"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]