[pitivi] Update German translation



commit 8f91e5b58017e60862da78562d6ef5ee324cd1b7
Author: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>
Date:   Fri Jun 29 20:10:34 2018 +0000

    Update German translation

 po/de.po | 883 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------------
 1 file changed, 388 insertions(+), 495 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5e9728fd..f56cce1c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pitivi master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/pitivi/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-03-16 17:32+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-16 22:18+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-26 08:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-29 22:09+0200\n"
 "Last-Translator: Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
 "Language: de\n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1 ../data/pitivi.desktop.in.h:1
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr "Automatisches Ausrichten beginnt"
 msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
 msgstr "<b><big>Automatische Ausrichtung wird ausgeführt</big></b>"
 
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1114
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1130
 msgid "Estimating..."
 msgstr "Schätzung …"
 
@@ -363,78 +363,74 @@ msgstr "Alles zurücksetzen"
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-msgid "New project"
-msgstr "Neues Projekt"
-
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-msgid "Open project..."
-msgstr "Projekt öffnen …"
+#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Zuletzt geöffnete Projekte"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
 msgid "Save the current project under a new name or a different location"
 msgstr ""
 "Das momentane Projekt unter einem neuen Namen oder an anderer Stelle "
 "speichern"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2 ../pitivi/editorperspective.py:768
+#: ../pitivi/editorperspective.py:822
 msgid "Save As..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
 msgid "Reload the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt neu laden"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4
 msgid "Revert to saved version"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
 msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
 msgstr ""
 "Das momentane Projekt und alle zugehörigen Medien in einem .tar-Archiv "
 "exportieren"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
 msgid "Export as Archive..."
 msgstr "Als Archiv exportieren …"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
 msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
 msgstr ""
 "Das aktuelle Einzelbild an der aktuellen Abspielposition als Bild speichern."
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
 msgid "Export current frame..."
 msgstr "Aktuelles Bild exportieren …"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
 msgid "Edit the project settings"
 msgstr "Projekteinstellungen bearbeiten"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
 #: ../pitivi/medialibrary.py:393
 msgid "Project Settings"
 msgstr "Projekteinstellungen"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Tastenkürzel"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13
 msgid "User Manual"
 msgstr "Benutzerhandbuch"
 
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:165
 msgid "About"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:359
 msgid "Add media files to your project"
 msgstr "Mediendateien zu Ihrem Projekt hinzufügen"
 
@@ -514,10 +510,10 @@ msgstr ""
 "Einige Einstellungen werden erst nach einem Neustart von Pitivi wirksam"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/medialibrary.py:749
+#: ../pitivi/editorperspective.py:509 ../pitivi/editorperspective.py:723
+#: ../pitivi/editorperspective.py:771 ../pitivi/editorperspective.py:824
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749 ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
 msgid "Cancel"
 msgstr "Abbrechen"
 
@@ -559,19 +555,15 @@ msgid "Author:"
 msgstr "Autor:"
 
 #: ../data/ui/projectsettings.ui.h:17
-msgid "Project title:"
-msgstr "Projektname:"
-
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:18
 msgid "Year:"
 msgstr "Jahr:"
 
 #. The title of the section with the name, author, year fields
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:20
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:19
 msgid "Info"
 msgstr "Info"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:306
 msgid "Render"
 msgstr "Erstellen"
 
@@ -587,8 +579,7 @@ msgstr "Dateiname:"
 msgid "Container format:"
 msgstr "Containerformat:"
 
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../pitivi/mainwindow.py:159
 msgid "Help"
 msgstr "Hilfe"
 
@@ -670,12 +661,12 @@ msgstr ""
 msgid "Rendering"
 msgstr "Wird erstellt"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:554
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1588
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:546
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1629
 msgid "Play"
 msgstr "Wiedergeben"
 
@@ -701,30 +692,6 @@ msgstr "Initialisierung …"
 msgid "Estimated filesize:"
 msgstr "Geschätzte Dateigröße:"
 
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Willkommen"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "Doppelklicken Sie auf eines der Projekte, um es zu laden:"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
-msgid "New"
-msgstr "Neu"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Projekte durchsuchen …"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Tastenkürzel"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "Fehlende Abhängigkeiten …"
-
 #: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
 msgid "Split clips at playhead position"
 msgstr "Clips an der Zeitleistenposition schneiden"
@@ -827,23 +794,23 @@ msgstr "Vertikal:"
 msgid "Alignment"
 msgstr "Ausrichtung"
 
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
 msgid "General"
 msgstr "Allgemein"
 
-#: ../pitivi/application.py:165
+#: ../pitivi/application.py:166
 msgid "Undo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation rückgängig machen"
 
-#: ../pitivi/application.py:171
+#: ../pitivi/application.py:172
 msgid "Redo the most recent action"
 msgstr "Die letzte Operation wiederholen"
 
-#: ../pitivi/application.py:176
+#: ../pitivi/application.py:177
 msgid "Quit"
 msgstr "Beenden"
 
-#: ../pitivi/application.py:183
+#: ../pitivi/application.py:184
 msgid "Show the Shortcuts Window"
 msgstr "Tastenkürzel-Fenster anzeigen"
 
@@ -899,25 +866,25 @@ msgstr ""
 "»%s« konnte nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass es verfügbar "
 "ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:336
+#: ../pitivi/check.py:352
 msgid "Could not import 'gi'. Make sure you have pygobject available."
 msgstr ""
 "»gi« kann nicht importiert werden. Stellen Sie sicher, dass pygobject "
 "verfügbar ist."
 
-#: ../pitivi/check.py:425
+#: ../pitivi/check.py:440
 msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert einen Benachrichtigungston sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:427
+#: ../pitivi/check.py:442
 msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
 msgstr "aktiviert visuelle Benachrichtigungen, sobald das Erstellen fertig ist"
 
-#: ../pitivi/check.py:429
+#: ../pitivi/check.py:444
 msgid "additional multimedia codecs through the GStreamer Libav library"
 msgstr "Zusätzliche Multimedia-Codecs der GStreamer Libav-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/check.py:431
+#: ../pitivi/check.py:446
 msgid ""
 "enables a watchdog in the GStreamer pipeline. Use to detect errors happening "
 "in GStreamer and recover from them"
@@ -980,259 +947,95 @@ msgstr "Schlüsselbilder aktivieren"
 msgid "Hide keyframes"
 msgstr "Schlüsselbilder verbergen"
 
-#: ../pitivi/effects.py:60
-msgid "Colors"
-msgstr "Farben"
-
-#: ../pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Mischung"
-
-#: ../pitivi/effects.py:84
-msgid "Noise & blur"
-msgstr "Rauschen & Verwischen"
-
-#: ../pitivi/effects.py:90
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analyse"
-
-#: ../pitivi/effects.py:98
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometrie"
-
-#: ../pitivi/effects.py:109
-msgid "Fancy"
-msgstr "Dekorativ"
-
-#: ../pitivi/effects.py:121
-msgid "Time"
-msgstr "Zeit"
-
-#: ../pitivi/effects.py:229
-msgid "effect"
-msgstr "Effekt"
-
-#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Nicht kategorisiert"
-
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
-msgid "All effects"
-msgstr "Alle Effekte"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:545
 msgid "Media Library"
 msgstr "Medienbibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/editorperspective.py:179
 msgid "Effect Library"
 msgstr "Effekt-Bibliothek"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/editorperspective.py:190
 msgid "Clip"
 msgstr "Clip"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/editorperspective.py:192
 msgid "Transition"
 msgstr "Übergang"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/editorperspective.py:194
 msgid "Title"
 msgstr "Titel"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../pitivi/editorperspective.py:282
+msgid "Close project"
+msgstr "Projekt schließen"
+
+#: ../pitivi/editorperspective.py:290
 msgid "Undo"
 msgstr "_Rückgängig"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
-#: ../pitivi/project.py:190
+#: ../pitivi/editorperspective.py:300 ../pitivi/editorperspective.py:503
+#: ../pitivi/editorperspective.py:724 ../pitivi/editorperspective.py:772
+#: ../pitivi/editorperspective.py:825 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/project.py:177
 msgid "Save"
 msgstr "Speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/editorperspective.py:308
 msgid "Export your project as a finished movie"
 msgstr "Ihr Projekt als wiedergabefähigen Film exportieren"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:433
+#: ../pitivi/editorperspective.py:346
 msgid "Save the current project"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
-msgid "Open a project"
-msgstr "Ein Projekt öffnen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: ../pitivi/editorperspective.py:353
 msgid "Save the current project as"
 msgstr "Das aktuelle Projekt speichern unter"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
-msgid "Show the menu button content"
-msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
-#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Entwicklungsversion: %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:598
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Version %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Derzeitige Betreuer:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Frühere Betreuer:"
-
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Mitwirkende:\n"
-"Eine händisch erstellte List an dieser Stelle würde …\n"
-"• zu lang sein,\n"
-"• schnell veraltet sein,\n"
-"• nicht den relativen Wert der einzelnen Beiträge darstellen.\n"
-"\n"
-"Aus Respekt unseren Mitwirkenden gegenüber verweisen wir Sie stattdessen "
-"auf:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
-"Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
-"Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
-"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
-"Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
-"Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
-"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
-"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
-
-#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
-msgid "Open File..."
-msgstr "Datei öffnen …"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
-msgid "Open"
-msgstr "Öffnen"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Alle unterstützten Formate"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: ../pitivi/editorperspective.py:473
 #, python-format
 msgid "Unable to save project \"%s\""
 msgstr "Projekt »%s« konnte nicht gespeichert werden"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:189
+#: ../pitivi/editorperspective.py:505 ../pitivi/project.py:176
 msgid "Save as..."
 msgstr "Speichern unter …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/editorperspective.py:508
 msgid "Close without saving"
 msgstr "Schließen, ohne zu speichern"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: ../pitivi/editorperspective.py:523
 msgid "Save changes to the current project before closing?"
 msgstr "Aktuelle Änderungen vor dem Schließen des Projekts speichern?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/editorperspective.py:536
 #, python-format
 msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
 msgstr ""
 "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen von der letzten %s "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/editorperspective.py:540
 msgid "If you don't save, your changes will be lost."
 msgstr "Falls Sie nicht speichern, werden Ihre Änderungen verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:879
+#: ../pitivi/editorperspective.py:607
 msgid "Revert to saved project version?"
 msgstr "Zurücksetzen auf das gespeicherte Projekt?"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/editorperspective.py:612
 msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
 msgstr ""
 "Dadurch wird das Projekt neu geladen. Alle ungespeicherten Änderungen werden "
 "verloren gehen."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
-#, python-format
-msgid "Unable to load project \"%s\""
-msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Fehlende Datei suchen …"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:933
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
-#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "%s Dateien"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
-msgid "All files"
-msgstr "Alle Effekte"
-
 #. Signal the project loading failure.
 #. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
 #. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: ../pitivi/editorperspective.py:643
 #, python-format
 msgid ""
 "No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1243,36 +1046,118 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pitivi unterstützt zurzeit keine unvollständigen Projekte."
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/editorperspective.py:720
 msgid "Export To..."
 msgstr "Exportieren nach …"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
-#: ../pitivi/render.py:428
-msgid "Untitled"
-msgstr "Unbenannt"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
+#: ../pitivi/editorperspective.py:737
 msgid "Tar archive"
 msgstr "Tar-Archiv"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/editorperspective.py:741 ../pitivi/editorperspective.py:787
 msgid "Detect automatically"
 msgstr "Automatisch erkennen"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/editorperspective.py:781 ../pitivi/editorperspective.py:828
+#: ../pitivi/project.py:63 ../pitivi/render.py:428
+msgid "Untitled"
+msgstr "Unbenannt"
+
+#: ../pitivi/editorperspective.py:830
 msgid "PNG image"
 msgstr "PNG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/editorperspective.py:831
 msgid "JPEG image"
 msgstr "JPEG-Bild"
 
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
+#: ../pitivi/editorperspective.py:872
 msgid "Preview"
 msgstr "Vorschau"
 
+#: ../pitivi/effects.py:60
+msgid "Colors"
+msgstr "Farben"
+
+#: ../pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Mischung"
+
+#: ../pitivi/effects.py:84
+msgid "Noise & blur"
+msgstr "Rauschen & Verwischen"
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analyse"
+
+#: ../pitivi/effects.py:98
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometrie"
+
+#: ../pitivi/effects.py:109
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekorativ"
+
+#: ../pitivi/effects.py:121
+msgid "Time"
+msgstr "Zeit"
+
+#: ../pitivi/effects.py:229
+msgid "effect"
+msgstr "Effekt"
+
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Nicht kategorisiert"
+
+#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+msgid "All effects"
+msgstr "Alle Effekte"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:113
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Projekt auswählen"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:115 ../pitivi/preset.py:104
+msgid "New"
+msgstr "Neu"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:116 ../pitivi/greeterperspective.py:141
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Ein neues Projekt erstellen"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:119
+msgid "Open…"
+msgstr "Öffnen …"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:120
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Ein existierendes Projekt öffnen"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:147
+msgid "Open a project"
+msgstr "Ein Projekt öffnen"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:217
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:154
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:171
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Den Inhalt des Menüknopfs anzeigen"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Projekt »%s« konnte nicht geladen werden"
+
 #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
 msgid "Pitivi can not preview this file."
 msgstr "Pitivi kann für diese Datei keine Vorschau anzeigen."
@@ -1287,7 +1172,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
 msgstr "<b>Auflösung</b>: %d×%d"
 
 #: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:316
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390
 #, python-format
 msgid "<b>Duration</b>: %s"
 msgstr "<b>Dauer</b>: %s"
@@ -1374,6 +1259,10 @@ msgstr "Hinzufügen"
 msgid "Supported file formats"
 msgstr "Unterstützte Dateiformate"
 
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+msgid "All files"
+msgstr "Alle Effekte"
+
 #. Translators: this string indicates the estimated time
 #. remaining until an action (such as rendering) completes.
 #. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
@@ -1466,17 +1355,13 @@ msgstr "neues-profil"
 msgid "new-profile-%d"
 msgstr "neues-profil-%d"
 
-#: ../pitivi/project.py:65
-msgid "New Project"
-msgstr "Neues Projekt"
-
 #. GTK does not allow an empty string as the dialog title, so we use the
 #. same translatable one as render.py's pipeline error message dialog:
-#: ../pitivi/project.py:173 ../pitivi/render.py:843
+#: ../pitivi/project.py:160 ../pitivi/render.py:854
 msgid "Sorry, something didn’t work right."
 msgstr "Entschuldigung, es ist ein Fehler aufgetreten."
 
-#: ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/project.py:163
 msgid ""
 "Pitivi detected a serious backend problem and could not recover from it, "
 "even after multiple tries. The only thing that can be done at this point is "
@@ -1503,11 +1388,11 @@ msgstr ""
 "Bevor Sie Pitivi schließen, können Sie die Änderungen an Ihrer vorhandenen "
 "Projektdatei speichern oder eine separate Projektdatei anlegen."
 
-#: ../pitivi/project.py:191
+#: ../pitivi/project.py:178
 msgid "Close Pitivi"
 msgstr "Pitivi schließen"
 
-#: ../pitivi/project.py:262
+#: ../pitivi/project.py:248
 msgid ""
 "This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
 "were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1518,15 +1403,15 @@ msgstr ""
 "Projekt hinzuzufügen, nutzen Sie stattdessen den »Dateien Importieren …«-"
 "Knopf."
 
-#: ../pitivi/project.py:284
+#: ../pitivi/project.py:270
 msgid "Ignore backup"
 msgstr "Sicherung ignorieren"
 
-#: ../pitivi/project.py:285
+#: ../pitivi/project.py:271
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Von Sicherung wiederherstellen"
 
-#: ../pitivi/project.py:301
+#: ../pitivi/project.py:287
 #, python-format
 msgid ""
 "An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1539,16 +1424,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Möchten Sie stattdessen diese Datei laden?"
 
-#: ../pitivi/project.py:377
+#: ../pitivi/project.py:363
 msgid "You do not have permissions to write to this folder."
 msgstr "Sie haben keine Berechtigung, um in diesem Ordner zu schreiben."
 
 #. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:410
+#: ../pitivi/project.py:396
 msgid "project"
 msgstr "Projekt"
 
-#: ../pitivi/project.py:722
+#: ../pitivi/project.py:697
 msgid "Pitivi encoding profile"
 msgstr "Pitivi-Enkodierungsprofil"
 
@@ -1603,21 +1488,33 @@ msgstr "%.2f GB"
 msgid "%d MB"
 msgstr "%d MB"
 
-#: ../pitivi/render.py:844
+#: ../pitivi/render.py:848
+msgid ""
+"<b>Make sure your rendering size is even, x264enc might not be able to "
+"render otherwise.</b>\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"<b>Stellen Sie sicher, dass die zu erstellende Größe geradzahlig ist, "
+"x264enc könnte sonst scheitern.</b>\n"
+"\n"
+
+#: ../pitivi/render.py:855
+msgid "An error occurred while trying to render your project."
+msgstr "Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf."
+
+#: ../pitivi/render.py:857
 msgid ""
-"An error occurred while trying to render your project. You might want to "
-"check our troubleshooting guide or file a bug report. The GStreamer error "
-"was:"
+"You might want to check our troubleshooting guide or file a bug report. The "
+"GStreamer error was:"
 msgstr ""
-"Beim Versuch, Ihr Projekt zu erstellen trat ein Fehler auf. Möglicherweise "
-"wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen oder einen "
-"Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
+"Möglicherweise wäre es hilfreich, unseren Problemlösungsleitfaden zu lesen "
+"oder einen Fehler zu melden. Der GStreamer-Fehler war:"
 
-#: ../pitivi/render.py:1062 ../pitivi/render.py:1063 ../pitivi/render.py:1069
+#: ../pitivi/render.py:1078 ../pitivi/render.py:1079 ../pitivi/render.py:1085
 msgid "Render complete"
 msgstr "Erstellung fertig"
 
-#: ../pitivi/render.py:1067
+#: ../pitivi/render.py:1083
 #, python-format
 msgid "\"%s\" has finished rendering."
 msgstr "»%s« hat die Erstellung beendet."
@@ -1740,11 +1637,11 @@ msgstr ""
 "Sie können ihn wieder anheften, indem Sie das neu erstellte Fenster "
 "schließen."
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:362 ../pitivi/viewer/viewer.py:413
 msgid "Show this window in fullscreen"
 msgstr "Das Hauptfenster bildschirmfüllend anzeigen"
 
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:410
 msgid "Exit fullscreen mode"
 msgstr "Vollbildmodus verlassen"
 
@@ -1801,11 +1698,11 @@ msgstr "Ebene %d"
 msgid "Frame #%d"
 msgstr "Bild #%d"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:74
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
 msgid "Snap distance"
 msgstr "Abstand für Einrasten"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:75
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:76
 msgid ""
 "Threshold (in pixels) at which two clips will snap together when dragging or "
 "trimming."
@@ -1813,11 +1710,11 @@ msgstr ""
 "Abstand (in Pixel) zum Einrasten zweier Clips aneinander beim Ziehen oder "
 "Anpassen."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:87
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:88
 msgid "Image clip duration"
 msgstr "Bildclip-Dauer"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:89
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:90
 msgid ""
 "Default clip length (in milliseconds) of images when inserting on the "
 "timeline."
@@ -1825,92 +1722,172 @@ msgstr ""
 "Standardcliplänge (in Millisekunden) von in die Zeitleiste eingefügten "
 "Bildern."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:100
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:101
 msgid "Left click also seeks"
 msgstr "Linksklick sucht auch"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:102
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:103
 msgid "Whether left-clicking also seeks besides selecting and editing clips."
 msgstr ""
 "Legt fest, ob Klicken mit der linken Maustaste neben der Auswahl und "
 "Bearbeitung von Clips auch suchen kann."
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1503 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1544 ../pitivi/dialogs/prefs.py:61
 msgid "Timeline"
 msgstr "Zeitleiste"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1510
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1551
 msgid "Delete selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips entfernen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1516
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1557
 msgid "Delete selected clips and shift following ones"
 msgstr "Ausgewählte Clips entfernen und folgende verschieben"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1522
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1563
 msgid "Group selected clips together"
 msgstr "Ausgewählte Clips gruppieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1528
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1569
 msgid "Ungroup selected clips"
 msgstr "Gruppierung der ausgewählten Clips lösen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1534
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1575
 msgid "Copy selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips kopieren"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1540
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1581
 msgid "Paste selected clips"
 msgstr "Ausgewählte Clips einfügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1553
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
 msgid "Split the clip at the position"
 msgstr "Clips an dieser Position schneiden"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1559
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
 msgid "Add keyframe to the keyframe curve of selected clip"
 msgstr "Schlüsselbild zur Schlüsselbildkurve des ausgewählte Clips hinzufügen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1564
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1605
 msgid "Timeline Navigation"
 msgstr "Zeitleistennavigation"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1571
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1612
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Vergrößern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1577
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1618
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Verkleinern"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1583
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1624
 msgid "Adjust zoom to fit the project to the window"
 msgstr ""
 "Die Vergrößerung so anpassen, dass das Fenster vollständig ausgefüllt ist"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1594
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1635
 msgid "Seek backward one frame"
 msgstr "Ein Einzelbild zurückspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1600
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1641
 msgid "Seek forward one frame"
 msgstr "Ein Einzelbild vorspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1607
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1648
 msgid "Seek backward one second"
 msgstr "Eine Sekunde zurückspulen"
 
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1614
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1655
 msgid "Seek forward one second"
 msgstr "Eine Sekunde vorspulen"
 
-#. Translators: a label showing an invalid framerate value
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:112
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:50
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Entwicklungsversion: %s"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:52
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s ist verfügbar"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:56 ../pitivi/dialogs/about.py:58
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Version %s"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:67
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Derzeitige Betreuer:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:73
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Frühere Betreuer:"
+
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:81
+msgid ""
+"Contributors:\n"
+"A handwritten list here would...\n"
+"• be too long,\n"
+"• be frequently outdated,\n"
+"• not show their relative merit.\n"
+"\n"
+"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+msgstr ""
+"Mitwirkende:\n"
+"Eine händisch erstellte List an dieser Stelle würde …\n"
+"• zu lang sein,\n"
+"• schnell veraltet sein,\n"
+"• nicht den relativen Wert der einzelnen Beiträge darstellen.\n"
+"\n"
+"Aus Respekt unseren Mitwirkenden gegenüber verweisen wir Sie stattdessen "
+"auf:\n"
+
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:88
 #, python-format
-msgid "invalid (%s fps)"
-msgstr "ungültig (%s fps)"
+msgid ""
+"The list of contributors on Ohloh %s\n"
+"Or you can run: git shortlog -s -n"
+msgstr ""
+"Die Liste der Mitwirkenden auf Ohloh %s\n"
+"Oder Sie können folgenden Befehl aufrufen: git shortlog -s -n"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Andreas Volz <andreas volz tux-style de>\n"
+"Mario Blättermann <mariobl freenet de>\n"
+"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"Daniel Winzen <d winzen4 de>\n"
+"Alexander Wilms <f alexander wilms gmail com>\n"
+"Benjamin Steinwender <b stbe at>\n"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>"
+
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
+msgid "Open File..."
+msgstr "Datei öffnen …"
+
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+msgid "Open"
+msgstr "Öffnen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:135
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Alle unterstützten Formate"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
+msgid "Variable"
+msgstr "Variabel"
+
+#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:128
 msgid "Image:"
 msgstr "Bild:"
 
@@ -1926,6 +1903,24 @@ msgstr "Problem:"
 msgid "Extra information:"
 msgstr "Zusätzliche Information:"
 
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Fehlende Datei suchen …"
+
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Die folgende Datei konnte nicht gefunden werden:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Bitte geben Sie den neuen Ort an:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "%s Dateien"
+
 #: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
 msgid "Plugins"
 msgstr "Erweiterungen"
@@ -1936,12 +1931,13 @@ msgstr "Tastenkombinationen"
 
 #. Translators: This adds a semicolon to an already
 #. translated name of a preference.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:894
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:242 ../pitivi/utils/widgets.py:835
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:937
 #, python-format
 msgid "%(preference_label)s:"
 msgstr "%(preference_label)s:"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:958
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:252 ../pitivi/utils/widgets.py:1014
 msgid "Reset to default value"
 msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 
@@ -1949,36 +1945,36 @@ msgstr "Auf den Standardwert zurücksetzen"
 msgid "Reset the shortcut to the default accelerator"
 msgstr "Die Tastenkombination auf die Vorgabe zurücksetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:503
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:506
 msgid "Set Shortcut"
 msgstr "Tastenkombination festlegen"
 
 #. Setup the widgets used in the dialog.
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:518
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
 msgid "Apply"
 msgstr "Übernehmen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:521
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
 msgid "Apply the accelerator to this shortcut."
 msgstr "Schnellwahltaste für diese Tastenkombination übernehmen."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:524
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
 msgid "Replace"
 msgstr "Ersetzen"
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:527
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:530
 msgid ""
 "Remove this accelerator from where it was used previously and set it for "
 "this shortcut."
 msgstr "Diese Schnellwahltaste ab sofort für diese Tastenkombination nutzen."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:534
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:537
 #, python-format
 msgid "Enter new shortcut for <b>%s</b>, or press Esc to cancel."
 msgstr ""
 "Geben Sie ein neues Kürzel für <b>%s</b> ein, oder brechen Sie mit »Esc« ab."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:543
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:546
 msgid ""
 "The accelerator you are trying to set might interfere with typing. Try using "
 "Control, Shift or Alt with some other key, please."
@@ -1987,7 +1983,7 @@ msgstr ""
 "kollidieren. Versuchen Sie bitte, Strg, Umschalttaste oder Alt mit einer "
 "anderen Taste zu kombinieren."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:577
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:580
 #, python-format
 msgid ""
 "This key combination is already used by <b>%s</b>. Press Replace to use it "
@@ -1996,24 +1992,15 @@ msgstr ""
 "Diese Tastenkombination wird bereits durch <b>%s</b> verwendet. Klicken Sie "
 "auf »Ersetzen«, um diese stattdessen für <b>%s</b> zu verwenden."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:620
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:623
 msgid "No description available."
 msgstr "Keine Beschreibung verfügbar."
 
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:731
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:734
 #, python-brace-format
 msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
 msgstr "Erweiterung »{module_name}« konnte nicht geladen werden"
 
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekte"
-
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
-#, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s ist verfügbar."
-
 #: ../pitivi/utils/misc.py:266
 msgid ""
 "Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME  "
@@ -2038,228 +2025,134 @@ msgstr ""
 msgid "Error while decoding a string"
 msgstr "Fehler beim Dekodieren einer Zeichenkette"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:296
+#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
+#: ../pitivi/utils/ui.py:208
+msgid "{0:s} fps"
+msgstr "{0:s} fps"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:228
+#, python-brace-format
+msgid "{0:n} kHz"
+msgstr "{0:n} kHz"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:237
+msgid "Mono"
+msgstr "Mono"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:238
+msgid "Stereo"
+msgstr "Stereo"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:239
+#| msgid "6 Channels (5.1)"
+msgid "6 (5.1)"
+msgstr "6 (5.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:240
+msgid "8 (7.1)"
+msgstr "8 (7.1)"
+
+#: ../pitivi/utils/ui.py:370
 #, python-format
 msgid "<b>Duration:</b> %s"
 msgstr "<b>Dauer:</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:299
+#: ../pitivi/utils/ui.py:373
 #, python-format
 msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
 msgstr "<b>Hilfs-Datei wird erstellt:</b> %d%%"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:312
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386
 #, python-format
 msgid "<b>Path</b>: %s"
 msgstr "<b>Pfad</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:321
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
 #, python-format
 msgid "<b>Size</b>: %s"
 msgstr "<b>Größe</b>: %s"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421
 #, python-format
 msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
 msgstr[0] "<b>Audio:</b> %d Kanal mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 msgstr[1] "<b>Audio:</b> %d Kanäle mit %d <i>Hz</i> (%d <i>Bits</i>)"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:359
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
 #, python-format
 msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
 msgstr "<b>Video:</b> %d×%d <i>Pixel</i> mit %s <i>fps</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:362
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
 #, python-format
 msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
 msgstr "<b>Bild:</b> %d×%d <i>Pixel</i>"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:416 ../pitivi/utils/ui.py:443
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490 ../pitivi/utils/ui.py:517
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d Stunde"
 msgstr[1] "%d Stunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:419 ../pitivi/utils/ui.py:446
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493 ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d Minute"
 msgstr[1] "%d Minuten"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:422 ../pitivi/utils/ui.py:449
-#: ../pitivi/utils/ui.py:473
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:523
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547
 #, python-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d Sekunde"
 msgstr[1] "%d Sekunden"
 
-#: ../pitivi/utils/ui.py:441
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
 #, python-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d Tag"
 msgstr[1] "%d Tage"
 
-#. Translators: fps is for frames per second
-#: ../pitivi/utils/ui.py:588 ../pitivi/utils/ui.py:589
-#: ../pitivi/utils/ui.py:590 ../pitivi/utils/ui.py:592
-#: ../pitivi/utils/ui.py:593 ../pitivi/utils/ui.py:595
-#: ../pitivi/utils/ui.py:596 ../pitivi/utils/ui.py:598
-#: ../pitivi/utils/ui.py:599
-#, python-format
-msgid "%d fps"
-msgstr "%d fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:591
-#, python-format
-msgid "%.3f fps"
-msgstr "%.3f fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:594 ../pitivi/utils/ui.py:597
-#, python-format
-msgid "%.2f fps"
-msgstr "%.2f fps"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:603 ../pitivi/utils/ui.py:604
-#: ../pitivi/utils/ui.py:605 ../pitivi/utils/ui.py:606
-#: ../pitivi/utils/ui.py:607 ../pitivi/utils/ui.py:608
-#: ../pitivi/utils/ui.py:610 ../pitivi/utils/ui.py:611
-#, python-format
-msgid "%d kHz"
-msgstr "%d kHz"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:609
-#, python-format
-msgid "%.1f kHz"
-msgstr "%.1f kHz"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:614
-msgid "6 Channels (5.1)"
-msgstr "6 Kanäle (5.1)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:615
-msgid "4 Channels (4.0)"
-msgstr "4 Kanäle (4.0)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:616
-msgid "Stereo"
-msgstr "Stereo"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:617
-msgid "Mono"
-msgstr "Mono"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:622
-msgid "Square"
-msgstr "Quadratisch"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:623
-msgid "480p"
-msgstr "480p"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:624
-msgid "480i"
-msgstr "480i"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:625
-msgid "480p Wide"
-msgstr "480p Breitbild"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:626
-msgid "480i Wide"
-msgstr "480i Breitbild"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:627
-msgid "576p"
-msgstr "576p"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:628
-msgid "576i"
-msgstr "576i"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:629
-msgid "576p Wide"
-msgstr "576p Breitbild"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:630
-msgid "576i Wide"
-msgstr "576i Breitbild"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:634
-msgid "Standard (4:3)"
-msgstr "Standard (4:3)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:635
-msgid "DV (15:11)"
-msgstr "DV (15:11)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:636
-msgid "DV Widescreen (16:9)"
-msgstr "DV Breitbild (16:9)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:637
-msgid "Cinema (1.37)"
-msgstr "Cinema (1.37)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:638
-msgid "Cinema (1.66)"
-msgstr "Cinema (1.66)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:639
-msgid "Cinema (1.85)"
-msgstr "Cinema (1.85)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:640
-msgid "Anamorphic (2.35)"
-msgstr "Anamorph (2.35)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:641
-msgid "Anamorphic (2.39)"
-msgstr "Anamorph (2.39)"
-
-#: ../pitivi/utils/ui.py:642
-msgid "Anamorphic (2.4)"
-msgstr "Anamorph (2.4)"
-
 #: ../pitivi/utils/widgets.py:79
 msgid "Implement Me"
 msgstr "Noch nicht implementiert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:849
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:868
 msgid "No properties."
 msgstr "Keine Eigenschaften."
 
 #. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:943
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:999
 msgid "Show keyframes for this value"
 msgstr "Zeige Schlüsselbilder für diesen Wert"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1115
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1182
 #, python-format
 msgid "Properties for %s"
 msgstr "Eigenschaften für %s"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1254
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1345
 msgid "Zoom Fit"
 msgstr "Auf Größe einpassen"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1259
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1350
 msgid "Zoom"
 msgstr "Vergrößerung"
 
 #. Translators: %s represents a duration, for example "10 minutes"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1333
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1424
 #, python-format
 msgid "%s displayed"
 msgstr "%s angezeigt"
 
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1337
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1428
 #, python-format
 msgid "%d nanoseconds displayed, because we can"
 msgstr "%d Nanosekunden angezeigt, weil wir es können"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]