[pitivi] Update Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Update Polish translation
- Date: Sun, 24 Jun 2018 16:53:44 +0000 (UTC)
commit c9c24c3f2a06f33abc63747ec8d2247659b16aea
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sun Jun 24 18:53:01 2018 +0200
Update Polish translation
po/pl.po | 573 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 file changed, 279 insertions(+), 294 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 0efaea69..0f540692 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-18 23:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-18 23:20+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-24 18:50+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-24 18:52+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
"Language: pl\n"
@@ -351,74 +351,70 @@ msgstr "Przywróć wszystko"
msgid "OK"
msgstr "OK"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
-msgid "New project"
-msgstr "Nowy projekt"
-
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2
-msgid "Open project..."
-msgstr "Otwórz projekt…"
+#: ../data/ui/greeter.ui.h:1
+msgid "Recent Projects"
+msgstr "Ostatnio używane projekty"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:1
msgid "Save the current project under a new name or a different location"
msgstr "Zapisuje bieżący projekt pod nową nazwą lub w innym położeniu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:1137
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1191
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:2 ../pitivi/editorperspective.py:781
+#: ../pitivi/editorperspective.py:835
msgid "Save As..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:3
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponownie wczytuje bieżący projekt"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:4
msgid "Revert to saved version"
msgstr "Przywraca do zapisanej wersji"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:5
msgid "Export the current project and all its media in a .tar archive"
msgstr ""
"Eksportuje bieżący projekt i wszystkie jego multimedia jako archiwum .tar"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:6
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Wyeksportuj jako archiwum…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:7
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Eksportuje klatkę na bieżącym pozycji głowicy jako plik obrazu."
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:8
msgid "Export current frame..."
msgstr "Wyeksportuj bieżącą klatkę…"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:9
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Modyfikuje ustawienia projektu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:10 ../data/ui/projectsettings.ui.h:1
#: ../pitivi/medialibrary.py:393
msgid "Project Settings"
msgstr "Ustawienia projektu"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13 ../data/ui/preferences.ui.h:1
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:11 ../data/ui/preferences.ui.h:1
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencje"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:12
msgid "Keyboard Shortcuts"
msgstr "Skróty klawiszowe"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:15
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:13
msgid "User Manual"
msgstr "Podręcznik użytkownika"
-#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:16
+#: ../data/ui/mainmenubutton.ui.h:14 ../pitivi/mainwindow.py:165
msgid "About"
msgstr "O programie"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:470
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:361
msgid "Add media files to your project"
msgstr "Dodaje pliki multimedialne do projektu"
@@ -498,10 +494,10 @@ msgstr ""
"Niektóre zmiany zostaną uwzględnione po ponownym uruchomieniu programu Pitivi"
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:2 ../data/ui/renderingprogress.ui.h:3
-#: ../pitivi/mainwindow.py:663 ../pitivi/mainwindow.py:780
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921 ../pitivi/mainwindow.py:1088
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1140 ../pitivi/mainwindow.py:1193
-#: ../pitivi/medialibrary.py:749
+#: ../pitivi/editorperspective.py:517 ../pitivi/editorperspective.py:732
+#: ../pitivi/editorperspective.py:784 ../pitivi/editorperspective.py:837
+#: ../pitivi/medialibrary.py:749 ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:41
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:49
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
@@ -555,7 +551,7 @@ msgstr "Rok:"
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/mainwindow.py:399
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:1 ../pitivi/editorperspective.py:308
msgid "Render"
msgstr "Renderuj"
@@ -571,8 +567,7 @@ msgstr "Nazwa pliku:"
msgid "Container format:"
msgstr "Format kontenera:"
-#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../data/ui/startupwizard.ui.h:5
-#: ../pitivi/mainwindow.py:457
+#: ../data/ui/renderingdialog.ui.h:6 ../pitivi/mainwindow.py:159
msgid "Help"
msgstr "Pomoc"
@@ -654,11 +649,11 @@ msgstr ""
msgid "Rendering"
msgstr "Renderowanie"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:549
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:2 ../pitivi/viewer/viewer.py:554
msgid "Pause"
msgstr "Wstrzymaj"
-#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:541
+#: ../data/ui/renderingprogress.ui.h:4 ../pitivi/viewer/viewer.py:546
#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1626
msgid "Play"
msgstr "Odtwórz"
@@ -685,30 +680,6 @@ msgstr "Inicjowanie…"
msgid "Estimated filesize:"
msgstr "Szacowany rozmiar pliku:"
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:1
-msgid "Welcome"
-msgstr "Witamy"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:2
-msgid "Double-click a project below to load it:"
-msgstr "Podwójne kliknięcie projektu wczyta go:"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:3 ../pitivi/preset.py:104
-msgid "New"
-msgstr "Nowy"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:4
-msgid "Browse projects..."
-msgstr "Przeglądaj projekty…"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:6
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Skróty klawiszowe"
-
-#: ../data/ui/startupwizard.ui.h:7
-msgid "Missing dependencies..."
-msgstr "Brakujące zależności…"
-
#: ../data/ui/timelinetoolbar.ui.h:1
msgid "Split clips at playhead position"
msgstr "Przecina klipy w pozycji głowicy"
@@ -811,23 +782,23 @@ msgstr "Pionowe:"
msgid "Alignment"
msgstr "Wyrównanie"
-#: ../pitivi/application.py:160
+#: ../pitivi/application.py:161
msgid "General"
msgstr "Ogólne"
-#: ../pitivi/application.py:165
+#: ../pitivi/application.py:166
msgid "Undo the most recent action"
msgstr "Cofnięcie ostatniego działania"
-#: ../pitivi/application.py:171
+#: ../pitivi/application.py:172
msgid "Redo the most recent action"
msgstr "Ponowienie ostatniego działania"
-#: ../pitivi/application.py:176
+#: ../pitivi/application.py:177
msgid "Quit"
msgstr "Zakończenie działania programu"
-#: ../pitivi/application.py:183
+#: ../pitivi/application.py:184
msgid "Show the Shortcuts Window"
msgstr "Wyświetlenie okna skrótów"
@@ -960,255 +931,96 @@ msgstr "Aktywuje klatki kluczowe"
msgid "Hide keyframes"
msgstr "Ukrywa klatki kluczowe"
-#: ../pitivi/effects.py:60
-msgid "Colors"
-msgstr "Kolory"
-
-#: ../pitivi/effects.py:77
-msgid "Compositing"
-msgstr "Składanie"
-
-#: ../pitivi/effects.py:84
-msgid "Noise & blur"
-msgstr "Szum i rozmycie"
-
-#: ../pitivi/effects.py:90
-msgid "Analysis"
-msgstr "Analiza"
-
-#: ../pitivi/effects.py:98
-msgid "Geometry"
-msgstr "Geometria"
-
-#: ../pitivi/effects.py:109
-msgid "Fancy"
-msgstr "Dekoracje"
-
-#: ../pitivi/effects.py:121
-msgid "Time"
-msgstr "Czas"
-
-#: ../pitivi/effects.py:229
-msgid "effect"
-msgstr "efekt"
-
-#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
-#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
-msgid "Uncategorized"
-msgstr "Bez kategorii"
-
-#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
-msgid "All effects"
-msgstr "Wszystkie efekty"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:242 ../pitivi/medialibrary.py:545
+#: ../pitivi/editorperspective.py:177 ../pitivi/medialibrary.py:545
msgid "Media Library"
msgstr "Kolekcja klipów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:244
+#: ../pitivi/editorperspective.py:179
msgid "Effect Library"
msgstr "Kolekcja efektów"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:255
+#: ../pitivi/editorperspective.py:190
msgid "Clip"
msgstr "Klip"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:257
+#: ../pitivi/editorperspective.py:192
msgid "Transition"
msgstr "Przejście"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/editorperspective.py:194
msgid "Title"
msgstr "Tytuł"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:383
+#: ../pitivi/editorperspective.py:284
+msgid "Close project"
+msgstr "Zamyka projekt"
+
+#: ../pitivi/editorperspective.py:292
msgid "Undo"
msgstr "Cofnij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:393 ../pitivi/mainwindow.py:774
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1089 ../pitivi/mainwindow.py:1141
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1194 ../pitivi/preset.py:116
+#: ../pitivi/editorperspective.py:302 ../pitivi/editorperspective.py:511
+#: ../pitivi/editorperspective.py:733 ../pitivi/editorperspective.py:785
+#: ../pitivi/editorperspective.py:838 ../pitivi/preset.py:116
#: ../pitivi/project.py:177
msgid "Save"
msgstr "Zapisz"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:401
+#: ../pitivi/editorperspective.py:310
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Eksportuje projekt jako ukończony film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:428
-msgid "Project"
-msgstr "Projekt"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:433
+#: ../pitivi/editorperspective.py:348
msgid "Save the current project"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:440
-msgid "Create a new project"
-msgstr "Utworzenie nowego projektu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:446
-msgid "Open a project"
-msgstr "Otwarcie projektu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:452
+#: ../pitivi/editorperspective.py:355
msgid "Save the current project as"
msgstr "Zapisanie bieżącego projektu jako"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:463
-msgid "Show the menu button content"
-msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:596
-#, python-format
-msgid "Development version: %s"
-msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:598
-#, python-format
-msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
-msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:602 ../pitivi/mainwindow.py:604
-#, python-format
-msgid "Version %s"
-msgstr "Wersja %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:613
-msgid "Current maintainers:"
-msgstr "Obecni opiekunowie:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:619
-msgid "Past maintainers:"
-msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
-
-#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
-#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
-#. below it
-#: ../pitivi/mainwindow.py:627
-msgid ""
-"Contributors:\n"
-"A handwritten list here would...\n"
-"• be too long,\n"
-"• be frequently outdated,\n"
-"• not show their relative merit.\n"
-"\n"
-"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
-msgstr ""
-"Współtwórcy:\n"
-"Ręczna lista byłaby…\n"
-"• za długa,\n"
-"• zbyt często nieaktualna,\n"
-"• nie pokazywałaby odpowiednich zasług.\n"
-"\n"
-"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
-
-#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:634
-#, python-format
-msgid ""
-"The list of contributors on Ohloh %s\n"
-"Or you can run: git shortlog -s -n"
-msgstr ""
-"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
-"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
-
-#. Translators: See
-#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
-#. for details on how this is used.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:641
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
-"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
-"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
-"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018"
-
-#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:660
-msgid "Open File..."
-msgstr "Otwórz plik…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:664 ../pitivi/mainwindow.py:922
-msgid "Open"
-msgstr "Otwórz"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:680
-msgid "All supported formats"
-msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:738
+#: ../pitivi/editorperspective.py:478
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Nie można zapisać projektu „%s”"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:776 ../pitivi/project.py:176
+#: ../pitivi/editorperspective.py:513 ../pitivi/project.py:176
msgid "Save as..."
msgstr "Zapisz jako…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:779
+#: ../pitivi/editorperspective.py:516
msgid "Close without saving"
msgstr "Zamknij bez zapisywania"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:794
+#: ../pitivi/editorperspective.py:531
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Zapisać zmiany w bieżącym projekcie przed zamknięciem?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:807
+#: ../pitivi/editorperspective.py:544
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to zmiany z ostatnich %s zostaną "
"utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:811
+#: ../pitivi/editorperspective.py:548
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr ""
"Jeżeli projekt nie zostanie zapisany, to wprowadzone zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:879
+#: ../pitivi/editorperspective.py:616
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Przywrócić do zapisanej wersji projektu?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:884
+#: ../pitivi/editorperspective.py:621
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Spowoduje to ponowne wczytanie bieżącego projektu. Wszystkie niezapisane "
"zmiany zostaną utracone."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:899
-#, python-format
-msgid "Unable to load project \"%s\""
-msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
-msgid "Locate missing file..."
-msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:933
-msgid "The following file could not be found:"
-msgstr "Nie można odnaleźć następującego pliku:"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:957
-msgid "Please specify its new location:"
-msgstr "Proszę podać jego nowe położenie:"
-
-#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI
-#. files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:979
-#, python-format
-msgid "%s files"
-msgstr "Pliki %s"
-
-#: ../pitivi/mainwindow.py:983 ../pitivi/medialibrary.py:773
-msgid "All files"
-msgstr "Wszystkie pliki"
-
#. Signal the project loading failure.
#. You have to do this *after* successfully creating a blank project,
#. or the startupwizard will still be connected to that signal too.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
+#: ../pitivi/editorperspective.py:652
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -1219,36 +1031,119 @@ msgstr ""
"\n"
"Program Pitivi obecnie nie obsługuje częściowych projektów."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1085
+#: ../pitivi/editorperspective.py:729
msgid "Export To..."
msgstr "Wyeksportuj do…"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1100 ../pitivi/mainwindow.py:1150
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1197 ../pitivi/mainwindow.py:1225
+#: ../pitivi/editorperspective.py:744 ../pitivi/editorperspective.py:794
+#: ../pitivi/editorperspective.py:841 ../pitivi/editorperspective.py:869
#: ../pitivi/render.py:428
msgid "Untitled"
msgstr "Bez tytułu"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1106
+#: ../pitivi/editorperspective.py:750
msgid "Tar archive"
msgstr "Archiwum tar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1110 ../pitivi/mainwindow.py:1156
+#: ../pitivi/editorperspective.py:754 ../pitivi/editorperspective.py:800
msgid "Detect automatically"
msgstr "Wykrycie automatyczne"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1199
+#: ../pitivi/editorperspective.py:843
msgid "PNG image"
msgstr "Obraz PNG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1200
+#: ../pitivi/editorperspective.py:844
msgid "JPEG image"
msgstr "Obraz JPEG"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1291
+#: ../pitivi/editorperspective.py:935
msgid "Preview"
msgstr "Podgląd"
+#: ../pitivi/effects.py:60
+msgid "Colors"
+msgstr "Kolory"
+
+#: ../pitivi/effects.py:77
+msgid "Compositing"
+msgstr "Składanie"
+
+#: ../pitivi/effects.py:84
+msgid "Noise & blur"
+msgstr "Szum i rozmycie"
+
+#: ../pitivi/effects.py:90
+msgid "Analysis"
+msgstr "Analiza"
+
+#: ../pitivi/effects.py:98
+msgid "Geometry"
+msgstr "Geometria"
+
+#: ../pitivi/effects.py:109
+msgid "Fancy"
+msgstr "Dekoracje"
+
+#: ../pitivi/effects.py:121
+msgid "Time"
+msgstr "Czas"
+
+#: ../pitivi/effects.py:229
+msgid "effect"
+msgstr "efekt"
+
+#. Add Uncategorized only if there are other categories defined.
+#: ../pitivi/effects.py:332 ../pitivi/effects.py:353
+msgid "Uncategorized"
+msgstr "Bez kategorii"
+
+#: ../pitivi/effects.py:333 ../pitivi/effects.py:350
+msgid "All effects"
+msgstr "Wszystkie efekty"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:113
+msgid "Select a Project"
+msgstr "Wybór projektu"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:115 ../pitivi/preset.py:104
+msgid "New"
+msgstr "Nowy"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:116 ../pitivi/greeterperspective.py:141
+msgid "Create a new project"
+msgstr "Utworzenie nowego projektu"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:119
+msgid "Open…"
+msgstr "Otwórz…"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:120
+msgid "Open an existing project"
+msgstr "Otwarcie istniejącego projektu"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:147
+msgid "Open a project"
+msgstr "Otwarcie projektu"
+
+#: ../pitivi/greeterperspective.py:217
+#, python-format
+msgid "Pitivi %s is available."
+msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:154
+msgid "Project"
+msgstr "Projekt"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:171
+msgid "Show the menu button content"
+msgstr "Wyświetlenie zawartości przycisku menu"
+
+#: ../pitivi/mainwindow.py:215
+#, python-format
+msgid "Unable to load project \"%s\""
+msgstr "Nie można wczytać projektu „%s”"
+
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:159
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Program Pitivi nie może wyświetlić podglądu tego pliku."
@@ -1263,7 +1158,7 @@ msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rozdzielczość</b>: %d×%d"
#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:273 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:290
-#: ../pitivi/utils/ui.py:364
+#: ../pitivi/utils/ui.py:390
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Czas trwania</b>: %s"
@@ -1351,6 +1246,10 @@ msgstr "Dodaj"
msgid "Supported file formats"
msgstr "Obsługiwane formaty plików"
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:120
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
#. Translators: this string indicates the estimated time
#. remaining until an action (such as rendering) completes.
#. The "%s" is an already-localized human-readable duration,
@@ -1490,7 +1389,7 @@ msgstr ""
msgid "Close Pitivi"
msgstr "Zamknij program Pitivi"
-#: ../pitivi/project.py:249
+#: ../pitivi/project.py:248
msgid ""
"This might be due to a bug or an unsupported project file format. If you "
"were trying to add a media file to your project, use the \"Import\" button "
@@ -1500,15 +1399,15 @@ msgstr ""
"próbowano dodać plik multimedialny do projektu, to należy zamiast tego użyć "
"przycisku „Zaimportuj”."
-#: ../pitivi/project.py:271
+#: ../pitivi/project.py:270
msgid "Ignore backup"
msgstr "Zignoruj kopię zapasową"
-#: ../pitivi/project.py:272
+#: ../pitivi/project.py:271
msgid "Restore from backup"
msgstr "Przywróć z kopii zapasowej"
-#: ../pitivi/project.py:288
+#: ../pitivi/project.py:287
#, python-format
msgid ""
"An autosaved version of your project file was found. It is %s newer than the "
@@ -1521,16 +1420,16 @@ msgstr ""
"\n"
"Wczytać kopię zapasową?"
-#: ../pitivi/project.py:364
+#: ../pitivi/project.py:363
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Brak uprawnień do zapisu w tym katalogu."
#. Save the project to a temporary file.
-#: ../pitivi/project.py:397
+#: ../pitivi/project.py:396
msgid "project"
msgstr "projekt"
-#: ../pitivi/project.py:709
+#: ../pitivi/project.py:699
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodowania Pitivi"
@@ -1732,11 +1631,11 @@ msgstr ""
"Odłącza przeglądarkę\n"
"Można ją ponownie podłączyć zamykając nowo utworzone okno."
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:357 ../pitivi/viewer/viewer.py:408
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:362 ../pitivi/viewer/viewer.py:413
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Wyświetlanie tego okno na pełnym ekranie"
-#: ../pitivi/viewer/viewer.py:405
+#: ../pitivi/viewer/viewer.py:410
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Zakończ tryb pełnoekranowy"
@@ -1896,6 +1795,83 @@ msgstr "Przejście do tyłu o jedną sekundę"
msgid "Seek forward one second"
msgstr "Przejście naprzód o jedną sekundę"
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:50
+#, python-format
+msgid "Development version: %s"
+msgstr "Wersja rozwojowa: %s"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:52
+#, python-format
+msgid "Version %(cur_ver)s — %(new_ver)s is available"
+msgstr "Wersja %(cur_ver)s — dostępna jest wersja %(new_ver)s"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:56 ../pitivi/dialogs/about.py:58
+#, python-format
+msgid "Version %s"
+msgstr "Wersja %s"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:67
+msgid "Current maintainers:"
+msgstr "Obecni opiekunowie:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:73
+msgid "Past maintainers:"
+msgstr "Poprzedni opiekunowie:"
+
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list
+#. of contributors is shown dynamically as a clickable link
+#. below it
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:81
+msgid ""
+"Contributors:\n"
+"A handwritten list here would...\n"
+"• be too long,\n"
+"• be frequently outdated,\n"
+"• not show their relative merit.\n"
+"\n"
+"Out of respect for our contributors, we point you instead to:\n"
+msgstr ""
+"Współtwórcy:\n"
+"Ręczna lista byłaby…\n"
+"• za długa,\n"
+"• zbyt często nieaktualna,\n"
+"• nie pokazywałaby odpowiednich zasług.\n"
+"\n"
+"Z szacunku do współtwórców polecamy:\n"
+
+#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:88
+#, python-format
+msgid ""
+"The list of contributors on Ohloh %s\n"
+"Or you can run: git shortlog -s -n"
+msgstr ""
+"Listę współtwórców w serwisie Ohloh %s\n"
+"Lub wykonanie polecenia: git shortlog -s -n"
+
+#. Translators: See
+#. https://developer.gnome.org/gtk3/stable/GtkAboutDialog.html#gtk-about-dialog-set-translator-credits
+#. for details on how this is used.
+#: ../pitivi/dialogs/about.py:95
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+"Aleksander Łukasiewicz <aleksander lukasiewicz org>, 2009\n"
+"Tomasz Dominikowski <dominikowski gmail com>, 2009-2010\n"
+"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2018\n"
+"Aviary.pl <community-poland mozilla org>, 2009-2018"
+
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:37
+msgid "Open File..."
+msgstr "Otwórz plik…"
+
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:42 ../pitivi/dialogs/missingasset.py:50
+msgid "Open"
+msgstr "Otwórz"
+
+#: ../pitivi/dialogs/browseprojects.py:58
+msgid "All supported formats"
+msgstr "Wszystkie obsługiwane formaty"
+
#: ../pitivi/dialogs/clipmediaprops.py:104
msgid "Variable"
msgstr "Zmienne"
@@ -1916,6 +1892,24 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Informacje dodatkowe:"
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:47
+msgid "Locate missing file..."
+msgstr "Znajdź brakujące pliki…"
+
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:61
+msgid "The following file could not be found:"
+msgstr "Nie można odnaleźć następującego pliku:"
+
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:85
+msgid "Please specify its new location:"
+msgstr "Proszę podać jego nowe położenie:"
+
+#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
+#: ../pitivi/dialogs/missingasset.py:116
+#, python-format
+msgid "%s files"
+msgstr "Pliki %s"
+
#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:62
msgid "Plugins"
msgstr "Wtyczki"
@@ -1996,15 +1990,6 @@ msgstr "Brak opisu."
msgid "Unable to load the plugin '{module_name}'"
msgstr "Nie można wczytać wtyczki „{module_name}”"
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:72
-msgid "Projects"
-msgstr "Projekty"
-
-#: ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
-#, python-format
-msgid "Pitivi %s is available."
-msgstr "Pitivi %s jest dostępny."
-
#: ../pitivi/utils/misc.py:266
msgid ""
"Failed to open the user manual. Make sure to have either the `yelp` GNOME "
@@ -2030,52 +2015,52 @@ msgid "Error while decoding a string"
msgstr "Błąd podczas dekodowania ciągu"
#. Translators: 'fps' is for 'frames per second'
-#: ../pitivi/utils/ui.py:182
+#: ../pitivi/utils/ui.py:208
msgid "{0:s} fps"
msgstr "{0:s} FPS"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:202
+#: ../pitivi/utils/ui.py:228
#, python-brace-format
msgid "{0:n} kHz"
msgstr "{0:n} kHz"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:211
+#: ../pitivi/utils/ui.py:237
msgid "Mono"
msgstr "Mono"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:212
+#: ../pitivi/utils/ui.py:238
msgid "Stereo"
msgstr "Stereo"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:213
+#: ../pitivi/utils/ui.py:239
msgid "6 (5.1)"
msgstr "6 (5.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:214
+#: ../pitivi/utils/ui.py:240
msgid "8 (7.1)"
msgstr "8 (7.1)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:344
+#: ../pitivi/utils/ui.py:370
#, python-format
msgid "<b>Duration:</b> %s"
msgstr "<b>Czas trwania:</b> %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:347
+#: ../pitivi/utils/ui.py:373
#, python-format
msgid "<b>Proxy creation progress:</b> %d%%"
msgstr "<b>Postęp tworzenia plików pośrednich:</b> %d%%"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:360
+#: ../pitivi/utils/ui.py:386
#, python-format
msgid "<b>Path</b>: %s"
msgstr "<b>Ścieżka</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:369
+#: ../pitivi/utils/ui.py:395
#, python-format
msgid "<b>Size</b>: %s"
msgstr "<b>Rozmiar</b>: %s"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:395
+#: ../pitivi/utils/ui.py:421
#, python-format
msgid "<b>Audio:</b> %d channel at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
msgid_plural "<b>Audio:</b> %d channels at %d <i>Hz</i> (%d <i>bits</i>)"
@@ -2085,18 +2070,18 @@ msgstr[1] ""
msgstr[2] ""
"<b>Dźwięk:</b> %d kanałów o częstotliwości %d <i>Hz</i> (%d <i>b</i>)"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:407
+#: ../pitivi/utils/ui.py:433
#, python-format
msgid "<b>Video:</b> %d×%d <i>pixels</i> at %s <i>fps</i>"
msgstr "<b>Wideo:</b> %d×%d <i>pikseli</i> o %s <i>FPS</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:410
+#: ../pitivi/utils/ui.py:436
#, python-format
msgid "<b>Image:</b> %d×%d <i>pixels</i>"
msgstr "<b>Obraz:</b> %d×%d <i>pikseli</i>"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:464 ../pitivi/utils/ui.py:491
-#: ../pitivi/utils/ui.py:515
+#: ../pitivi/utils/ui.py:490 ../pitivi/utils/ui.py:517
+#: ../pitivi/utils/ui.py:541
#, python-format
msgid "%d hour"
msgid_plural "%d hours"
@@ -2104,8 +2089,8 @@ msgstr[0] "%d godzina"
msgstr[1] "%d godziny"
msgstr[2] "%d godzin"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:467 ../pitivi/utils/ui.py:494
-#: ../pitivi/utils/ui.py:518
+#: ../pitivi/utils/ui.py:493 ../pitivi/utils/ui.py:520
+#: ../pitivi/utils/ui.py:544
#, python-format
msgid "%d minute"
msgid_plural "%d minutes"
@@ -2113,8 +2098,8 @@ msgstr[0] "%d minuta"
msgstr[1] "%d minuty"
msgstr[2] "%d minut"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:470 ../pitivi/utils/ui.py:497
-#: ../pitivi/utils/ui.py:521
+#: ../pitivi/utils/ui.py:496 ../pitivi/utils/ui.py:523
+#: ../pitivi/utils/ui.py:547
#, python-format
msgid "%d second"
msgid_plural "%d seconds"
@@ -2122,7 +2107,7 @@ msgstr[0] "%d sekunda"
msgstr[1] "%d sekundy"
msgstr[2] "%d sekund"
-#: ../pitivi/utils/ui.py:489
+#: ../pitivi/utils/ui.py:515
#, python-format
msgid "%d day"
msgid_plural "%d days"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]