[seahorse] Updated Spanish translation



commit 1a8f30cf9d9892e31b42a887b12141f5e4ffb4fa
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Thu Jun 21 09:32:52 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 237 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------
 1 file changed, 161 insertions(+), 76 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9cce6f3a..a8fad439 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,10 +13,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: seahorse.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=seahorse&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-10 15:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-22 13:02+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/seahorse/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-20 17:03+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-21 09:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -296,6 +295,164 @@ msgctxt "Validity"
 msgid "Revoked"
 msgstr "Revocada"
 
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:5
+#| msgid "Auto Retrieve Keys"
+msgid "Auto retrieve keys"
+msgstr "Obtener claves automáticamente"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:6
+msgid "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
+msgstr ""
+"Indica si las claves modificadas deben o no sincronizarse automáticamente "
+"con los servidores de claves."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:10
+#| msgid "None: Don’t publish keys"
+msgid "Auto publish keys"
+msgstr "Publicar claves automáticamente"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:11
+#| msgid ""
+#| "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
+#| "default key server."
+msgid "Whether or not modified keys should be automatically published."
+msgstr ""
+"Indica si las claves modificadas o no deben publicarse automáticamente."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:15
+#| msgid "Publish keys to this key server."
+msgid "Publish keys to this key server"
+msgstr "Publicar claves en este servidor de claves"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:16
+msgid ""
+"The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
+"PGP keys."
+msgstr ""
+"El servidor de claves donde publicar las claves PGP. O vacío para suprimir "
+"la publicación de claves PGP."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:20
+msgid "Last key server search pattern"
+msgstr "Patrón de búsqueda del último servidor de claves"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:21
+msgid "The last search pattern searched for against a key server."
+msgstr "El último patrón de búsqueda usado en un servidor de claves."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:25
+msgid "Last key servers used"
+msgstr "Últimos servidores de claves usados"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.gschema.xml:26
+msgid ""
+"The last key server a search was performed against or empty for all key "
+"servers."
+msgstr ""
+"El0último servidor de claves donde se realizó una búsqueda, o vacío para "
+"todos los servidores de claves."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:5
+#| msgid "Show places sidebar"
+msgid "Show keyrings sidebar"
+msgstr "Mostrar la barra lateral de depósitos de claves"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:6
+#| msgid "Show sidebar listing keyrings"
+msgid "Show keyrings sidebar in Seahorse."
+msgstr "Mostrar la barra lateral de depósitos de claves en Seahorse."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:10
+msgid "Which items to show"
+msgstr "Los elementos que mostrar"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:11
+msgid ""
+"Filter which items to show. If empty, show all items, if “personal” show "
+"personal keys, if “trusted” show trusted."
+msgstr ""
+"Filtrar qué elementos mostrar, Si está vacío se muestran todos los "
+"elementos, si es «personal» se muestran las claves personales y si es "
+"«confianza» se muestran las de confianza."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:16
+msgid "Width of the side pane"
+msgstr "Anchura del panel lateral"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:17
+msgid "The default width of the side pane."
+msgstr "El tamaño predeterminado del panel lateral."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:21
+msgid "The keyrings chosen"
+msgstr "Los depósitos de claves elegidos"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:22
+msgid "The URIs of the keyrings chosen in the sidebar."
+msgstr "Los URI de los depósitos de claves elegidos en la barra lateral."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:29
+#| msgid "The column to sort the seahorse keys by"
+msgid "The column to sort the Seahorse keys by"
+msgstr "La columna por la que ordenar las claves de Seahorse"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:30
+#| msgid ""
+#| "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
+#| "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
+#| "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
+msgid ""
+"Specify the column to sort the Seahorse key manager main window by. Columns "
+"are: “name”, “id”, “validity”, “expires”, “trust”, and “type”. Put a “-” in "
+"front of the column name to sort in descending order."
+msgstr ""
+"Especifique la columna por la que ordenar la ventana principal de Seahorse. "
+"Las columnas son: «nombre», «id», «validez», «caducidad», «confianza» y "
+"«tipo». Ponga un «-» delante del nombre de la columna para ordenarlos en "
+"orden descendente."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:34
+msgid "Show validity column"
+msgstr "Mostrar la columna de validez"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:40
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:45
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:50
+#| msgid "Key is no longer used"
+msgid "No longer in use."
+msgstr "La clave ya no se usa."
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:39
+msgid "Show expiry column"
+msgstr "Mostrar la columna de caducidad"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:44
+#| msgid "Show owner trust column"
+msgid "Show trust column"
+msgstr "Mostrar la columna de confianza"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.manager.gschema.xml:49
+msgid "Show type column"
+msgstr "Mostrar la columna del tipo"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:5
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Width of the window"
+msgstr "Anchura de la ventana"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:6
+msgid "Width (in pixels) of the window."
+msgstr "Anchura de la ventana en píxeles"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:10
+msgid "Height of the window"
+msgstr "Altura de la ventana"
+
+#: data/org.gnome.seahorse.window.gschema.xml:11
+msgid "Height (in pixels) of the window."
+msgstr "Altura de la ventana en píxeles"
+
 #: data/seahorse.appdata.xml.in:6
 msgid "Seahorse"
 msgstr "Seahorse"
@@ -552,12 +709,10 @@ msgid "_Show Password"
 msgstr "_Mostrar contraseña"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-item.ui:119 gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:89
-#| msgid "_OK"
 msgid "OK"
 msgstr "Aceptar"
 
 #: gkr/seahorse-gkr-add-keyring.ui:6
-#| msgid "Add Password Keyring"
 msgid "Add password keyring"
 msgstr "Añadir un depósito de contraseñas"
 
@@ -2863,9 +3018,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ msgid "P_laces"
 #~ msgstr "_Lugares"
 
-#~ msgid "Show places sidebar"
-#~ msgstr "Mostrar la barra lateral de lugares"
-
 #~ msgid "Couldn't unlock keyring"
 #~ msgstr "No se pudo desbloquear el depósito"
 
@@ -3039,27 +3191,15 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ msgid "T_ypes"
 #~ msgstr "_Tipos"
 
-#~ msgid "Show type column"
-#~ msgstr "Mostrar la columna del tipo"
-
 #~ msgid "_Expiry"
 #~ msgstr "_Caducidad"
 
-#~ msgid "Show expiry column"
-#~ msgstr "Mostrar la columna de caducidad"
-
 #~ msgid "_Trust"
 #~ msgstr "Co_nfianza"
 
-#~ msgid "Show owner trust column"
-#~ msgstr "Mostrar la columna de confianza del propietario"
-
 #~ msgid "_Validity"
 #~ msgstr "_Validez"
 
-#~ msgid "Show validity column"
-#~ msgstr "Mostrar la columna de validez"
-
 #~ msgid "Other _Keys"
 #~ msgstr "_Otras claves"
 
@@ -3225,9 +3365,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ "versiones posteriores puede incluirse un nombre de visualización, "
 #~ "agregando un espacio y después el nombre."
 
-#~ msgid "Auto Retrieve Keys"
-#~ msgstr "Obtener claves automáticamente"
-
 #~ msgid "Auto Sync Keys"
 #~ msgstr "Autosincronizar claves"
 
@@ -3277,21 +3414,12 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ "Si se establece a verdadero, entonces la clave predeterminada será "
 #~ "añadida siempre a la lista de destinatarios de cifrado."
 
-#~ msgid "Last key server search pattern"
-#~ msgstr "Patrón de búsqueda del último servidor de claves"
-
-#~ msgid "Last key servers used"
-#~ msgstr "Últimos servidores de claves usados"
-
 #~ msgid "Last key used to sign a message."
 #~ msgstr "Última clave usada para firmar un mensaje."
 
 #~ msgid "PGP Key servers"
 #~ msgstr "Servidores de claves PGP"
 
-#~ msgid "Publish keys to this key server."
-#~ msgstr "Publicar claves en este servidor de claves."
-
 #~ msgid "Show expires column in key manager"
 #~ msgstr "Muestra la columna de caducidad en el administrador de claves"
 
@@ -3313,42 +3441,12 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ "Las columnas son: «nombre» e «id». Ponga un «-» en frente del nombre de "
 #~ "la columna para ordenarlos en orden descendente."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Specify the column to sort the seahorse key manager main window by. "
-#~ "Columns are: 'name', 'id', 'validity', 'expires', 'trust', and 'type'. "
-#~ "Put a '-' in front of the column name to sort in descending order."
-#~ msgstr ""
-#~ "Especificar la columna por la que ordenar la ventana principal del "
-#~ "administrador de claves. Las columnas son: «nombre», «id», «validez», "
-#~ "«caducidad», «confianza» y «tipo». Ponga un «-» en frente del nombre de "
-#~ "la columna para ordenarlos en orden descendente."
-
 #~ msgid "The ID of the last secret key used to sign a message."
 #~ msgstr "El ID de la última clave secreta usada para firmar un mensaje."
 
 #~ msgid "The column to sort the recipients by"
 #~ msgstr "La columna por la que ordenar los destinatarios"
 
-#~ msgid "The column to sort the seahorse keys by"
-#~ msgstr "La columna por la que ordenar las claves de seahorse"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The key server to publish PGP keys to. Or empty to suppress publishing of "
-#~ "PGP keys."
-#~ msgstr ""
-#~ "El servidor de claves donde publicar las claves PGP. O vacío para "
-#~ "suprimir la publicación de claves PGP."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The last key server a search was performed against or empty for all key "
-#~ "servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "El0último servidor de claves donde se realizó una búsqueda, o vacío para "
-#~ "todos los servidores de claves."
-
-#~ msgid "The last search pattern searched for against a key server."
-#~ msgstr "El último patrón de búsqueda usado en un servidor de claves."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This specifies the default key to use for certain operations, mainly "
 #~ "signing."
@@ -3356,19 +3454,6 @@ msgstr "Configurando las claves de shell seguras…"
 #~ "Esto especifica la clave predeterminada que se usa para ciertas "
 #~ "operaciones, principalmente para la firma."
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not keys should be automatically retrieved from key servers."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si las claves modificadas deben o no sincronizarse automáticamente "
-#~ "con los servidores de claves."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Whether or not modified keys should be automatically synced with the "
-#~ "default key server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indica si las claves modificadas deb}n o no sincronizarse automáticamente "
-#~ "con el servidor de claves predeterminado."
-
 #~ msgid "Whether to always encrypt to default key"
 #~ msgstr "Indica si se debe cifrar siempre con la clave predeterminada"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]