[gnome-boxes] Update Greek translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update Greek translation
- Date: Mon, 18 Jun 2018 22:01:14 +0000 (UTC)
commit df860da8101a0c3e4866ec0cd4616049c7bc9132
Author: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>
Date: Mon Jun 18 22:00:48 2018 +0000
Update Greek translation
po/el.po | 233 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 133 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 523ad424..27be2700 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -10,16 +10,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-07 17:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-08 14:14+0200\n"
-"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <eiosifidis gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-06 16:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-19 00:59+0300\n"
+"Last-Translator: Efstathios Iosifidis <iosifidis opensuse org>\n"
"Language-Team: Ελληνικά <opensuse-translation-el opensuse org>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.7\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: data/org.gnome.Boxes.appdata.xml.in:5
@@ -59,8 +59,8 @@ msgstr ""
"ασταθείς) εκδόσεις του αγαπημένου σας λειτουργικού συστήματος, ή χρειάζεστε "
"να συνδεθείτε απομακρυσμένα με ένα μηχάνημα (για παράδειγμα στο γραφείο σας)."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:253 src/app-window.vala:255
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Πλαίσια"
@@ -75,13 +75,13 @@ msgstr "Δείτε και χρησιμοποιήστε εικονικές μηχ
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "εικονική μηχανή;vm;virtual machine;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "εικονική μηχανή;vm;vnc;rdp;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-msgid "gnome-boxes"
-msgstr "gnome-boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Περί"
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Καταγραφή αντιμετώπισης προβλημάτων"
@@ -317,12 +317,12 @@ msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή ή ένα αρχείο ISO"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: src/app-window.vala:322
msgid "_Cancel"
msgstr "Ακύ_ρωση"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: src/app-window.vala:324
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
@@ -415,11 +415,11 @@ msgstr "Όνομα χρήστη"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:158 src/unattended-installer.vala:283
msgid "Password"
-msgstr "Κωδικός πρόσβασης"
+msgstr "Συνθηματικό"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:180
msgid "_Add Password"
-msgstr "_Προσθήκη κωδικού πρόσβασης"
+msgstr "_Προσθήκη συνθηματικού"
#: data/ui/unattended-setup-box.ui:210
msgid "Product Key"
@@ -429,30 +429,42 @@ msgstr "Κλειδί προιόντος"
msgid "Unknown media"
msgstr "Άγνωστα μέσα"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Εμφάνιση περισσοτέρων…"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Δεν βρέθηκαν λειτουργικά συστήματα"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Δοκιμάστε διαφορετική αναζήτηση"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Τοποθετήστε το μέσο εγκατάστασης του λειτουργικού συστήματος ή επιλέξτε μια "
"πηγή από κάτω"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:82
msgid "Download an OS"
msgstr "Λήψη ενός Λειτουργικού Συστήματος"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:92 data/ui/wizard-source.ui:135
+#: data/ui/wizard-source.ui:177 data/ui/wizard-source.ui:220
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
+#: data/ui/wizard-source.ui:125
msgid "_Enter URL"
-msgstr "_Εισάγετε τη διεύθυνση"
+msgstr "_Εισαγωγή URL"
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
+#: data/ui/wizard-source.ui:210
msgid "_Select a file"
msgstr "Ε_πιλέξτε ένα αρχείο"
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:238
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -462,24 +474,24 @@ msgstr ""
"χρησιμοποιούνται απλώς για την ταυτοποίηση προγραμμάτων που έχετε ήδη, και "
"τα οποία ανήκουν στους αντίστοιχους ιδιοκτήτες τους."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
+#: data/ui/wizard-source.ui:309
msgid "◀"
msgstr "◀"
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
+#: data/ui/wizard-source.ui:320
msgid "Enter URL"
msgstr "Εισάγετε τη διεύθυνση"
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:350
msgid ""
"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"installation images, SPICE, RDP and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
msgstr ""
-"Εισάγετε μια διεύθυνση για το πλαίσιο που θέλετε να προσθέσετε. "
-"Οιδιευθύνσεις μπορεί να είναι εικόνες εγκατάστασης, διακομιστές SPICE και "
+"Εισάγετε μια διεύθυνση για το πλαίσιο που θέλετε να προσθέσετε. Οι "
+"διευθύνσεις μπορεί να είναι εικόνες εγκατάστασης, διακομιστές SPICE, RDP και "
"VNC, ή μεσολαβητές oVirt ή Libvirt."
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
+#: data/ui/wizard-source.ui:368
msgid ""
"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
"path"
@@ -557,7 +569,7 @@ msgstr "Εξαναγκασμός τερματισμού"
msgid "Clone"
msgstr "Κλωνοποίηση"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Επανεκκίνηση"
@@ -572,7 +584,7 @@ msgstr "Ιδιότητες"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Στιγμιότυπο από το %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -584,70 +596,74 @@ msgstr ""
"\n"
"http://gnome.gr/"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Μια απλή εφαρμογή του GNOME 3 για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή "
"εικονικά συστήματα"
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Εμφάνιση αριθμού έκδοσης"
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Άνοιγμα σε πλήρη οθόνη"
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Έλεγχος δυνατοτήτων εικονικοποίησης"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Άνοιγμα πλαισίου με UUID"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Όρος αναζήτησης"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Διεύθυνση που θα εμφανιστεί, μεσολαβητής ή πολυμέσο εγκατάστασης"
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"- Μια απλή εφαρμογή για να έχετε πρόσβαση σε απομακρυσμένα ή εικονικά "
"συστήματα"
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Καθορίστηκαν πάρα πολλά ορίσματα τερματικού.\n"
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Το πλαίσιο «%s» εγκαταστάθηκε και είναι έτοιμο προς χρήση"
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Έχει διαγραφεί το πλαίσιο «%s»"
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "Έχει διαγραφεί %u πλαίσιο"
msgstr[1] "Έχουν διαγραφεί %u πλαίσια"
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "Α_ναίρεση"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια εκτελεί κάτι"
+
+#: src/app-window.vala:321
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Επιλογή αρχείων προς μεταφορά"
@@ -675,11 +691,11 @@ msgstr "Έξοδος από πλήρη οθόνη"
msgid "New and Recent"
msgstr "Νέα και πρόσφατα"
-#: src/installed-media.vala:51
+#: src/installed-media.vala:53
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Μη υποστηριζόμενη μορφή στιγμιοτύπου."
-#: src/installed-media.vala:108 src/installer-media.vala:113
+#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "Σύστημα"
@@ -727,7 +743,7 @@ msgstr "Ctrl + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Αποστολή συνδυασμών πλήκτρων"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "Ό_νομα"
@@ -889,26 +905,31 @@ msgstr ""
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Τερματισμός"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "Γίνεται κλωνοποίηση του «%s»…"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Εγκατάσταση…"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Ζωντανό"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Ρύθμιση του κλώνου…"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Γίνεται εισαγωγή…"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "κεντρικός υπολογιστής: %s"
@@ -948,42 +969,46 @@ msgstr "Χωρίς πλαίσια για εισαγωγή"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Αποτυχία εύρεσης κατάλληλου δίσκου για να εισάγει το πλαίσιο «%s»"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Συνδεδεμένο"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Αποσυνδεδεμένο"
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "Εκτελείται"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Σε παύση"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Τερματίστηκε"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Σύνδεση στο %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση στο «%s»"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Η μηχανή είναι υπό κατασκευή"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Γίνεται αποθήκευση…"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -992,13 +1017,13 @@ msgstr ""
"«%s» αδύνατη η επαναφορά από τον δίσκο\n"
"Δοκιμάστε χωρίς αποθηκευμένη κατάσταση;"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Αποτυχία εκκίνησης του «%s»"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "Το «%s» απαιτεί πιστοποίηση"
@@ -1039,7 +1064,7 @@ msgstr "Αναφορά σφαλμάτων μηνύματος στο <%s>.\n"
msgid "%s home page: <%s>.\n"
msgstr "%s αρχική σελίδα: <%s>.\n"
-#: src/media-manager.vala:248
+#: src/media-manager.vala:253
#, c-format
msgid "No such file %s"
msgstr "Δεν υπάρχει αρχείο %s"
@@ -1058,11 +1083,11 @@ msgstr "Δεν είναι συνδεδεμένο στο %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Απέτυχε η σύνδεση με τον μεσολαβητή oVirt"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:535
msgid "URL"
msgstr "Διεύθυνση"
@@ -1083,7 +1108,7 @@ msgstr "Στιγμιότυπα"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Οι αλλαγές απαιτούν επανεκκίνηση του “%s”."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "Δ_ιεύθυνση"
@@ -1289,7 +1314,7 @@ msgstr "όχι"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:604
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Ανίκανος κεντρικός υπολογιστής"
@@ -1303,24 +1328,20 @@ msgstr "Έχει διαγραφεί αυτόματα το πλαίσιο «%s».
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Απέτυχε η εισαγωγή του πλαισίου από το αρχείο «%s»."
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "32-bit x86 σύστημα"
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "64-bit x86 σύστημα"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " από %s"
-#: src/wizard-source.vala:401
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Διαθέσιμο με δωρεάν λογαριασμό προγραμματιστή Red Hat"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Επιλογή πηγής"
@@ -1353,84 +1374,99 @@ msgstr "Μη υποστηριζόμενο αρχείο"
msgid "Invalid file"
msgstr "Άκυρο αρχείο"
-#: src/wizard.vala:372
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
+#: src/wizard.vala:369
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Η εφαρμογή πλαίσια έχει μεταγλωττιστεί χωρίς υποστήριξη RDP"
+
+#: src/wizard.vala:377
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Μη υποστηριζόμενο πρωτόκολλο «%s»"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:383 src/wizard.vala:457
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Άγνωστα μέσα εγκατάστασης"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:385 src/wizard.vala:458
msgid "Analyzing…"
msgstr "Ανάλυση…"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:399
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανάλυσης των πολυμέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή πολυμέσα;"
+msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των μέσων εγκατάστασης. Κατεστραμμένα ή ατελή μέσα;"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:511
msgid "Box setup failed"
msgstr "Απέτυχε η ρύθμιση του πλαισίου"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:525
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr ""
"Τα Πλαισία θα δημιουργήσουν μια νέα εικονική μηχανή με τις ακόλουθες "
"ιδιότητες:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:530
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Host"
msgstr "Κεντρικός υπολογιστής"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:544 src/wizard.vala:556
msgid "Port"
msgstr "Θύρα"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:546
msgid "TLS Port"
msgstr "Θύρα TLS"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:561
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Θα προστεθούν πλαίσια για όλα τα συστήματα που διατίθενται από αυτόν το "
"λογαριασμό:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:574
msgid "Memory"
msgstr "Μνήμη"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:583
msgid "Disk"
msgstr "Δίσκος"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:585
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s μέγιστο"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:648
msgid "Downloading media…"
-msgstr "Λήψη πολυμέσου…"
+msgstr "Λήψη μέσου…"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:651
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Λήψη μέσου"
+
+#: src/wizard.vala:661
msgid "Download failed."
msgstr "Αποτυχία λήψης."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:777
msgid "C_ustomize…"
msgstr "Π_ροσαρμογή…"
+#~ msgid "gnome-boxes"
+#~ msgstr "gnome-boxes"
+
+#~ msgid "Available with a free Red Hat developer account"
+#~ msgstr "Διαθέσιμο με δωρεάν λογαριασμό προγραμματιστή Red Hat"
+
#~ msgid "Pause"
#~ msgstr "Παύση"
@@ -1561,9 +1597,6 @@ msgstr "Π_ροσαρμογή…"
#~ msgstr ""
#~ "Ο χρόνος που χρειάζεται για τις μεταβάσεις και του εφέ κίνησης, σε ms."
-#~ msgid "No boxes found"
-#~ msgstr "Δεν βρέθηκαν πλαίσια"
-
#~ msgid "_Yes"
#~ msgstr "_Ναι"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]