[devhelp] Update Chinese (Taiwan) translation



commit d028901fe7e8a35f7550e8448bb60c89bd66c2b0
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Wed Jun 13 13:34:23 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 765 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 file changed, 381 insertions(+), 384 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 0a6b2e8d..71c0d6a0 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -11,336 +11,396 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: devhelp 2.91.6\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=devhelp&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-26 06:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-27 10:51+0800\n"
-"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/devhelp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-08 16:23+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-13 21:32+0800\n"
+"Last-Translator: pan93412 <pan93412 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Taiwan) <zh-l10n lists linux org tw>\n"
 "Language: zh_TW\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 
-#. i18n: Please don't translate "Devhelp" (it's marked as translatable
-#. * for transliteration only)
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:3 src/dh-app.c:303 src/dh-app.c:620
-#: src/dh-window.c:799
+#. Translators: please don't translate "Devhelp" (it's marked as
+#. * translatable for transliteration only).
+#.
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:6 data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:3
+#: src/dh-app.c:270 src/dh-app.c:598
 msgid "Devhelp"
 msgstr "Devhelp"
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:4
-msgid "Developer's Help program"
-msgstr "程式開發者的說明書瀏覽程式"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:7 data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:4
+#: src/dh-app.c:272
+msgid "A developer tool for browsing and searching API documentation"
+msgstr "瀏覽與搜尋 API 文件的開發者工具"
 
 #: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:9
 msgid ""
-"Devhelp is an API documentation browser. It provides an easy way to navigate "
-"through libraries, search by function, struct, or macro. It provides a "
-"tabbed interface and allows to print results."
+"Devhelp is a developer tool for browsing and searching API documentation. It "
+"provides an easy way to navigate through libraries and to search by "
+"function, struct, or macro."
 msgstr ""
-"Devhelp 是 API 文件瀏覽器。它提供簡單的方式來瀏覽程式庫,依函式、結構或巨集搜"
-"尋。它提供分頁式的介面並允許將結果列印出來。"
+"Devhelp 是個瀏覽與搜尋 API 文件的開發者工具。它提供簡單的方式來瀏覽函式庫,依"
+"函式、結構或巨集搜尋。"
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:15
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:14
 msgid ""
-"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Anjuta, or Geany."
-msgstr "Devhelp 整合了其他的應用程式,像是 Glade、Anjuta 或 Geany。"
+"The documentation must be installed locally, so an internet connection is "
+"not needed to use Devhelp."
+msgstr "此文件必須於本機安裝,所以使用 Devhelp 不需要網路連線。"
 
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:5
-msgid "Documentation Browser"
-msgstr "文件瀏覽器"
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:18
+msgid ""
+"Devhelp works natively with GTK-Doc, so the GTK+ and GNOME libraries are "
+"well supported. But other development platforms can be supported as well, as "
+"long as the API documentation is available in HTML and a *.devhelp2 index "
+"file is generated."
+msgstr ""
+"Devhelp 原生與 GTK-Doc 運作,所以 GTK+ 與 GNOME 函式庫得到了良好的支援。而其"
+"他的開發平台同樣也能取得很好的支援,只需要讓 API 文件支援 HTML 並建立 *."
+"devhelp2 索引檔案。"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.appdata.xml.in:24
+msgid ""
+"Devhelp integrates with other applications such as Glade, Builder or Anjuta, "
+"and plugins are available for different text editors (gedit, Vim, Emacs, "
+"Geany, …)."
+msgstr ""
+"Devhelp 整合了其他的應用程式,像是 Glade、Anjuta 或 Geany,且它的附加元件支援"
+"各種不同的文字編輯器(gedit、Vim、Emacs、Geany 等等)。"
+
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:5
+msgid "API Documentation Browser"
+msgstr "API 文件瀏覽器"
 
 #. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:7
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:7
 msgid "documentation;information;manual;developer;api;"
 msgstr "documentation;information;manual;developer;api;文件;資訊;手冊;開發者;"
 
 #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
-#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in.in:12
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
-#| msgid "Devhelp"
-msgid "devhelp"
-msgstr "devhelp"
+#: data/org.gnome.Devhelp.desktop.in:12
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:10
+msgid "org.gnome.Devhelp"
+msgstr "org.gnome.Devhelp"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:16
 msgid "Main window maximized state"
 msgstr "視窗最大化"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:17
 msgid "Whether the main window should start maximized."
 msgstr "程式啟動時主視窗應否成為最大化的狀態。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:21
 msgid "Width of the main window"
 msgstr "主視窗寬度"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:22
 msgid "The width of the main window."
 msgstr "主視窗的寬度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:26
 msgid "Height of main window"
 msgstr "主視窗高度"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:27
 msgid "The height of the main window."
 msgstr "主視窗的高度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
-msgid "X position of main window"
-msgstr "主視窗水平位置"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:35
-msgid "The X position of the main window."
-msgstr "主視窗的水平位置。"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:39
-msgid "Y position of main window"
-msgstr "主視窗垂直位置"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:40
-msgid "The Y position of the main window."
-msgstr "主視窗垂直位置。"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:46
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:33
 msgid "Width of the index and search pane"
 msgstr "索引及搜尋窗格寬度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:34
 msgid "The width of the index and search pane."
 msgstr "索引及搜尋窗格寬度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:53
-msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
-msgstr "已選取分頁:「內容」或「搜尋」"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:54
-msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
-msgstr "哪個分頁已選取:「內容」或「搜尋」。"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:60
-msgid "Books disabled"
-msgstr "已停用書籍"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:61
-msgid "List of books disabled by the user."
-msgstr "被使用者停用的書籍清單。"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:65
-msgid "Group by language"
-msgstr "以語言為群組"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:66
-msgid "Whether books should be grouped by language in the UI"
-msgstr "書本在使用者介面中是否應以語言做為群組"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:75
-msgid "Whether the assistant window should be maximized"
-msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:76
-msgid "Whether the assistant window should be maximized."
-msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態。"
-
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:80
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:43
 msgid "Width of the assistant window"
 msgstr "助理視窗寬度"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:81
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:44
 msgid "The width of the assistant window."
 msgstr "助理視窗的寬度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:85
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:48
 msgid "Height of assistant window"
 msgstr "助理視窗高度"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:49
 msgid "The height of the assistant window."
 msgstr "助理視窗的高度。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:90
-msgid "X position of assistant window"
-msgstr "助理視窗的 X 位置"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:9
+msgid "Books disabled"
+msgstr "已停用書籍"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:91
-msgid "The X position of the assistant window."
-msgstr "助理視窗的 X 位置。"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:10
+msgid "List of books disabled by the user."
+msgstr "被使用者停用的書籍清單。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:95
-msgid "Y position of assistant window"
-msgstr "助理視窗的 Y 位置"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:14
+msgid "Group books by language"
+msgstr "以語言分類書籍"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:96
-msgid "The Y position of the assistant window."
-msgstr "助理視窗的 Y 位置。"
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:15
+msgid ""
+"Whether books should be grouped by programming language in the user "
+"interface."
+msgstr "書本在使用者介面中是否應以程式語言做為群組。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:21
 msgid "Use system fonts"
 msgstr "使用系統字型"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:103
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:22
 msgid "Use the system default fonts."
 msgstr "使用系統預設字型。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:107
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:26
 msgid "Font for text"
 msgstr "普通文字字型"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:108
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:27
 msgid "Font for text with variable width."
 msgstr "可變寬度文字所使用的字型。"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:112
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:31
 msgid "Font for fixed width text"
 msgstr "固定寬度字型"
 
-#: data/org.gnome.devhelp.gschema.xml:113
+#: data/org.gnome.libdevhelp-3.gschema.xml:32
 msgid "Font for text with fixed width, such as code examples."
 msgstr "固定寬度文字所使用的字型,例如源碼範例。"
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
+#: devhelp/dh-assistant-view.c:400
+msgid "Book:"
+msgstr "書本:"
+
+#: devhelp/dh-book.c:313
+#, c-format
+msgid "Language: %s"
+msgstr "語言:%s"
+
+#: devhelp/dh-book.c:314
+msgid "Language: Undefined"
+msgstr "語言:未定義"
+
+#: devhelp/dh-book-tree.c:755
+msgid "_Collapse All"
+msgstr "全部收縮(_C)"
+
+#. i18n: a documentation book
+#: devhelp/dh-link.c:551
+msgid "Book"
+msgstr "書本"
+
+#. i18n: a "page" in a documentation book
+#: devhelp/dh-link.c:555
+msgid "Page"
+msgstr "頁面"
+
+#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
+#. * function, macro, struct, etc
+#: devhelp/dh-link.c:560
+msgid "Keyword"
+msgstr "關鍵字"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:566
+msgid "Function"
+msgstr "函式"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:572
+msgid "Struct"
+msgstr "Struct"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:578
+msgid "Macro"
+msgstr "巨集"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:584
+msgid "Enum"
+msgstr "Enum"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:590
+msgid "Type"
+msgstr "類型"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:596
+msgid "Property"
+msgstr "屬性"
+
+#. i18n: in the programming language context, if you don't
+#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
+#. * untranslated.
+#: devhelp/dh-link.c:602
+msgid "Signal"
+msgstr "信號"
+
+#: devhelp/dh-web-view.c:641
+msgid "Empty Page"
+msgstr "空白頁面"
+
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.plugin.desktop.in:6
 msgid "Devhelp support"
 msgstr "Devhelp 支援"
 
-#: misc/gedit-plugin/devhelp.py:42
+#: plugins/gedit-plugin/devhelp.py:42
 msgid "Show API Documentation"
 msgstr "顯示 API 文件"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:28 src/dh-window.ui:51
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#. App menu
+#: src/dh-app.c:51
 msgid "New _Window"
 msgstr "新增視窗(_W)"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:35 src/dh-window.ui:98
+#: src/dh-app.c:52
+msgid "Open a new window"
+msgstr "開啟新的視窗"
+
+#: src/dh-app.c:53
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:41
+#: src/dh-app.c:54
 msgid "_Keyboard Shortcuts"
 msgstr "鍵盤捷徑鍵(_K)"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:45
+#: src/dh-app.c:55
+msgid "_Help"
+msgstr "求助(_H)"
+
+#: src/dh-app.c:56
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: src/devhelp-menu.ui:49 src/dh-window.ui:108
+#: src/dh-app.c:57
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: src/help-overlay.ui:14
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "General"
-msgstr "一般"
+#: src/dh-app.c:58
+msgid "Close all windows"
+msgstr "關閉所有視窗"
 
-#: src/help-overlay.ui:19
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Focus global search"
-msgstr "聚焦到全域搜尋"
+#. Window menu
+#: src/dh-app.c:61
+msgid "_Side Panel"
+msgstr "側邊窗格(_S)"
+
+#: src/dh-app.c:62
+msgid "Toggle side panel visibility"
+msgstr "切換側邊欄面板的可見度"
 
-#: src/help-overlay.ui:26
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:63
+msgid "_Print"
+msgstr "列印(_P)"
+
+#: src/dh-app.c:64
+msgid "_Find"
+msgstr "尋找(_F)"
+
+#: src/dh-app.c:65
 msgid "Find in current page"
 msgstr "在目前的頁面尋找"
 
-#: src/help-overlay.ui:33
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Open a new window"
-msgstr "開啟新的視窗"
+#: src/dh-app.c:66
+msgid "_Larger Text"
+msgstr "較大文字(_L)"
 
-#: src/help-overlay.ui:40
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:67
+msgid "Larger text"
+msgstr "較大文字"
+
+#: src/dh-app.c:68
+msgid "S_maller Text"
+msgstr "較小文字(_S)"
+
+#: src/dh-app.c:69
+msgid "Smaller text"
+msgstr "較小文字"
+
+#: src/dh-app.c:70
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "正常大小(_N)"
+
+#: src/dh-app.c:71
+msgid "Normal size"
+msgstr "正常大小"
+
+#. action, icon, label, accel, tooltip
+#: src/dh-app.c:111
 msgid "Open a new tab"
 msgstr "在新的分頁開啟"
 
-#: src/help-overlay.ui:47
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Toggle sidebar visibility"
-msgstr "切換側邊欄的可見度"
+#: src/dh-app.c:112
+msgid "Close the current tab"
+msgstr "關閉目前的分頁"
 
-#: src/help-overlay.ui:54
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:113
 msgid "Go back"
 msgstr "向後"
 
-#: src/help-overlay.ui:61
-msgctxt "shortcut window"
+#: src/dh-app.c:114
 msgid "Go forward"
 msgstr "向前"
 
-#: src/help-overlay.ui:68
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Print"
-msgstr "列印"
-
-#: src/help-overlay.ui:75
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close the current window"
-msgstr "關閉目前的視窗"
-
-#: src/help-overlay.ui:82
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Close all windows"
-msgstr "關閉所有視窗"
-
-#: src/help-overlay.ui:90
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom"
-msgstr "縮放"
-
-#: src/help-overlay.ui:95
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom in"
-msgstr "拉近"
-
-#: src/help-overlay.ui:102
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Zoom out"
-msgstr "拉遠"
-
-#: src/help-overlay.ui:109
-msgctxt "shortcut window"
-msgid "Reset Zoom"
-msgstr "重設縮放"
-
-#: src/dh-app.c:305
-msgid "A developers' help browser for GNOME"
-msgstr "GNOME 的程式開發者說明文件瀏覽程式"
+#: src/dh-app.c:115
+msgid "Focus global search"
+msgstr "聚焦到全域搜尋"
 
-#: src/dh-app.c:307
+#: src/dh-app.c:274
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
 "以下地址,GNOME 翻譯團隊會盡快回覆您:\n"
 "zh-l10n lists linux org tw"
 
-#: src/dh-app.c:309
+#: src/dh-app.c:276
 msgid "Devhelp Website"
 msgstr "Devhelp 網站"
 
-#: src/dh-app.c:545
+#: src/dh-app.c:487
 msgid "Opens a new Devhelp window"
 msgstr "開啟新的 Devhelp 視窗"
 
-#: src/dh-app.c:550
+#: src/dh-app.c:492
 msgid "Search for a keyword"
 msgstr "搜尋關鍵字"
 
-#: src/dh-app.c:551 src/dh-app.c:556
+#: src/dh-app.c:493 src/dh-app.c:498
 msgid "KEYWORD"
 msgstr "KEYWORD"
 
-#: src/dh-app.c:555
+#: src/dh-app.c:497
 msgid "Search and display any hit in the assistant window"
 msgstr "在助理視窗中搜尋並顯示任何提示"
 
-#: src/dh-app.c:560
+#: src/dh-app.c:502
 msgid "Display the version and exit"
 msgstr "顯示版本號及離開"
 
-#: src/dh-app.c:565
+#: src/dh-app.c:507
 msgid "Quit any running Devhelp"
 msgstr "結束所有執行中的 Devhelp 進程"
 
@@ -349,251 +409,191 @@ msgstr "結束所有執行中的 Devhelp 進程"
 msgid "Devhelp — Assistant"
 msgstr "Devhelp — 助理"
 
-#: src/dh-assistant-view.c:392
-msgid "Book:"
-msgstr "書本:"
+#: src/dh-preferences.c:551
+msgid "Enabled"
+msgstr "已啟用"
 
-#: src/dh-book.c:277
-#, c-format
-msgid "Language: %s"
-msgstr "語言:%s"
+#: src/dh-preferences.c:565
+msgid "Title"
+msgstr "標題"
 
-#: src/dh-book.c:278
-msgid "Language: Undefined"
-msgstr "語言:未定義"
+#: src/dh-preferences.ui:26
+msgid "Preferences"
+msgstr "偏好設定"
 
-#. i18n: a documentation book
-#: src/dh-link.c:408
-msgid "Book"
-msgstr "書本"
+#: src/dh-preferences.ui:62
+msgid "_Group by language"
+msgstr "以語言為群組(_G)"
 
-#. i18n: a "page" in a documentation book
-#: src/dh-link.c:411
-msgid "Page"
-msgstr "頁面"
+#: src/dh-preferences.ui:104
+msgid "Book Shelf"
+msgstr "書櫃"
 
-#. i18n: a search hit in the documentation, could be a
-#. * function, macro, struct, etc
-#: src/dh-link.c:415
-msgid "Keyword"
-msgstr "關鍵字"
+#: src/dh-preferences.ui:125
+msgid "_Use system fonts"
+msgstr "使用系統字型(_U)"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:420
-msgid "Function"
-msgstr "函式"
+#: src/dh-preferences.ui:149
+msgid "_Variable width: "
+msgstr "可變寬度(_V):"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:425
-msgid "Struct"
-msgstr "Struct"
+#: src/dh-preferences.ui:162
+msgid "_Fixed width:"
+msgstr "固定寬度(_F):"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:430
-msgid "Macro"
-msgstr "巨集"
+#: src/dh-preferences.ui:223
+msgid "Fonts"
+msgstr "字型"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:435
-msgid "Enum"
-msgstr "Enum"
+#. General group
+#: src/dh-window.c:393
+msgid "General"
+msgstr "一般"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:440
-msgid "Type"
-msgstr "類型"
+#. Zoom group
+#: src/dh-window.c:407
+msgid "Zoom"
+msgstr "縮放"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:445
-msgid "Property"
-msgstr "屬性"
+#: src/dh-window.c:572
+msgid "Back"
+msgstr "上一頁"
 
-#. i18n: in the programming language context, if you don't
-#. * have an ESTABLISHED term for it, leave it
-#. * untranslated.
-#: src/dh-link.c:450
-msgid "Signal"
-msgstr "信號"
+#: src/dh-window.c:576
+msgid "Forward"
+msgstr "下一頁"
 
-#: src/dh-parser.c:96 src/dh-parser.c:197 src/dh-parser.c:261
-#: src/dh-parser.c:271
-#, c-format
-msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "第 %3$d 列第 %4$d 字應該是‘%1$s’,但實際是‘%2$s’"
+#: src/dh-window.c:599
+msgid "New Tab"
+msgstr "新增分頁"
 
-#: src/dh-parser.c:113
-#, c-format
-msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
-msgstr "第 %2$d 列第 %3$d 字出現無效的 namespace‘%1$s’"
+#~ msgid "Developer's Help program"
+#~ msgstr "程式開發者的說明書瀏覽程式"
 
-#: src/dh-parser.c:142
-#, c-format
-msgid ""
-"\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column %d"
-msgstr "第 %d 列第 %d 字需要指定 \"title\",\"name\"及\"link\"元素"
+#~| msgid "Devhelp"
+#~ msgid "devhelp"
+#~ msgstr "devhelp"
 
-#: src/dh-parser.c:216
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, column "
-"%d"
-msgstr "第 %d 列第 %d 字的 <sub> 之內需要指定\"name\"及\"link\"元素"
+#~ msgid "X position of main window"
+#~ msgstr "主視窗水平位置"
 
-#: src/dh-parser.c:296
-#, c-format
-msgid ""
-"\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, column %d"
-msgstr "「%s」的第 %d 列第 %d 字需要指定\"name\"及\"link\"元素"
+#~ msgid "The X position of the main window."
+#~ msgstr "主視窗的水平位置。"
 
-#: src/dh-parser.c:309
-#, c-format
-msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
-msgstr "<keyword> 的第 %d 列第 %d 字需要指定\"type\"元素"
+#~ msgid "Y position of main window"
+#~ msgstr "主視窗垂直位置"
 
-#: src/dh-parser.c:516
-#, c-format
-msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
-msgstr "無法將說明書‘%s’解壓:%s"
+#~ msgid "The Y position of the main window."
+#~ msgstr "主視窗垂直位置。"
 
-#: src/dh-preferences.ui:40
-msgid "Preferences"
-msgstr "偏好設定"
+#~ msgid "Selected tab: \"content\" or \"search\""
+#~ msgstr "已選取分頁:「內容」或「搜尋」"
 
-#: src/dh-preferences.ui:76
-msgid "_Group by language"
-msgstr "以語言為群組(_G)"
+#~ msgid "Which of the tabs is selected: \"content\" or \"search\"."
+#~ msgstr "哪個分頁已選取:「內容」或「搜尋」。"
 
-#: src/dh-preferences.ui:107
-msgid "Enabled"
-msgstr "已啟用"
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized"
+#~ msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態"
 
-#: src/dh-preferences.ui:122
-msgid "Title"
-msgstr "標題"
+#~ msgid "Whether the assistant window should be maximized."
+#~ msgstr "助理視窗應否成為最大化的狀態。"
 
-#: src/dh-preferences.ui:151
-msgid "Book Shelf"
-msgstr "書櫃"
+#~ msgid "X position of assistant window"
+#~ msgstr "助理視窗的 X 位置"
 
-#: src/dh-preferences.ui:172
-msgid "_Use system fonts"
-msgstr "使用系統字型(_U)"
+#~ msgid "The X position of the assistant window."
+#~ msgstr "助理視窗的 X 位置。"
 
-#: src/dh-preferences.ui:196
-msgid "_Variable width: "
-msgstr "可變寬度(_V):"
+#~ msgid "Y position of assistant window"
+#~ msgstr "助理視窗的 Y 位置"
 
-#: src/dh-preferences.ui:209
-msgid "_Fixed width:"
-msgstr "固定寬度(_F):"
+#~ msgid "The Y position of the assistant window."
+#~ msgstr "助理視窗的 Y 位置。"
 
-#: src/dh-preferences.ui:270
-msgid "Fonts"
-msgstr "字型"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "列印"
 
-#: src/dh-window.c:76
-msgid "50%"
-msgstr "50%"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom in"
+#~ msgstr "拉近"
 
-#: src/dh-window.c:77
-msgid "75%"
-msgstr "75%"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Zoom out"
+#~ msgstr "拉遠"
 
-#: src/dh-window.c:78
-msgid "100%"
-msgstr "100%"
+#~ msgctxt "shortcut window"
+#~ msgid "Reset Zoom"
+#~ msgstr "重設縮放"
 
-#: src/dh-window.c:79
-msgid "125%"
-msgstr "125%"
+#~ msgid "A developers' help browser for GNOME"
+#~ msgstr "GNOME 的程式開發者說明文件瀏覽程式"
 
-#: src/dh-window.c:80
-msgid "150%"
-msgstr "150%"
+#~ msgid "Expected '%s', got '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "第 %3$d 列第 %4$d 字應該是‘%1$s’,但實際是‘%2$s’"
 
-#: src/dh-window.c:81
-msgid "175%"
-msgstr "175%"
+#~ msgid "Invalid namespace '%s' at line %d, column %d"
+#~ msgstr "第 %2$d 列第 %3$d 字出現無效的 namespace‘%1$s’"
 
-#: src/dh-window.c:82
-msgid "200%"
-msgstr "200%"
+#~ msgid ""
+#~ "\"title\", \"name\" and \"link\" elements are required at line %d, column "
+#~ "%d"
+#~ msgstr "第 %d 列第 %d 字需要指定 \"title\",\"name\"及\"link\"元素"
 
-#: src/dh-window.c:83
-msgid "300%"
-msgstr "300%"
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside <sub> on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr "第 %d 列第 %d 字的 <sub> 之內需要指定\"name\"及\"link\"元素"
 
-#: src/dh-window.c:84
-msgid "400%"
-msgstr "400%"
+#~ msgid ""
+#~ "\"name\" and \"link\" elements are required inside '%s' on line %d, "
+#~ "column %d"
+#~ msgstr "「%s」的第 %d 列第 %d 字需要指定\"name\"及\"link\"元素"
 
-#: src/dh-window.c:1026
-msgid "Error opening the requested link."
-msgstr "開啟要求的連結時發生錯誤。"
+#~ msgid "\"type\" element is required inside <keyword> on line %d, column %d"
+#~ msgstr "<keyword> 的第 %d 列第 %d 字需要指定\"type\"元素"
 
-#: src/dh-window.c:1342
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
+#~ msgid "Cannot uncompress book '%s': %s"
+#~ msgstr "無法將說明書‘%s’解壓:%s"
 
-#: src/dh-window.c:1360 src/dh-window.c:1534
-msgid "Empty Page"
-msgstr "空白頁"
+#~ msgid "50%"
+#~ msgstr "50%"
 
-#: src/dh-window.ui:7 src/dh-window.ui:56
-msgid "New _Tab"
-msgstr "新增分頁(_T)"
+#~ msgid "75%"
+#~ msgstr "75%"
 
-#: src/dh-window.ui:12
-msgid "Side _Panel"
-msgstr "側邊窗格(_P)"
+#~ msgid "100%"
+#~ msgstr "100%"
 
-#: src/dh-window.ui:20 src/dh-window.ui:64
-msgid "_Print"
-msgstr "列印(_P)"
+#~ msgid "125%"
+#~ msgstr "125%"
 
-#: src/dh-window.ui:25 src/dh-window.ui:69
-msgid "_Find"
-msgstr "尋找(_F)"
+#~ msgid "150%"
+#~ msgstr "150%"
 
-#: src/dh-window.ui:32 src/dh-window.ui:76
-msgid "_Larger Text"
-msgstr "較大文字(_L)"
+#~ msgid "175%"
+#~ msgstr "175%"
 
-#: src/dh-window.ui:37 src/dh-window.ui:81
-msgid "S_maller Text"
-msgstr "較小文字(_S)"
+#~ msgid "200%"
+#~ msgstr "200%"
 
-#: src/dh-window.ui:42 src/dh-window.ui:86
-msgid "_Normal Size"
-msgstr "正常大小(_N)"
+#~ msgid "300%"
+#~ msgstr "300%"
 
-#: src/dh-window.ui:93
-msgid "_Side pane"
-msgstr "側邊窗格(_S)"
+#~ msgid "400%"
+#~ msgstr "400%"
 
-#: src/dh-window.ui:104
-msgid "_About Devhelp"
-msgstr "關於 Devhelp(_A)"
+#~ msgid "Error opening the requested link."
+#~ msgstr "開啟要求的連結時發生錯誤。"
 
-#: src/dh-window.ui:138
-msgid "Back"
-msgstr "上一頁"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "關閉(_C)"
 
-#: src/dh-window.ui:157
-msgid "Forward"
-msgstr "下一頁"
+#~ msgid "_Side pane"
+#~ msgstr "側邊窗格(_S)"
+
+#~ msgid "_About Devhelp"
+#~ msgstr "關於 Devhelp(_A)"
 
 #~ msgid "Makes F2 bring up Devhelp for the word at the cursor"
 #~ msgstr "使得按 F2 會以游標所在的文字啟動 Devhelp"
@@ -692,9 +692,6 @@ msgstr "下一頁"
 #~ msgid "_File"
 #~ msgstr "檔案(_F)"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "求助(_H)"
-
 #~ msgid "Use the normal text size"
 #~ msgstr "使用一般文字大小"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]