[gnome-mahjongg] Update Chinese (Taiwan) translation



commit c5d9bada2a38aeef3dd34999019f6acd2792f46d
Author: Yi-Jyun Pan <pan93412 gmail com>
Date:   Tue Jun 12 16:35:41 2018 +0000

    Update Chinese (Taiwan) translation

 po/zh_TW.po | 144 +++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 75 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 3170559..b9c625f 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -9,10 +9,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-games 3.3.91\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "mahjongg&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2015-07-21 19:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-02-21 15:52+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-09 13:14+0800\n"
 "Last-Translator: Chao-Hsiung Liao <j_h_liau yahoo com tw>\n"
 "Language-Team: Chinese (traditional)\n"
 "Language: zh_TW\n"
@@ -20,17 +20,17 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.8\n"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:1
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:7
 msgid "GNOME Mahjongg"
 msgstr "GNOME 上海麻將"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:8
 msgid "Match tiles and clear the board"
 msgstr "匹配麻將牌並清空牌桌"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:3
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:10
 msgid ""
 "A solitaire version of the classic Eastern tile game. Tiles are stacked on "
 "the board at the start of the game. The goal is to remove all the tiles in "
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
 "能選擇在同一層中左右有空位的麻將牌。注意:看起來很像的麻將牌可能實際上還是會"
 "有一點差別。"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in.h:4
+#: data/gnome-mahjongg.appdata.xml.in:18
 msgid ""
 "GNOME Mahjongg features a variety of starting layouts, some easy and some "
 "difficult. If you get stuck, you can ask for a hint, but this adds a large "
@@ -53,28 +53,35 @@ msgstr ""
 "GNOME 上海麻將有多種起始的配置,有些簡單有些困難。如果您遇到難題,可以要求提"
 "示,但這樣會加上大量的時間。"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:1 ../src/gnome-mahjongg.vala:629
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:814
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:3 src/gnome-mahjongg.vala:628
+#: src/gnome-mahjongg.vala:813
 msgid "Mahjongg"
 msgstr "上海麻將"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:2
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:4
 msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
 msgstr "把相同牌面的麻將一對對地移走"
 
-#: ../data/gnome-mahjongg.desktop.in.h:3
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:6
 msgid "game;strategy;puzzle;board;"
 msgstr "game;strategy;puzzle;board;遊戲;策略;解題;桌面遊戲;"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:1
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/gnome-mahjongg.desktop.in:9
+#| msgid "Mahjongg"
+msgid "gnome-mahjongg"
+msgstr "gnome-mahjongg"
+
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:17
 msgid "Width of the window in pixels"
 msgstr "視窗的寬度 (像素)"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:2
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:21
 msgid "Height of the window in pixels"
 msgstr "視窗的高度 (像素)"
 
-#: ../data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml.h:3
+#: data/org.gnome.mahjongg.gschema.xml:25
 msgid "true if the window is maximized"
 msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
 
@@ -83,142 +90,141 @@ msgstr "如果視窗為最大化則設定為‘TRUE’"
 #. * Add this file to your project's POTFILES.in.
 #. * DO NOT compile it as part of your application.
 #.
-#: ../data/translatable_game_names.h:6
+#: data/translatable_game_names.h:6
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Easy"
 msgstr "容易"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:7
+#: data/translatable_game_names.h:7
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "The Ziggurat"
 msgstr "The Ziggurat"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:8
+#: data/translatable_game_names.h:8
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Four Bridges"
 msgstr "Four Bridges"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:9
+#: data/translatable_game_names.h:9
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Cloud"
 msgstr "Cloud"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:10
+#: data/translatable_game_names.h:10
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Tic-Tac-Toe"
 msgstr "井字遊戲"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:11
+#: data/translatable_game_names.h:11
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Red Dragon"
 msgstr "Red Dragon"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:12
+#: data/translatable_game_names.h:12
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Overpass"
 msgstr "越過"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:13
+#: data/translatable_game_names.h:13
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Pyramid's Walls"
 msgstr "Pyramid's Walls"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:14
+#: data/translatable_game_names.h:14
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Confounding Cross"
 msgstr "Confounding Cross"
 
-#: ../data/translatable_game_names.h:15
+#: data/translatable_game_names.h:15
 msgctxt "mahjongg map name"
 msgid "Difficult"
 msgstr "高難度"
 
-#: ../src/game-view.vala:132
+#: src/game-view.vala:132
 msgid "Paused"
 msgstr "暫停"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:34
+#: src/gnome-mahjongg.vala:34
 msgid "Print release version and exit"
 msgstr "顯示釋出版本並結束"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:94
+#: src/gnome-mahjongg.vala:94
 msgid "Moves Left:"
 msgstr "剩餘步數:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:120
+#: src/gnome-mahjongg.vala:120
 msgid "Undo your last move"
 msgstr "還原上一步"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:126
+#: src/gnome-mahjongg.vala:126
 msgid "Redo your last move"
 msgstr "取消還原上一步"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:132
+#: src/gnome-mahjongg.vala:132
 msgid "Receive a hint for your next move"
 msgstr "給下一步的提示"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:137 ../src/gnome-mahjongg.vala:659
+#: src/gnome-mahjongg.vala:137 src/gnome-mahjongg.vala:658
 msgid "Pause the game"
 msgstr "暫停遊戲"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:156
+#: src/gnome-mahjongg.vala:156
 msgid "_Mahjongg"
 msgstr "上海麻將(_M)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:157 ../src/menu.ui.h:1
+#: src/gnome-mahjongg.vala:157 src/menu.ui:7
 msgid "_New Game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:158 ../src/menu.ui.h:2
+#: src/gnome-mahjongg.vala:158 src/menu.ui:12
 msgid "_Restart Game"
 msgstr "重新開始(_R)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:159 ../src/menu.ui.h:3
+#: src/gnome-mahjongg.vala:159 src/menu.ui:18
 msgid "_Scores"
 msgstr "分數(_S)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:160 ../src/menu.ui.h:4
+#: src/gnome-mahjongg.vala:160 src/menu.ui:22
 msgid "_Preferences"
 msgstr "偏好設定(_P)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:161 ../src/menu.ui.h:7
-#: ../src/score-dialog.vala:28
+#: src/gnome-mahjongg.vala:161 src/menu.ui:37 src/score-dialog.vala:28
 msgid "_Quit"
 msgstr "結束(_Q)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:163 ../src/menu.ui.h:5
+#: src/gnome-mahjongg.vala:163 src/menu.ui:28
 msgid "_Help"
 msgstr "求助(_H)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:164
+#: src/gnome-mahjongg.vala:164
 msgid "_Contents"
 msgstr "內容(_C)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:165 ../src/menu.ui.h:6
+#: src/gnome-mahjongg.vala:165 src/menu.ui:33
 msgid "_About"
 msgstr "關於(_A)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:314
+#: src/gnome-mahjongg.vala:313
 msgid "Do you want to start a new game with this map?"
 msgstr "您是否要以這個排列開始新的遊戲?"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:315
+#: src/gnome-mahjongg.vala:314
 msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
 msgstr "如果您選擇繼續玩,下一局就會用新的麻將排列。"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:316
+#: src/gnome-mahjongg.vala:315
 msgid "_Continue playing"
 msgstr "繼續玩(_C)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:317
+#: src/gnome-mahjongg.vala:316
 msgid "Use _new map"
 msgstr "使用新的排列(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:385
+#: src/gnome-mahjongg.vala:384
 msgid "There are no more moves."
 msgstr "沒有任何可移走的牌了。"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:386
+#: src/gnome-mahjongg.vala:385
 msgid ""
 "Each puzzle has at least one solution.  You can undo your moves and try and "
 "find the solution, restart this game, or start a new one."
@@ -226,65 +232,65 @@ msgstr ""
 "每個題目都至少會有一種解法。您可以復原您的動作,並在時間內找出解答、重新開始"
 "這局或挑戰別關。"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:388
+#: src/gnome-mahjongg.vala:387
 msgid ""
 "You can also try to reshuffle the game, but this does not guarantee a "
 "solution."
 msgstr "您也可以將遊戲重新洗牌,但這不保證會有解答。"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:389
+#: src/gnome-mahjongg.vala:388
 msgid "_Undo"
 msgstr "復原移動(_U)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:390
+#: src/gnome-mahjongg.vala:389
 msgid "_Restart"
 msgstr "再玩(_R)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:391
+#: src/gnome-mahjongg.vala:390
 msgid "_New game"
 msgstr "開新局(_N)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:392
+#: src/gnome-mahjongg.vala:391
 msgid "_Shuffle"
 msgstr "洗牌(_S)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:444
+#: src/gnome-mahjongg.vala:443
 msgid "Preferences"
 msgstr "偏好設定"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:460
+#: src/gnome-mahjongg.vala:459
 msgid "_Theme:"
 msgstr "佈景主題(_T):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:488
+#: src/gnome-mahjongg.vala:487
 msgid "_Layout:"
 msgstr "配置(_L):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:514
+#: src/gnome-mahjongg.vala:513
 msgid "_Background color:"
 msgstr "背景顏色(_B):"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:528
+#: src/gnome-mahjongg.vala:527
 msgid "_Close"
 msgstr "關閉(_C)"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:595
+#: src/gnome-mahjongg.vala:594
 msgid "Main game:"
 msgstr "主遊戲:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:604
+#: src/gnome-mahjongg.vala:603
 msgid "Maps:"
 msgstr "排列:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:612
+#: src/gnome-mahjongg.vala:611
 msgid "Tiles:"
 msgstr "牌面:"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:632
+#: src/gnome-mahjongg.vala:631
 msgid "A matching game played with Mahjongg tiles"
 msgstr "使用麻將牌玩的配對遊戲"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:638
+#: src/gnome-mahjongg.vala:637
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "如對翻譯有任何意見,請送一封電子郵件給\n"
@@ -294,26 +300,26 @@ msgstr ""
 "Abel Cheung <abel oaka org>, 2001-07\n"
 "Fernando <bv1al journalist com tw>, 1999"
 
-#: ../src/gnome-mahjongg.vala:654
+#: src/gnome-mahjongg.vala:653
 msgid "Unpause the game"
 msgstr "取消暫停遊戲"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:29
+#: src/score-dialog.vala:29
 msgid "New Game"
 msgstr "開新局"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:32
+#: src/score-dialog.vala:32
 msgid "OK"
 msgstr "確定"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:44
+#: src/score-dialog.vala:44
 msgid "Layout:"
 msgstr "配置:"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:69
+#: src/score-dialog.vala:69
 msgid "Date"
 msgstr "日期"
 
-#: ../src/score-dialog.vala:72
+#: src/score-dialog.vala:72
 msgid "Time"
 msgstr "時間"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]