[geary] Update Polish translation



commit 96faa6f1d1606e3b70a823583d05e65c9ad623ab
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Jul 29 19:51:37 2018 +0200

    Update Polish translation

 po/pl.po | 160 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 80 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e64c2140..f8822392 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-06-10 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-10 16:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-28 05:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-29 19:50+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <community-poland mozilla org>\n"
 "Language: pl\n"
@@ -369,97 +369,97 @@ msgstr "Konta"
 msgid "First Last"
 msgstr "Imię Nazwisko"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Witamy w programie Geary."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:240
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Proszę wprowadzić informacje o koncie, aby rozpocząć."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "ostatnie 2 tygodnie"
 
 #. IDs are # of days
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "1 month back"
 msgstr "ostatni miesiąc"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
 msgid "3 months back"
 msgstr "ostatnie 3 miesiące"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "6 months back"
 msgstr "ostatnie 6 miesięcy"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
 msgid "1 year back"
 msgstr "ostatni rok"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:265
 msgid "2 years back"
 msgstr "ostatnie 2 lata"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
 msgid "4 years back"
 msgstr "ostatnie 4 lata"
 
 #. Separator
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:268
 msgid "Everything"
 msgstr "Wszystko"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
 msgid "Edit"
 msgstr "Modyfikuj"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:290
 msgid "Preview"
 msgstr "Podgląd"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:778
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "_Zapamiętywanie haseł"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:785 ui/login.glade:233
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "_Zapamiętanie hasła"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:819
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Nie można sprawdzić:\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Nieprawidłowa etykieta konta.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • Już dodano podany adres e-mail.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • Błąd połączenia IMAP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:831
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło IMAP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:834
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • Błąd połączenia SMTP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:837
 msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło SMTP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:841
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Błąd połączenia.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:845
 msgid "        • Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Niepoprawna nazwa użytkownika lub hasło.\n"
 
@@ -581,15 +581,15 @@ msgstr "Przetworzenie opcji wiersza poleceń się nie powiodło: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Nieznana opcja wiersza poleceń „%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:717
+#: src/client/application/geary-controller.vala:719
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Nie można przechować wyjątku zaufania serwera"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:961
+#: src/client/application/geary-controller.vala:970
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Ustawienia konta nie są bezpieczne"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:962
+#: src/client/application/geary-controller.vala:971
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr ""
 "to, że nazwa użytkownika i hasło mogą być widoczne dla innych użytkowników "
 "sieci. Wprowadzić ustawienia?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:963
+#: src/client/application/geary-controller.vala:972
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "_Kontynuuj"
 
@@ -747,15 +747,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Proszę sprawdzić połączenie internetowe i uruchomić ponownie program Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2059
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2069
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Na pewno otworzyć te załączniki?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2070
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -763,86 +763,86 @@ msgstr ""
 "Załączniki po otwarciu mogą uszkodzić system. Należy otwierać załączniki "
 "pochodzące tylko z zaufanych źródeł."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2071
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "_Bez pytania ponownie"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2167
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Plik o nazwie „%s” już istnieje. Zastąpić go?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2169
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr "Plik w „%s” już istnieje. Zastąpienie go nadpisze jego zawartość."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2172
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Zastąp"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2412
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Zamknąć szkic?"
 msgstr[1] "Zamknąć wszystkie szkice?"
 msgstr[2] "Zamknąć wszystkie szkice?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2538
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Usunąć wszystkie wiadomości z katalogu %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2539
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Spowoduje to usunięcie wiadomości z programu Geary i serwera poczty."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2540
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Tego nie można cofnąć."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2541
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Opróżnij %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2558
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Błąd podczas opróżniania %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2590
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Trwale usunąć tę wiadomość?"
 msgstr[1] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 msgstr[2] "Trwale usunąć te wiadomości?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2592
 msgid "Delete"
 msgstr "Usuń"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2624
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij archiwizację (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2639
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij przeniesienie do kosza (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2695
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Cofnij (Ctrl+Z)"
 
 #. Translators: The label for an in-app notification. The
 #. string substitution is a list of recipients of the email.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2772
 #, c-format
 msgid "Successfully sent mail to %s."
 msgstr "Pomyślnie wysłano wiadomość do: %s."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2828
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Otwarcie domyślnego edytora tekstu się nie powiodło."
 
@@ -895,7 +895,7 @@ msgstr "Przenosi wątek"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Przenosi wątki"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:417
+#: src/client/components/main-window.vala:437
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1293,27 +1293,27 @@ msgstr "UDW: "
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Odpowiedź do: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1825
 msgid "Select Color"
 msgstr "Wybór koloru"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2015
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s przez %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2073
 msgid "_From:"
 msgstr "_Od:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2298
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
@@ -1444,17 +1444,17 @@ msgstr "Wybór pliku"
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Załącz"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:33
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:35
 #, c-format
 msgid "Untrusted Connection: %s"
 msgstr "Niezaufane połączenie: %s"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:36
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:38
 #, c-format
 msgid "The identity of the %s mail server at %s:%u could not be verified."
 msgstr "Nie można sprawdzić tożsamości serwera poczty %s pod adresem %s:%u."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:44
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:48
 msgid ""
 "Selecting “Trust This Server” or “Always Trust This Server” may cause your "
 "username and password to be transmitted insecurely."
@@ -1462,7 +1462,7 @@ msgstr ""
 "Wybranie „Zaufaj temu serwerowi” lub „Zawsze ufaj temu serwerowi” może "
 "spowodować niezabezpieczone przesyłanie nazwy użytkownika i hasła."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:52
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:56
 msgid ""
 "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary not to access this "
 "server."
@@ -1470,11 +1470,11 @@ msgstr ""
 "Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
 "miał dostępu do tego serwera."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:54
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:58
 msgid "Geary will not add or update this email account."
 msgstr "Program Geary nie doda ani nie zaktualizuje tego konta e-mail."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:59
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:63
 msgid ""
 "Selecting “Don’t Trust This Server” will cause Geary to stop accessing this "
 "account."
@@ -1482,12 +1482,12 @@ msgstr ""
 "Wybranie „Nie ufaj temu serwerowi” spowoduje, że program Geary nie będzie "
 "miał dostępu do tego konta."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:61
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:65
 msgid "Geary will exit if you have no other open email accounts."
 msgstr ""
 "Program Geary zostanie zakończony, jeśli nie ma innych otwartych kont e-mail."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:66
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:70
 msgid ""
 "Contact your system administrator or email service provider if you have any "
 "question about these issues."
@@ -1495,31 +1495,31 @@ msgstr ""
 "W razie pytań proszę skontaktować się z administratorem komputera lub "
 "dostawcą usług e-mail."
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:73
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:77
 msgid "The server’s certificate is not signed by a known authority"
 msgstr "Certyfikat serwera nie jest podpisany przez znaną instytucję"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:76
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:80
 msgid "The server’s identity does not match the identity in the certificate"
 msgstr "Tożsamość serwera nie pasuje do tożsamości w certyfikacie"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:79
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:83
 msgid "The server’s certificate has expired"
 msgstr "Certyfikat serwera wygasł"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:82
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:86
 msgid "The server’s certificate has not been activated"
 msgstr "Certyfikat serwera nie został aktywowany"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:85
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:89
 msgid "The server’s certificate has been revoked and is now invalid"
 msgstr "Certyfikat serwera został unieważniony i jest teraz nieprawidłowy"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:88
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:92
 msgid "The server’s certificate is considered insecure"
 msgstr "Certyfikat serwera jest uważany za niebezpieczny"
 
-#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:91
+#: src/client/dialogs/certificate-warning-dialog.vala:95
 msgid "An error has occurred processing the server’s certificate"
 msgstr "Wystąpił błąd podczas przetwarzania certyfikatu serwera"
 
@@ -1741,6 +1741,14 @@ msgctxt "Abbreviation for kilobyte"
 msgid "KB"
 msgstr "KB"
 
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:26
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/engine/api/geary-service-information.vala:29
+msgid "SMTP"
+msgstr "SMTP"
+
 #: src/engine/api/geary-service-provider.vala:52
 msgid "Gmail"
 msgstr "Gmail"
@@ -1757,14 +1765,6 @@ msgstr "Outlook.com"
 msgid "Other"
 msgstr "Inne"
 
-#: src/engine/api/geary-service.vala:20
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
-
-#: src/engine/api/geary-service.vala:23
-msgid "SMTP"
-msgstr "SMTP"
-
 #: src/engine/api/geary-special-folder-type.vala:24
 msgid "Inbox"
 msgstr "Odebrane"
@@ -2243,9 +2243,9 @@ msgid "_Paste"
 msgstr "Wk_lej"
 
 #: ui/composer-menus.ui:100
-msgctxt "Clipboard paste with rich text"
-msgid "Paste _With Formatting"
-msgstr "Wstaw _z formatowaniem"
+msgctxt "Clipboard paste as plain text"
+msgid "Paste _Without Formatting"
+msgstr "Wklej be_z formatowania"
 
 #: ui/composer-menus.ui:120
 msgid "Select _All"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]