[evolution] Updated Lithuanian translation



commit 672e5f438e2f9cff298dacc48997d035f9c16575
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Sat Jul 28 16:58:26 2018 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 5254 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 file changed, 2834 insertions(+), 2420 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 816260e09e..3276dc0a18 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,10 +11,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-04-01 15:11+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-04-08 17:35+0300\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/evolution/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-23 21:45+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-28 16:57+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -444,93 +443,82 @@ msgid "Units for a default reminder, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Numatytojo priminimo vienetai, „minutes“, „hours“ arba „days“"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
-msgstr "Numatytoji nutildymo trukmė minutėmis"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the reminder "
-"notification dialog"
-msgstr ""
-"Numatytoji priminimo nutildymo trukmė minutėmis, įvedama priminimo dialoge"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje kategorijų laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
 msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti kategorijų laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje vaidmens laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti vaidmens laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje RSVP laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti RSVP laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje būsenos juostą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti būsenos laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/susitikimų redaktoriuje laiko juostos laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
 msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/susitikimų redaktoriuje rodyti laiko juostos laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
 msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Rodyti įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje tipo laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
 msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
 msgstr "Ar įvykių/užduočių/susitikimų redaktoriuje rodyti tipo laukelį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
 msgid "Hide completed tasks"
 msgstr "Paslėpti užbaigtas užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
 msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
 msgstr "Ar užduočių rodinyje paslėpti atliktas užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Hide task units"
 msgstr "Paslėpti užduočių vienetus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Units for determining when to hide tasks, “minutes”, “hours” or “days”"
 msgstr "Vienetai užduočių paslėpimo nurodymui, „minutes“, „hours“ arba „days“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Hide task value"
 msgstr "Paslėpti užduoties reikšmę"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Vienetų skaičius, nurodantis, kada reikia paslėpti užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Horizontal pane position"
 msgstr "Horizontalaus skyriaus pozicija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
 "task list when not in the month view, in pixels"
@@ -538,64 +526,54 @@ msgstr ""
 "Horizontalaus skyriaus, tarp datos navigatoriaus kalendoriaus ir užduočių "
 "sąrašo, kada esama ne mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Last reminder time"
 msgstr "Paskutinio perspėjimo laikas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
 msgstr "Paskutinio įvykdyto perspėjimo laikas, time_t vienetais"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-msgid "Allow past reminders"
-msgstr "Leisti praėjusius priminimus"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-msgid ""
-"Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
-msgstr ""
-"Ar gali rodyti priminimus įvykiams/užduotims/rašteliams, kurie jau įvyko"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
 msgid "Marcus Bains Line Color — Day View"
 msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Dienos rodinys"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
 msgstr "Marko Beinso linijos piešimo spalva dienos rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
 msgid "Marcus Bains Line Color — Time bar"
 msgstr "Markuso Beinso linijos spalva — Laiko juosta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
 msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
 "Marko Beinso linijos laiko juostoje (tuščia, jei nenurodyta kitaip) piešimo "
 "spalva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
 msgid "Marcus Bains Line"
 msgstr "Markuso Beinso linija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
 msgstr "Ar piešti kalendoriuje Marko Beinso liniją (dabarties laiko linija)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
 msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas horizontaliai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Memo layout style"
 msgstr "Raštelių išdėstymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the memo list. “0” (Classic View) places the preview pane below the memo "
@@ -606,19 +584,19 @@ msgstr ""
 "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia raštelių "
 "sąrašo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Memo preview pane position (vertical)"
 msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Raštelių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Month view horizontal pane position"
 msgstr "Mėnesio rodinio horizontalaus skydelio pozicija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 msgid ""
 "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
 "calendar and task list in the month view, in pixels"
@@ -626,55 +604,27 @@ msgstr ""
 "Horizontalaus skyriaus, tarp vaizdo ir datos navigatoriaus kalendoriaus bei "
 "užduočių sąrašo, kada esama mėnesio rodinyje, pozicija taškais"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
 msgstr "Ar slinkti mėnesio rodinį savaite, o ne mėnesiu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Priminimų programos"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
-msgid "Show display reminders in notification tray"
-msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-msgid "Show reminder notification dialog always on top"
-msgstr "Rodyti priminimų dialogus visada viršuje"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
-msgid ""
-"Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note this "
-"works only as a hint for the window manager, which may or may not obey it."
-msgstr ""
-"Ar priminimų dialogus visada viršuje. Pastebėtina, kad tai veikia tik kaip "
-"patarimas langų tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Preferred New button item"
 msgstr "Pageidaujamas elementas mygtukui „Naujas“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
 msgstr "Pageidaujamas įrankių juostos mygtuko „Naujas“ elementas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Primary calendar"
 msgstr "Pirminis kalendorius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) calendar in the sidebar of the "
 "“Calendar” view"
@@ -682,11 +632,11 @@ msgstr ""
 "„Kalendoriaus“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) "
 "kalendoriaus UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Primary memo list"
 msgstr "Pirminis raštelių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) memo list in the sidebar of the "
 "“Memos” view"
@@ -694,11 +644,11 @@ msgstr ""
 "„Raštelių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) raštelių "
 "sąrašo UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Primary task list"
 msgstr "Pirminis užduočių sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
 msgid ""
 "The UID of the selected (or “primary”) task list in the sidebar of the "
 "“Tasks” view"
@@ -706,11 +656,11 @@ msgstr ""
 "„Užduočių“ rodinio šoniniame skydelyje pažymėtojo (arba „pirminio“) užduočių "
 "sąrašo UID"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Free/busy template URL"
 msgstr "Užimtumo šablono URL"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 #, no-c-format
 msgid ""
 "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
@@ -720,21 +670,21 @@ msgstr ""
 "variantas, %u yra pakeičiama naudotojo el. pašto adreso dalimi ir %d yra "
 "pakeičiama domenu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Recurrent Events in Italic"
 msgstr "Pasikartojantieji įvykiai kursyvu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
 "Rodyti dienas, kuriose yra pasikartojančiųjų įvykių, kursyvu apačioje "
 "kairėje esančiame kalendoriuje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr "Paieškos rėžiai laiko paieškai metuose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 msgid ""
 "How many years can the time-based search go forward or backward from "
 "currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
@@ -743,67 +693,67 @@ msgstr ""
 "Kiek metų laiko paieška gali žiūrėti į priekį ar atgal nuo šiuo metu "
 "pasirinktus dienos ieškant pasikartojimo; numatyta dešimt metų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show appointment end times in week and month views"
 msgstr "Rodyti paskyrimų pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
 msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
 msgstr "Ar rodyti įvykių pabaigos laikus savaitės ir mėnesio rodiniuose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid "Show appointment icons in the month view"
 msgstr "Rodyti paskyrimų piktogramas mėnesio rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Whether to show icons of events in the month view"
 msgstr "Ar rodyti įvykių p_iktogramas mėnesio rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show the memo preview pane"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 msgid "If “true”, show the memo preview pane in the main window"
 msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti raštelių peržiūros polangį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Show the task preview pane"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
 msgid "If “true”, show the task preview pane in the main window"
 msgstr "Jei „teigiama“, pagrindiniame lange rodyti užduočių peržiūros polangį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
 msgstr ""
 "Rodyti savaičių numerius dienos, darbo savaitės ir datų žvalgiklio rodinyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
 msgstr "Ar įvairiose kalendoriaus vietose rodyti savaičių numerius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 msgid "Vertical position for the tag pane"
 msgstr "Vertikali žymų polangio pozicija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Highlight tasks due today"
 msgstr "Paryškinti šiandien baigtinas užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 msgid ""
 "Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
 msgstr ""
 "Ar paryškinti šiandien atliktinas užduotis specialia spalva (task-due-today-"
 "color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Tasks due today color"
 msgstr "Užduočių, kurias reikia atlikti iki šiandien, spalva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Background color of tasks that are due today, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-due-today-highlight"
@@ -811,15 +761,15 @@ msgstr ""
 "Užduočių, būtinų atlikti iki šiandienos, fono spalva „#rrggbb“ formatu. "
 "Naudojama kartu su task-due-today-highlight"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Task preview pane position (horizontal)"
 msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (horizontali)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
 msgid "Task layout style"
 msgstr "Užduočių išdėstymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the task list. “0” (Classic View) places the preview pane below the task "
@@ -830,41 +780,29 @@ msgstr ""
 "sąrašu. „1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia užduočių "
 "sąrašo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Task preview pane position (vertical)"
 msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija (vertikali)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
 msgstr "Užduočių peržiūros polangio pozicija, kai jis pasuktas vertikaliai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
-msgid "Show reminders for completed tasks"
-msgstr "Rodyti priminimus atliktoms užduotims"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
-msgid ""
-"Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, reminders "
-"for completed tasks are suppressed."
-msgstr ""
-"Ar rodyti priminimus užbaigtoms užduotims. Kai nustatyta neigiama, "
-"priminimai užbaigtoms užduotims nerodomi."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Highlight overdue tasks"
 msgstr "Paryškinti vėluojamas atlikti užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
 msgid ""
 "Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
 "Ar paryškinti vėluojančias užduotis specialia spalva (task-overdue-color)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
 msgid "Overdue tasks color"
 msgstr "Vėluojamų atlikti užduočių spalva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
 msgid ""
 "Background color of tasks that are overdue, in “#rrggbb” format. Used "
 "together with task-overdue-highlight."
@@ -872,19 +810,19 @@ msgstr ""
 "Užduočių, kurias vėluojama atlikti, fono spalva „#rrggbb“ formatu. Naudojama "
 "kartu su task-overdue-highlight."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
 msgid "Time divisions"
 msgstr "Laiko atkarpos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
 msgstr "Intervalai minutėmis rodomi Dienos ir Darbo savaitės rodiniuose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Timezone"
 msgstr "Laiko juosta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
 msgid ""
 "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
 "untranslated Olson timezone database location like “America/New York”"
@@ -892,79 +830,79 @@ msgstr ""
 "Numatytoji laiko juosta naudojama datoms ir laikui kalendoriuje, taip kaip "
 "yra neišverstoje Olseno laiko juostų duomenų bazėje. Pvz., „America/New York“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Twenty four hour time format"
 msgstr "Dvidešimt keturių valandų laiko formatas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
 msgstr "Ar laikas turi būti rodomas 24 valandų formatu, vietoje am/pm formato"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Birthday and anniversary reminder"
 msgstr "Priminimas apie gimtadienius ir jubiliejus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
 msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
 msgstr "Ar nustatyti priminimą apie gimtadienius ir jubiliejus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Default appointment reminder"
 msgstr "Numatytasis paskyrimo priminimas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:136
 msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
 msgstr "Ar nurodyti numatytąjį paskyrimų priminimą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Use system timezone"
 msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:138
 msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
 msgstr "Naudoti sistemos laiko juostą, o ne pasirinktąją Evolution programoje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:139
 msgid "First day of the week"
 msgstr "Pirmoji savaitės diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Monday is a work day"
 msgstr "Pirmadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Tuesday is a work day"
 msgstr "Antradienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:142
 msgid "Wednesday is a work day"
 msgstr "Trečiadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Thursday is a work day"
 msgstr "Ketvirtadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:144
 msgid "Friday is a work day"
 msgstr "Penktadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:145
 msgid "Saturday is a work day"
 msgstr "Šeštadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:146
 msgid "Sunday is a work day"
 msgstr "Sekmadienis yra darbo diena"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Create events, memos and tasks as Private by default"
 msgstr "Numatytai kurti įvykius, raštelius bei užduotis kaip privačius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:148
 msgid "Draw events as flat, not shaded."
 msgstr "Piešti plokščius įvykius, be šešėlių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:149
 msgid ""
 "Whether to order days in the Week View from left to right, rather than from "
 "top to bottom."
@@ -972,12 +910,20 @@ msgstr ""
 "Ar rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš kairės į dešinę, o ne iš viršaus į "
 "apačią."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:150
+msgid ""
+"Allow direct edit of event Summary when clicking on it in the Day, Work "
+"Week, Week or Month view."
+msgstr ""
+"Leisti tiesiogiai redaguoti įvykio santrauką ant jo paspaudus dienos, darbo "
+"savaitės, savaitės ar mėnesio rodinyje."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:151
 msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
 msgstr ""
 "(Pasenęs) Savaitės pradžios diena, nuo sekmadienio (0) iki šeštadienio (6)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“week-start-day-name” instead."
@@ -985,11 +931,11 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir neturėtų būti naudojamas. Vietoj "
 "to naudokite „week-start-day-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:153
 msgid "(Deprecated) Work days"
 msgstr "(Pasenęs) Darbo dienos"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
 "was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the “work-"
@@ -1500,10 +1446,21 @@ msgid "If set to “true” quoted text in replies will be wrapped."
 msgstr "Nustačius teigiamai cituojamas tekstas atsakymuose bus laužomas."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
+msgid "Convert UTC time in reply credits to local time"
+msgstr "Konvertuoti UTC laiką atsakymuose į vietinį laiką"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+msgid ""
+"Whether the time in reply credits should be converted to local time when "
+"it's in UTC in the message."
+msgstr ""
+"Ar laikas atsakyme turi būti konvertuotas į vietinį, kai jis yra UTC laiške."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
 msgid "Whether to obey Content-Disposition:inline message header hint"
 msgstr "Ar laikytis laiško antraštės užuominos Content-Disposition:inline"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
 msgid ""
 "Set to “false” to block automatic display of attachments with Content-"
 "Disposition: inline."
@@ -1511,19 +1468,19 @@ msgstr ""
 "Nustatykite neigiamą automatinio priedų rodymo blokavimui kai naudojama "
 "Content-Disposition: inline."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
 msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr "Failo įrašymo formatas tempimo ir numetimo veiksmui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Can be either “mbox” or “pdf”."
 msgstr "Gali būti „mbox“ arba „pdf“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Rodyti paveikslėlių animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -1532,11 +1489,11 @@ msgstr ""
 "paveikslėliai erzina ir jie pageidauja verčiau matyti statinius "
 "paveikslėlius."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Įjungti arba išjungti rinkimo priekyje paieškos funkciją"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -1544,11 +1501,11 @@ msgstr ""
 "Įjungti šoninės juostos paieškos funkciją įgalinant interaktyviai ieškoti "
 "aplankų vardų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Įjungti arba išjungti stebuklingąjį tarpo klavišą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -1556,60 +1513,60 @@ msgstr ""
 "Įjunkite, jei norite naudoti tarpo klavišą slinkimui žinučių peržiūroje, "
 "sąraše ir aplankuose."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems "
 "aplankams"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr ""
 "Įjunkite norėdami naudoti panašius laiškų sąrašo rodymo nustatymus visiems "
 "aplankams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Mark citations in the message “Preview”"
 msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Mark citations in the message “Preview”."
 msgstr "Laiško „Peržiūroje“ pažymėti citatas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
 msgid "Citation highlight color"
 msgstr "Citatų išskyrimo spalva"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Citation highlight color."
 msgstr "Citatų išskyrimo spalva."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Perjungia žymeklio veikseną"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Įjungti žymeklio veikseną, kad skaitant laišką būtų galima matyti žymeklį."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Koduotė, kuri yra naudojama skaitant laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Automatiškai įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Show notification about missing remote content"
 msgstr "Rodyti pranešimus apie trūkstamą nuotolinį turinį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
 msgid ""
 "When the message preview shows a message which requires to download remote "
 "content, while the download is not allowed for the user or the site, then "
@@ -1619,27 +1576,27 @@ msgstr ""
 "o parsiuntimas nėra leidžiamas naudotojui ar tinklalapiui, tuomet rodyti "
 "pranešimą apie tai peržiūros skydelio viršuje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Rodyti animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Rodyti animuotus paveikslėlius kaip animacijas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Rodyti visas laiško antraštes"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Peržiūrint laišką rodyti visas antraštes."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
 msgid "List of headers to show when viewing a message."
 msgstr "Antraštės, rodomos peržiūrint laišką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
 "Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
 "indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
@@ -1649,35 +1606,35 @@ msgstr ""
 "nurodanti, ar antraštė yra įjungta. Išjungtos antraštės nerodomos peržiūrint "
 "laišką, bet vis dar yra išvardintos nuostatose."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Rodyti siuntėjo nuotrauką laiško skaitymo dalyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
 msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
 msgstr "Rodyti siuntėjo gravatas.com nuotrauką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
 msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
 msgstr "Leisti ieškoti siuntėjo nuotraukos gravatar.com"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Pažymėti perskaitytu po nurodyto laiko tarpo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
 msgid "Mark as Seen always after specified timeout"
 msgstr "Visada pažymėti matytu po nurodyto laiko tarpo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
 msgid ""
 "If set to true, the selected message will be set as unread after the timeout "
 "also after the folder change."
@@ -1685,20 +1642,20 @@ msgstr ""
 "Jei nustatyta teigiama, pažymėtas laiškas bus nustatytas neperskaitytu po "
 "nurodyto laiko bei po aplanko pakeitimo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
 msgid "Timeout for marking messages as seen"
 msgstr "Laiko tarpas, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
 msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
 msgstr ""
 "Laiko tarpas milisekundėmis, skirtas pažymėti laiškus kaip perskaitytus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
 msgid "Show Attachment Bar"
 msgstr "Rodyti priedų juostą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments."
@@ -1706,37 +1663,37 @@ msgstr ""
 "Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros polangio, kai laiškas turi "
 "priedų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Siuntėjo el. pašto stulpelis laiškų sąraše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Rodyti siuntėjo el. paštą atskirame stulpelyje laiškų sąraše."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti ištrintus laiškus (juos perbraukiant)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
 msgid "Show junk messages in the message-list"
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
 msgid "Show junk messages (with a red strike-through) in the message-list."
 msgstr "Laiškų sąraše rodyti šlamštą laiškus (juos perbraukiant raudonai)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
 msgid "Enable Unmatched search folder"
 msgstr "Įjungti paieškos aplanką „Neatitinkantys“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
 msgid ""
 "Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
 "Search Folders are disabled."
@@ -1744,11 +1701,11 @@ msgstr ""
 "Įjungti paieškos aplanką Neatitiko. Nieko nedaro, jei paieškos aplankai yra "
 "išjungti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Paslepia laiškų peržiūrą šiame aplanke ir atžymi visus laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to “false” after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -1756,31 +1713,31 @@ msgstr ""
 "Šis raktas perskaitomas tik kartą, tuomet jo reikšmė nustatoma į „neigiamą“. "
 "Taip atžymimi laiškai sąraše ir paslepiama to aplanko peržiūra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "Laiškų sąrašo skydelio aukštis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
 msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr "Ar laiškų antraštės yra sutrauktos naudotojo sąsajoje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Laiškų sąrašo polangio plotis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
 msgid "Layout style"
 msgstr "Išdėstymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. “0” (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -1791,35 +1748,35 @@ msgstr ""
 "„0“ (klasikinis rodinys) – peržiūros polangis yra po laiškų sąrašu. "
 "„1“ (vertikalus rodinys) – peržiūros polangis yra šalia laiškų sąrašo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Kintamo pločio šriftas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Pašto rodymui naudojamas kintamo pločio šriftas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalo šriftas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Pašto rodymui naudojamas terminalo šriftas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Naudoti savo šriftus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Laiško rodymui naudoti pasirinktinius šriftus."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Suglaudinti adresų rodymą laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -1827,11 +1784,11 @@ msgstr ""
 "Suglaudinti adresų rodymą  laukeliuose Kam/kopija/slapta kopija iki "
 "skaičiaus, nurodyto address_count rakte."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Adresų skaičius rodomas Kam/kopija/slapta kopija laukelyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a “...” is shown."
@@ -1839,11 +1796,29 @@ msgstr ""
 "Čia nurodomas adresų, rodomų numatytame laiškų sąrašo rodinyje, skaičius, po "
 "kurio rodomas „...“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#| msgid ""
+#| "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
+#| "attachments"
+msgid ""
+"Show mails in headers part of the message preview when name is available"
+msgstr "Rodyti laiškus antraštės dalyje peržiūroje kai yra prieinamas vardas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+msgid ""
+"When set to false, the mail addresses which contain both the name and the "
+"email parts in headers like To/Cc/Bcc will be shown only with the name part, "
+"without the actual email, with the name made clickable."
+msgstr ""
+"Kai nustatyta neigiamai, pašto adresai, kurie turi ir vardo, ir el. pašto "
+"dalis antraštėse, tokiose kaip Gavėjas/Kopija/Nematoma kopija, bus rodoma "
+"tik vardo dalis be el. pašto, o vardas bus spaudžiamas."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Kurti laiškų sąrašo gijas remiantis laiškų temomis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -1851,11 +1826,11 @@ msgstr ""
 "Ar naudoti gijų rūšiavimą pagal antraštes, jei laiškai neturi In-Reply-To "
 "arba Reference antraščių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Numatytoji gijų išplėtimo reikšmė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
@@ -1863,11 +1838,11 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar gijos pagal numatytuosius nustatymus turėtų būti išplėstos, ar "
 "sutrauktos. Pakeitus reikės paleisti Evolution iš naujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Ar rikiuoti gijas pagal kiekvienos gijos naujausią pranešimą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message’s date. Evolution requires a "
@@ -1877,11 +1852,11 @@ msgstr ""
 "kiekvienoje gijoje, o ne pagal žinutės datą. Pakeitus, reikės paleisti "
 "Evolution iš naujo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
 msgid "Whether sort thread children always ascending"
 msgstr "Ar visada rikiuoti gijos narius didėjimo tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
 msgid ""
 "This setting specifies whether the thread children should be sorted always "
 "ascending, rather than using the same sort order as in the thread root level."
@@ -1889,11 +1864,11 @@ msgstr ""
 "Nurodo, ar gijos visada turėtų būti surikiuotos remiantis didėjimo tvarka, o "
 "ne ta pačia tvarka, kaip viršutiniame lygyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
 msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
 msgstr "Aplanko medyje paskyras rikiuoti abėcėlės tvarka"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
 msgid ""
 "Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
 "true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
@@ -1905,19 +1880,19 @@ msgstr ""
 "kompiuterio ir paieškos aplankus, kitais atvejais paskyros rikiuojamos "
 "remiantis tvarka, kurią paskyrė naudotojas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "Registruoti filtro veiksmus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Registruoti filtrų veiksmus į nurodytą žurnalo failą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Failas, kuriame registruojami filtrų veiksmai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
 msgid ""
 "If not set, or being “stdout”, then the logging is done to stdout, instead "
 "to a file."
@@ -1925,11 +1900,11 @@ msgstr ""
 "Jei nenustatyta arba yra „stdout“, tuomet žurnalas yra rašomas į stdout "
 "vietoje failo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "Išvalyti paruoštų siųsti laiškų aplanką po filtravimo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any “Forward to” filter action and approximately "
@@ -1939,65 +1914,65 @@ msgstr ""
 "laiškų aplankas bus išvalytas tik po to, kai bus panaudotas filtras "
 "„Persiųsti“ ir nuo to bus praėjusi maždaug viena minutė."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Numatytasis persiuntimo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Numatytasis atsakymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
 msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Klausti siunčiant naudojant klaviatūros trumpinį (Vald+Enter)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
 "accelerator."
 msgstr ""
 "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką naudojant klavišų trumpinį."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Užklausti, kai tema nenurodyta"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti laišką nenurodžius temos."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
 msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr "Įspėti, kai išvaloma šiukšlinė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
 msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šiukšlinę."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Įspėti naudotoją išvalymo metu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti aplanką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
 msgid "Prompt when user calls Empty Junk"
 msgstr "Įspėti naudotoją, kai prašoma išvalyti šlamštą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid "Prompt the user when he or she tries to Empty a Junk folder."
 msgstr "Užklausti patvirtinimo, kai bandoma išvalyti šlamštą iš aplanko."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Atsiklausti siunčiant laiškus gavėjams, kurie nenurodyti el. pašto adresų "
 "forma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -2005,23 +1980,23 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie tai, jog siunčiate laišką "
 "gavėjams, kurie nurodyti ne el. pašto adresų forma"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai užpildomi tik slaptos kopijos gavėjų laukai"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "Paklausti prieš siunčiant laiškus, kuriuose yra tik slaptos kopijos gavėjai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma siųsti HTML laišką to nenorintiems "
 "adresatams"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -2029,12 +2004,12 @@ msgstr ""
 "Paklausti, kai siunčiamas HTML laiškas adresatams, kurie gali nenorėti gauti "
 "HTML formato laiškų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr ""
 "Paklausti patvirtinimo, kai bandoma išsiųsti 10 ar daugiau laiškų vienu metu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -2042,19 +2017,19 @@ msgstr ""
 "Jeigu naudotojas bando tuo pačiu metu atverti 10 ar daugiau laiškų, "
 "paklausti jo ar jis tikrai nori tai padaryti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "Įspėti naudotoją pažymint keletą laiškų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Išjungia/įjungia paklausimą žymint keletą laiškų vienu metu."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "Paklausti patvirtinimo trinant paieškos aplanke esančius laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -2064,11 +2039,11 @@ msgstr ""
 "iš paieškos aplanko visam laiko ištrina žinutę, o ne tik pašalina ją iš "
 "paieškos rezultatų."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
 msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Klausia, ar kopijuoti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow copy with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow copy with drag &amp; drop of "
@@ -2079,11 +2054,11 @@ msgstr ""
 "„always“ — leisti kopijuoti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia "
 "kita reikšmė) – klausti naudotojo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
 msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr "Klausia, ar perkelti aplanką tempiant ir numetant aplankų medyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
 msgid ""
 "Possible values are: “never” — do not allow move with drag &amp; drop of "
 "folders in folder tree, “always” — allow move with drag &amp; drop of "
@@ -2094,11 +2069,11 @@ msgstr ""
 "— leisti perkelti tempiant ir numetant arba „ask“ — (ar bet kokia kita "
 "reikšmė) – klausti naudotojo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "Įspėti, kai rašomas asmeninis atsakymas į pašto konferencijos laiškus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -2106,11 +2081,11 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate asmeninį "
 "atsakymą į laišką, gautą pašto konferencijoje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "Įspėti, kai pašto konferencija siekia perimti asmeninius atsakymus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
@@ -2121,11 +2096,11 @@ msgstr ""
 "tarpu konferencijoje yra nustatyta atgalinio adreso antraštė, nukreipianti "
 "jūsų atsakymą atgal į šią konferenciją"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
@@ -2133,13 +2108,13 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia kartotinius pranešimus, įspėjančius, kad siunčiate atsakymą "
 "daugeliui žmonių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
 msgid ""
 "Prompt when switching composer format and the content needs to lose its "
 "formatting"
 msgstr "Klausti perjungiant redaktoriaus formatą ir turinys praras formatavimą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are switching "
 "composer format and the content needs to lose its formatting."
@@ -2147,11 +2122,11 @@ msgstr ""
 "Įjungia/išjungia pakartotinius perspėjimus apie perjungiamą redaktoriaus "
 "formatą ir formatavimo praradimą turinyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
 msgid "Prompt when sending to many To and CC recipients"
 msgstr "Įspėti, kuomet atsakinėjama daugeliui gavėjų (kam ir kopija)"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
 msgid ""
 "Enable or disable the prompt when sending to many To and CC recipients. The "
 "“composer-many-to-cc-recips-num” defines the threshold."
@@ -2159,7 +2134,7 @@ msgstr ""
 "Įjungia arba išjungia pranešimą, kai siunčiama daugeliui „Kam“ ir „Kopija“ "
 "gavėjų. Ribą nustato raktas „composer-many-to-cc-recips-num“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
 msgid ""
 "Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
 "or replying to the displayed message."
@@ -2167,54 +2142,54 @@ msgstr ""
 "Automatinio laiškų naršymo lango užvertimo tvarką persiunčiant ar atsakant į "
 "rodomą laišką."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "Išeinant ištuštinti šiukšlių aplankus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "Išvalyti visus šiukšlių aplankus išeinant iš Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Mažiausias laikotarpis tarp šiukšlinės išvalymų uždarant programą, dienomis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada paskutinį kartą buvo išvalyta šiukšlinė, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
 "d. (epochos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
 msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr "Trukmė sekundėmis, kiek būsenos juostoje turi būti rodoma klaida"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Lygmuo, po kurio žinutė turėtų būti užregistruota žurnale."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
 msgid ""
 "This can have three possible values. “0” for errors. “1” for warnings. “2” "
 "for debug messages."
 msgstr ""
 "Galimos trys reikšmės: 0 – klaidos; 1 – įspėjimai; 2 – derinimo pranešimai."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
 msgid "Show original “Date” header value."
 msgstr "Rodyti pradinę antraštės „Data“ reikšmę."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
 msgid ""
 "Show the original “Date” header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show “Date” header value in a user preferred "
@@ -2224,11 +2199,11 @@ msgstr ""
 "juosta). Kitu atveju, visada rodyti antraštės „Data“ reikšmę naudotojo "
 "pageidaujamu formatu ir vietinę laiko juostą."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Etikečių ir su jomis susijusių spalvų sąrašas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -2236,47 +2211,47 @@ msgstr ""
 "Evolution pašto komponentui žinomų žymių sąrašas. Sąraše yra eilutės, "
 "kuriose yra name:color, kur spalvai naudojama HTML šešioliktainis kodas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
 msgid "Check incoming mail being junk"
 msgstr "Filtruoti brukalą tarp gaunamų laiškų"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Vykdyti brukalo testą gaunamiems laiškams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "Išeinant ištuštinti brukalo aplankus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "Išvalyti visus brukalo aplankus išeinant iš Evolution."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr "Mažiausias dienų skaičius tarp brukalo išvalymų uždarant programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:216
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Mažiausias laikotarpis tarp brukalo išvalymų uždarant programą, dienomis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:217
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:218
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Kada paskutinį kartą buvo išvalytas brukalas, dienomis nuo 1970 m. sausio 1 "
 "d. (epochos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:219
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Numatytasis brukalo tikrinimo įskiepis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:220
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won’t fall back "
@@ -2286,11 +2261,11 @@ msgstr ""
 "įskiepis, nurodytas numatytuoju, būtų išjungtas, kiti prieinami įskiepiai "
 "nebūtų automatiškai naudojami vietoj jo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:221
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Nurodo, ar ieškoti adresų knygoje siuntėjo el. pašto adreso"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:222
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn’t be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -2302,14 +2277,14 @@ msgstr ""
 "automatiniam užbaigimui. Jei naudojamos nutolusios užrašų knygutės, pvz., "
 "LDAP, paieška gali užtrukti."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:223
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
 msgstr ""
 "Nurodo, ar ieškoti adresų brukalo filtravimui tik vietinėje adresų knygoje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:224
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
@@ -2319,11 +2294,11 @@ msgstr ""
 "nustatyti, ar ieškoti adresų vietinėje adresų knygoje tik tam, kad laiškuose "
 "nuo žinomų siuntėjų nebūtų ieškoma brukalo."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:225
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr "Nurodo, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo atfiltravimui"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:226
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -2332,11 +2307,11 @@ msgstr ""
 "Nustato, ar naudoti pasirinktines antraštes brukalo filtravimui. Jei šis "
 "parametras įjungtas ir nurodytos antraštės, brukalo filtravimas pagreitės."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:227
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktines antraštės."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:228
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format “headername=value”."
@@ -2344,31 +2319,31 @@ msgstr ""
 "Ieškant brukalo naudojamos pasirinktinės antraštės. Sąrašo elementai yra "
 "tokio formato eilutė: „antraštėsvardas=reikšmė“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:229
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "Numatytosios paskyros UID simbolių seka."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:230
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
 msgid "Save directory"
 msgstr "Įrašymo aplankas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:231
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Laiško komponentų failų saugojimo aplankas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:232
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
 msgid "Composer load/attach directory"
 msgstr "Rašyklės įkėlimo/prikabinimo katalogas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:233
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
 msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
 msgstr "Failų įkėlimo/prijungimo aplankas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:234
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
 msgid "Check for new messages on start"
 msgstr "Ieškoti naujo pašto paleidus programą"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:235
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
 msgid ""
 "Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
 "also sending messages from Outbox."
@@ -2376,11 +2351,11 @@ msgstr ""
 "Ar ieškoti naujų laiškų paleidus Evolution. Tuo pačiu išsiunčiami laiškai, "
 "laukiantys siunčiamųjų laiškų aplanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:236
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
 msgid "Check for new messages in all active accounts"
 msgstr "Automatiškai ieškoti naujų laiškų visose suaktyvintose paskyrose"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:237
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
 msgid ""
 "Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account “Check for new messages every X minutes” option when Evolution is "
@@ -2390,11 +2365,11 @@ msgstr ""
 "parametro „Ieškoti naujų laiškų kas X minutes“. Šis parametras naudojamas "
 "tik kartu su parametru „send_recv_on_start“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:238
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Serverio sinchronizacijos intervalas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:239
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -2402,11 +2377,11 @@ msgstr ""
 "Nurodo kaip dažnai vietiniai pakeitimai sinchronizuojami su nutolusiu pašto "
 "serveriu. Intervalas turi būti bent 30 sekundžių."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:240
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
 msgid "Allow expunge in virtual folders"
 msgstr "Leisti sutraukti virtualius aplankus"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:241
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
 msgid ""
 "Enables Expunge in virtual folders, which means that the Folder→Expunge will "
 "be callable in virtual folders, while the expunge itself will be done in all "
@@ -2418,12 +2393,12 @@ msgstr ""
 "atliktas visiems ištrintiems laiškams visuose aplankuose virtualaus aplanko "
 "viduje, ne tik ištrintiems laiškams tame aplanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:242
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:9
 msgid "Inherit theme colors in HTML format"
 msgstr "Paveldėti temos spalvas HTML formate"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:243
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
 msgid ""
 "When enabled the theme colors for background, text and links are sent in "
 "resulting HTML formatted message."
@@ -2431,11 +2406,11 @@ msgstr ""
 "Kai įjungta, temos fono, teksto ir saitų spalvos siunčiamos rezultato HTML "
 "laiške."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:244
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
 msgid "An Archive folder for On This Computer folders."
 msgstr "Archyvo aplankas šio kompiuterio aplankams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:245
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
 msgid ""
 "An Archive folder to use for Messages|Archive... feature when in an On This "
 "Computer folder."
@@ -2443,67 +2418,67 @@ msgstr ""
 "Archyvo aplankas, naudojamas Laiškai|Archyvas... savybei, kai esama šio "
 "kompiuterio aplanke."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:246
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
 msgid "Whether the To Do bar is visible in the main window"
 msgstr "Ar rodyti darbų juostą pagrindiniame lange"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:247
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in the main window."
 msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma pagrindiniame lange."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:248
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
 msgid "Width of the To Do bar in the main window"
 msgstr "Darbų juostos plotis pagrindiniame lange"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:249
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
 msgid "Holds the width of the To Do bar for the main window."
 msgstr "Saugo darbų juostos plotį pagrindiniame lange"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:250
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
 msgid "Whether the To Do bar is visible in a sub-window"
 msgstr "Ar darbų juosta turi būti matoma polangyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:251
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
 msgid "Stores whether the To Do bar is visible in a sub-window."
 msgstr "Įrašo, ar darbų juosta yra matoma polangyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:252
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
 msgid "Width of the To Do bar in a sub-window"
 msgstr "Darbų juostos plotis polangyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:253
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
 msgid "Holds the width of the To Do bar for a sub-window."
 msgstr "Įrašo darbų juostos plotį polangyje."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:254
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
 msgid "Whether the To Do bar should show also completed tasks"
 msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:255
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also completed tasks."
 msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užbaigtas užduotis."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:256
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
 msgid "Whether the To Do bar should show also tasks without Due date"
 msgstr "Ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:257
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
 msgid "Stores whether the To Do bar should show also tasks without Due date."
 msgstr "Įrašo, ar darbų juosta turi taip pat rodyti užduotis be termino."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:258
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
 msgid "Show start up wizard"
 msgstr "Rodyti paleidimo vedlį"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:259
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
 msgid "Whether show start up wizard when there is no mail account configured."
 msgstr "Ar rodyti pradžios vedlį, kai nėra sukonfigūruota pašto paskyra."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:260
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
 msgid "Whether go to the previous message after message deletion"
 msgstr "Ar pereiti prie ankstesnio laiško po ištrynimo"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:261
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
 msgid ""
 "If set to true, goes to the previous message when the selected is deleted; "
 "or to the next message, when it’s set to false."
@@ -2511,11 +2486,11 @@ msgstr ""
 "Jei nustatyta teigiama, pereina prie ankstesnio laiško ištrynus pažymėtą "
 "laišką; pereina prie kito laiško, jei nustatyta neigiama."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:262
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
 msgid "Show Subject above Sender in Messages column"
 msgstr "Rodyti temą virš siuntėjo laiškų stulpelyje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:263
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
 msgid ""
 "Whether to show Subject above Sender (From/To) in the Messages column, "
 "usually shown in the Vertical/Wide view of the message list"
@@ -2523,22 +2498,107 @@ msgstr ""
 "Ar rodyti temą virš siuntėjo (nuo/gavėjo) laiškų stulpelyje, paprastai "
 "rodoma vertikaliame/plačiame rodinyje laiškų sąraše"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:264
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
 msgid "Visually wrap long lines in composer"
 msgstr "Vizualiai laužyti eilutes redaktoriuje"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:265
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:552
 msgid ""
 "Whether to visually wrap long lines of text to avoid horizontal scrolling"
 msgstr ""
 "Ar vizualiai laužyti ilgas teksto eilutes išvengiant horizontalios slinkties"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:266
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "Alternative reply style"
+msgstr "Alternatyvusis atsakymo stilius"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "Format message in HTML"
+msgstr "Formatuoti laišką HTML formatu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#| msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgid "Put the cursor at the bottom of alternative replies"
+msgstr "Padėti žymiklį alternatyvių atsakymų apačioje"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+msgid ""
+"This determines whether the cursor is placed at the top of the message or "
+"the bottom when using Alternative Reply."
+msgstr ""
+"Nurodo, ar žymiklis yra patalpinamas laiško viršuje ar apačioje naudojant "
+"alternatyvų atsakymą."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+msgid "Apply chosen template when using Alternative Reply"
+msgstr "Pritaikyti pasirinktą šabloną naudojant alternatyvų atsakymą"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+msgid "Last chosen template's folder URI for Alternative Reply"
+msgstr "Paskutinio pasirinkto šablono aplanko URI alternatyviam atsakymui"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:276
+msgid "Last chosen template's message UID for Alternative Reply"
+msgstr "Paskutinio pasirinkto šablono laiško UID alternatyviam atsakymui"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:277
+msgid ""
+"Whether preserve original message subject when applying template for "
+"Alternative Reply"
+msgstr ""
+"Ar išsaugoti pradinio laiško temą pritaikant šabloną alternatyviam atsakymui"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:278
+msgid ""
+"Whether set “body” in mailto: URI as Preformatted paragraph style. If set to "
+"“false”, then Normal paragraph style will be used."
+msgstr ""
+"Ar nustatyti pagrindinę dalį mailto: URI kaip suformatuota pastraipos "
+"stiliuje. Jei nustatyta „neigiama“, bus naudojamas įprastinis pastraipos "
+"stilius."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:279
+msgid ""
+"Close the message browser window when the selected message is deleted or "
+"marked as Junk."
+msgstr ""
+"Užverti laiškų naršyklės langą, kai pasirinktas laiškas yra ištrinamas arba "
+"pažymimas šlamštu."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:280
+msgid ""
+"Collapse archive folders in Move/Copy message to Folder and Go to Folder "
+"selectors."
+msgstr ""
+"Suskleisti archyvo aplankus perkeliant/kopijuojant laišką į aplanką ir "
+"pereiti į aplankų pasirinkimus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:281
+msgid ""
+"Where to lookup recipient S/MIME certificates or PGP keys when encrypting "
+"messages."
+msgstr "Kus ieškoti gavėjo S/MIME liudijimų ar PGP raktų šifruojant laiškus."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:282
+msgid ""
+"The “off” value completely disables certificate lookup; the “autocompleted” "
+"value provides certificates only for auto-completed contacts; the “books” "
+"value uses certificates from auto-completed contacts and searches in books "
+"marked for auto-completion."
+msgstr ""
+"Vertė „off“ visiškai išjungia liudijimų paiešką; vertė „autocompleted“ "
+"pateikia liudijimus tik automatiškai užbaigiamiems kontaktams; vertė „books“ "
+"naudoja liudijimus iš automatiškai užbaigtų kontaktų bei ieško knygose, "
+"pažymėtose automatiniam užbaigimui."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:283
 msgid "(Deprecated) Default forward style"
 msgstr "(Pasenęs) Numatytasis persiuntimo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:267
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:284
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“forward-style-name” instead."
@@ -2546,11 +2606,11 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „forward-style-name“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:268
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:285
 msgid "(Deprecated) Default reply style"
 msgstr "(Pasenęs) Numatytasis atsakymo stilius"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:269
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:286
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“reply-style-name” instead."
@@ -2558,12 +2618,12 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „reply-style-name“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:270
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:287
 msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr ""
 "(Pasenęs) Pasirinktinių antraščių sąrašas ir jų įjungimas / išjungimas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:271
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:288
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“show-headers” instead."
@@ -2571,11 +2631,11 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „show-headers“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:272
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:289
 msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "(Pasenęs) Įkelti HTML laiškų paveikslėlius per HTTP"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:273
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:290
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“image-loading-policy” instead."
@@ -2583,7 +2643,7 @@ msgstr ""
 "Šis raktas yra pasenęs nuo 3.10 versijos ir nebeturėtų būti naudojamas. "
 "Vietoj to naudokite „image-loading-policy“."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:274
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:291
 msgid ""
 "(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
 "or replies to the message shown in the window"
@@ -2591,7 +2651,7 @@ msgstr ""
 "(Pasenęs) Klausia, ar užverti laiško langą, kai naudotojas persiunčia ar "
 "atsako į lange rodomą laišką"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:275
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:292
 msgid ""
 "This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
 "“browser-close-on-reply-policy” instead."
@@ -2649,35 +2709,44 @@ msgstr ""
 "Ar kontaktai turėtų būti automatiškai pridėti į naudotojo adresų knygą."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Whether to set “File under” field as “First Last”"
+msgstr "Ar nustatyti „Failo vietos“ lauką kaip „Pirmą paskutinį“"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Set File under as “First Last”, instead of “Last, First”."
+msgstr ""
+"Nustatyti failo vietą kaip „Pirmą paskutinį“ vietoje „Paskutinio, pirmo“"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
 msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Pidgin adresų knygos šaltinis"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
 msgid ""
 "Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
 msgstr "Adresų knyga automatiškai iš Pidgin sinchronizuotiems kontaktams."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Pidgin check interval"
 msgstr "Pidgin tikrinimo intervalas."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr "Tikrinimo intervalas Pidgin kontaktų sinchronizavimui."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
 msgid "Pidgin last sync MD5"
 msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo MD5"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
 msgid "Pidgin last sync MD5."
 msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo MD5."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Pidgin last sync time"
 msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo laikas"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr "Pidgin paskutinio sinchronizavimo laikas."
 
@@ -2824,6 +2893,16 @@ msgstr ""
 "Garsinis failas, grojamas gavus naujų laiškų, jei neįjungta pypsėjimo "
 "veiksena."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:19
+#| msgid "Edit properties of this account"
+msgid "Do not notify for these accounts"
+msgstr "Nepranešti šioms paskyroms"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:20
+msgid ""
+"Contains UIDs of accounts for which the notifications should be avoided."
+msgstr "Saugo paskyrų UID, kurioms pranešimų reikia vengti."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Mode to use when displaying mails"
 msgstr "Veiksena, naudojamas rodant laiškus"
@@ -3077,10 +3156,15 @@ msgstr ""
 "neturėtų turėti jokių kitų argumentų."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:1
+#| msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgid "Whether the text-highlight module is enabled"
+msgstr "Ar teksto paryškinimo modulis yra įjungtas"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Theme name to use, defaults to “bclear”"
 msgstr "Naudojamos temos pavadinimas, numatyta „bclear“"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.text-highlight.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "Use “highlight --list-scripts=themes” to get the list of installed themes "
 "and then the value to one of them. The change requires only re-format of the "
@@ -3093,7 +3177,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.appdata.xml.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1123
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:1166
 #: ../src/modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:208
 #: ../src/shell/e-shell-window-private.c:240
 msgid "Evolution"
@@ -3125,7 +3209,7 @@ msgstr ""
 "Exchange naudojant „Exchange Web Services“ plėtinį."
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:428
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:362
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Grupinio darbo įrankis"
 
@@ -3147,17 +3231,17 @@ msgstr "Rašyti laišką"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:8
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:448
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:307
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:412
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktai"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:845
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:559
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:581
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:544 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:469
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:582
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view.c:604
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalendorius"
@@ -3166,7 +3250,7 @@ msgstr "Kalendorius"
 #: ../src/e-util/e-send-options.c:536 ../src/mail/importers/elm-importer.c:330
 #: ../src/mail/importers/kmail-importer.c:251
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:423
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1249
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1485
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1682
 msgid "Mail"
 msgstr "Paštas"
@@ -3174,33 +3258,25 @@ msgstr "Paštas"
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:11
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:368 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:459
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1719
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:335
 msgid "Memos"
 msgstr "Rašteliai"
 
 #: ../data/org.gnome.Evolution.desktop.in.in.h:12
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:697 ../src/calendar/gui/print.c:2408
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:77
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1110
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:460
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-content.c:1679
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:471
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:493
 msgid "Tasks"
 msgstr "Užduotys"
 
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution perspėjimai"
-
-#: ../data/org.gnome.Evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-msgid "Calendar event notifications"
-msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
-
 #: ../data/views/addressbook/galview.xml.h:1
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adresų kortelės"
@@ -3423,20 +3499,20 @@ msgstr ""
 #: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:31
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:721
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1359
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1526
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1433
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1562
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:328
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1033 ../src/e-util/filter.ui.h:25
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:719
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:371
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1031
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:397
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:626 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1023
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:408
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:637 ../src/mail/mail-config.ui.h:61
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:422
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:543
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:837
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:463
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:462
 msgid "_Add"
 msgstr "_Pridėti"
 
@@ -3521,6 +3597,11 @@ msgstr ""
 "pasirinkdami kitą adresatą ir vėl grįždami prie ankstesnio. Jei problema "
 "išlieka, praneškite apie klaidą į GNOME bugzilla."
 
+#: ../src/addressbook/addressbook.error.xml.h:48
+#| msgid "Failed to refresh address book “{0}”"
+msgid "Failed to refresh list of account address books"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti paskyros adresų knygų"
+
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
 msgid "Show Telephone"
 msgstr "Rodyti telefoną"
@@ -3573,7 +3654,7 @@ msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktų redaktorius"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1976
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1985
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:38
 msgid "Options"
 msgstr "Parametrai"
@@ -3583,7 +3664,7 @@ msgstr "Parametrai"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3271
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3504
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4319
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:220
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:453
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
@@ -3600,28 +3681,29 @@ msgstr "Parametrai"
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:832 ../src/e-util/e-attachment-view.c:302
 #: ../src/e-util/e-categories-dialog.c:80 ../src/e-util/e-category-editor.c:140
 #: ../src/e-util/e-category-editor.c:211 ../src/e-util/e-charset-combo-box.c:99
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1563
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1798
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1586
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1821
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:125
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:289
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:321
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:415
 #: ../src/e-util/e-image-chooser-dialog.c:169
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:813
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:468 ../src/e-util/e-rule-context.c:816
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:187 ../src/e-util/e-rule-editor.c:298
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:930 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:933 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:16
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:360
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:370
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:548 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:3
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
-#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4134
+#: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:835 ../src/e-util/e-web-view.c:4143
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:267
 #: ../src/mail/e-mail-config-window.c:334 ../src/mail/e-mail-label-dialog.c:194
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:168 ../src/mail/em-folder-selector.c:318
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:2 ../src/mail/mail.error.xml.h:16
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:867 ../src/mail/mail-send-recv.c:949
-#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:160 ../src/mail/em-composer-utils.c:3960
+#: ../src/mail/em-folder-selector.c:318 ../src/mail/mail-config.ui.h:2
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:16 ../src/mail/mail-send-recv.c:844
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:925 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:271
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:277
 #: ../src/modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:936
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:409
@@ -3631,7 +3713,7 @@ msgstr "Parametrai"
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:789
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:419
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:185
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:639 ../src/shell/e-shell-content.c:746
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:748
 #: ../src/shell/e-shell-utils.c:70 ../src/shell/e-shell-utils.c:139
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:665
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:742
@@ -3651,9 +3733,9 @@ msgstr "_Atsisakyti"
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:350
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:833
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4135
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2467 ../src/e-util/e-web-view.c:4144
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:268
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:640 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:642 ../src/shell/e-shell-utils.c:140
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:666
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:743
 msgid "_Save"
@@ -3665,7 +3747,7 @@ msgstr "Į_rašyti"
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:390
 #: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:15
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
-#: ../src/shell/e-shell.c:1309 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:994
+#: ../src/shell/e-shell.c:1304 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "_Help"
 msgstr "_Žinynas"
 
@@ -3729,7 +3811,7 @@ msgstr "_Namų tinklalapis:"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:731
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2048
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2049
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalendorius:"
 
@@ -3819,14 +3901,14 @@ msgstr "_Jubiliejus:"
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:893
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:47
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2056
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2079
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Jubiliejus"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:892
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:46
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2055
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
 msgid "Birthday"
 msgstr "Gimtadienis"
 
@@ -3882,7 +3964,7 @@ msgstr "Darbinis"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:84
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:525
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:927
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3805
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3820
 msgid "Other"
 msgstr "Kitas"
 
@@ -3906,20 +3988,20 @@ msgstr "Pridėti _X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:69
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1375
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1449
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:356 ../src/e-util/e-filter-rule.c:409
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:368
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1037
 #: ../src/e-util/filter.error.xml.h:18 ../src/e-util/filter.ui.h:27
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:871
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:389 ../src/mail/em-filter-rule.c:678
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1037
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:631 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1029
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:642 ../src/mail/mail-config.ui.h:62
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:553
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:790
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:473
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:472
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Pašalinti"
 
@@ -3932,7 +4014,7 @@ msgid "_Load X.509"
 msgstr "Į_kelti X.509"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:72
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:325
 msgid "Certificates"
 msgstr "Liudijimai"
 
@@ -4000,7 +4082,7 @@ msgid "Open X.509 certificate"
 msgstr "Atverti X.509 liudijimą"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3272
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4320
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4322
 #: ../src/e-util/e-attachment-store.c:662 ../src/e-util/e-category-editor.c:148
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:322
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:416
@@ -4042,15 +4124,15 @@ msgstr "Įrašyti X.509 liudijimą"
 msgid "Failed to save certificate: %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti liudijimo: %s"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4316
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4318
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Prašau parinkti šiam kontaktui paveikslėlį"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4321
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4323
 msgid "_No image"
 msgstr "_Nėra paveikslėlio"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4670
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4672
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -4058,28 +4140,28 @@ msgstr ""
 "Kontakto duomenys netinkami:\n"
 "\n"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4676
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4678
 #, c-format
 msgid "“%s” has an invalid format"
 msgstr "„%s“ yra netinkamo formato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4684
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4686
 #, c-format
 msgid "“%s” cannot be a future date"
 msgstr "„%s“ negali būti ateities data"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4692
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4694
 #, c-format
 msgid "%s“%s” has an invalid format"
 msgstr "%s„%s“ yra netinkamo formato"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4705
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4719
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4707
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4721
 #, c-format
 msgid "%s“%s” is empty"
 msgstr "%s„%s“ yra tuščias"
 
-#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4734
+#: ../src/addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:4736
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Netinkamas kontaktas."
 
@@ -4094,21 +4176,21 @@ msgstr "Netinkamas kontaktas."
 #: ../src/e-util/e-color-chooser-widget.c:126
 #: ../src/e-util/e-filter-datespec.c:290
 #: ../src/e-util/e-html-editor-link-dialog.c:255
-#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:814
+#: ../src/e-util/e-passwords.c:469 ../src/e-util/e-rule-context.c:817
 #: ../src/e-util/e-rule-editor.c:188 ../src/e-util/e-rule-editor.c:299
-#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:931 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
+#: ../src/e-util/e-rule-editor.c:934 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:17
 #: ../src/e-util/e-source-config-dialog.c:361
 #: ../src/e-util/e-source-selector-dialog.c:371
 #: ../src/e-util/e-table-config.c:549 ../src/e-util/e-table-config.ui.h:4
 #: ../src/e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3
-#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:169
+#: ../src/mail/e-mail-config-window.c:335 ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:162
 #: ../src/mail/em-folder-selector.c:44 ../src/mail/mail-config.ui.h:3
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23 ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:150
 #: ../src/mail/mail-vfolder-ui.c:272
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:278
 #: ../src/plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
 #: ../src/plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:420
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:641 ../src/shell/e-shell-content.c:747
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:643 ../src/shell/e-shell-content.c:749
 #: ../src/shell/main.c:177 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1349
 #: ../src/smime/gui/e-cert-selector.c:236 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:18
 msgid "_OK"
@@ -4248,12 +4330,12 @@ msgid "_Top"
 msgstr "_Viršun"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3469 ../src/e-util/filter.ui.h:29
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3474 ../src/e-util/filter.ui.h:29
 msgid "_Up"
 msgstr "A_ukštyn"
 
 #: ../src/addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3470 ../src/e-util/filter.ui.h:30
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3475 ../src/e-util/filter.ui.h:30
 msgid "_Down"
 msgstr "Že_myn"
 
@@ -4283,12 +4365,12 @@ msgid "Error removing list"
 msgstr "Klaida pašalinant sąrašą"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1309
 msgid "Name contains"
 msgstr "Varde yra"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1218
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
 msgid "Email begins with"
 msgstr "El. paštas prasideda"
 
@@ -4296,10 +4378,10 @@ msgstr "El. paštas prasideda"
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:26
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:19
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:30
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1211
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1713
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:809
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1010
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Bet kuriame laukelyje yra"
 
@@ -4329,7 +4411,7 @@ msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Siųsti el. laišką šiuo adresu"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:321
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1374
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1376
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Spustelėkite, norėdami rašyti %s"
@@ -4492,13 +4574,13 @@ msgid "Blog"
 msgstr "Žurnalas"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:259
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:272
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:514
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:210
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3586
-#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1086
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:635 ../src/calendar/gui/print.c:3591
+#: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:14 ../src/mail/mail-send-recv.c:1062
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Atšaukta"
 
@@ -4697,7 +4779,7 @@ msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Įdėti kontaktus iš atmintinės"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:698
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus kontaktus"
 
@@ -4733,16 +4815,16 @@ msgstr "Ar tikrai norite ištrinti šį kontaktą (%s)?"
 
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1361
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2005
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1714 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1750 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:783
 #: ../src/e-util/evolution-source-viewer.c:806
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2688
 #: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:737
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:676
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1173
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:853
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1679
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:836
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1672 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Ištrinti"
@@ -4945,7 +5027,7 @@ msgstr "_Pritraukti"
 
 #. Zoom-out button
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:417
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2677
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Atitraukti"
 
@@ -4953,7 +5035,7 @@ msgstr "_Atitraukti"
 #: ../src/addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:447
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:1872
 #: ../src/e-util/e-html-editor-find-dialog.c:250
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "_Find"
 msgstr "Su_rasti"
 
@@ -5015,41 +5097,41 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Šiame vaizde nėra nieko, ką būtų galima parodyti."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:745
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:749
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:547
 #: ../src/addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:247
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:479
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:972
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1012
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:478
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:971
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1011
 #: ../src/shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importuojama..."
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:927
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:931
 msgid "Can’t open .csv file"
 msgstr "Nepavyko atverti .csv failo"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1096
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1097
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook kontaktų CSV ir Tab importavimas"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1105
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1109
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1106
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1110
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla kontaktų CSV ir Tab importavimas"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1114
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1118
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution kontaktų CSV arba Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1115
+#: ../src/addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1119
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution kontaktų CSV ir Tab importavimas"
 
@@ -5198,217 +5280,6 @@ msgctxt "addressbook-label"
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefonas"
 
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "minutė"
-msgstr[1] "minutes"
-msgstr[2] "minučių"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "valanda"
-msgstr[1] "valandos"
-msgstr[2] "valandų"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "diena"
-msgstr[1] "dienos"
-msgstr[2] "dienų"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:373
-msgid "Start time"
-msgstr "Pradžios laikas"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2002
-msgid "Appointments"
-msgstr "Paskyrimai"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Atsisakyti _visų"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Snūstelti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1367
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1706
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
-#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1034 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
-#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
-#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:468
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:980 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Keisti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Print"
-msgstr "S_pausdinti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1969
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1979
-#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1681
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1792
-msgid "Location:"
-msgstr "Vieta:"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-msgid "location of appointment"
-msgstr "paskyrimo vieta"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
-
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:342
-#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-msgid "days"
-msgstr "dienos"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
-msgid "hours"
-msgstr "valandų"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
-#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:579
-msgid "minutes"
-msgstr "minučių"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1770
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1950
-msgid "No summary available."
-msgstr "Nėra jokios santraukos."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1779
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1781
-msgid "No description available."
-msgstr "Nėra jokio aprašymo."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1789
-msgid "No location information available."
-msgstr "Nėra vietos informacijos."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1794
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1941
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2292
-msgid "Evolution Reminders"
-msgstr "Evolution priminimai"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1837
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
-msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
-msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2110
-msgid "Warning"
-msgstr "Įspėjimas"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2111
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "_No"
-msgstr "_Ne"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2112
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Taip"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2116
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų "
-"įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2131
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
-
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:65
-msgid "invalid time"
-msgstr "netinkamas laikas"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:91
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
-#, c-format
-msgid "%d day"
-msgid_plural "%d days"
-msgstr[0] "%d diena"
-msgstr[1] "%d dienos"
-msgstr[2] "%d dienų"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:97
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d valanda"
-msgstr[1] "%d valandos"
-msgstr[2] "%d valandų"
-
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:103
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d minutė"
-msgstr[1] "%d minutės"
-msgstr[2] "%d minučių"
-
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../src/calendar/alarm-notify/util.c:107
-#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d sekundė"
-msgstr[1] "%d sekundės"
-msgstr[2] "%d sekundžių"
-
 #: ../src/calendar/calendar.error.xml.h:1
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Ar norite išsiųsti visiems dalyviams perspėjimą apie atšaukimą?"
@@ -6101,7 +5972,7 @@ msgstr "nesusideda iš"
 #: ../src/calendar/gui/memotypes.xml.in.h:4
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:4
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:147
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1655
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1678
 #: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:20
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Description"
@@ -6211,7 +6082,7 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Neegzistuoja"
 
 #: ../src/calendar/gui/caltypes.xml.in.h:19
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2002
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2011
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Pasikartojimas"
 
@@ -6244,7 +6115,7 @@ msgid "Description Contains"
 msgstr "Aprašyme yra"
 
 #: ../src/calendar/gui/comp-util.c:1490
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2366
 #, c-format
 msgid "with one guest"
 msgid_plural "with %d guests"
@@ -6289,20 +6160,20 @@ msgstr "Jame yra pasikartojimų."
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Yra susitikimas."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:245
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:242
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Kalendoriaus įvykis: santrauka yra %s."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:248
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:246
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Kalendoriaus įvykis: santraukos nėra."
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:271
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:269
 msgid "calendar view event"
 msgstr "kalendoriaus vaizdo įvykis"
 
-#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:503
+#: ../src/calendar/gui/ea-cal-view-event.c:501
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Pagriebti fokusavimą"
 
@@ -6359,6 +6230,15 @@ msgstr "Peršokimo mygtukas"
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Spustelėkite norėdami rasti daugiau įvykių."
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:368 ../src/calendar/gui/misc.c:95
+#, c-format
+msgid "%d day"
+msgid_plural "%d days"
+msgstr[0] "%d diena"
+msgstr[1] "%d dienos"
+msgstr[2] "%d dienų"
+
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start"
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:374
 #, c-format
@@ -6368,30 +6248,58 @@ msgstr[0] "%d savaitė"
 msgstr[1] "%d savaitės"
 msgstr[2] "%d savaičių"
 
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:380 ../src/calendar/gui/misc.c:101
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d valanda"
+msgstr[1] "%d valandos"
+msgstr[2] "%d valandų"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start"
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:386 ../src/calendar/gui/misc.c:107
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d minutė"
+msgstr[1] "%d minutės"
+msgstr[2] "%d minučių"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:392 ../src/calendar/gui/misc.c:111
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d sekundė"
+msgstr[1] "%d sekundės"
+msgstr[2] "%d sekundžių"
+
 #. Translators: Part of: [ Play a sound ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:419
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1811
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1820
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Groti garsą"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:423
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1809
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1818
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Parodyti perspėjimą"
 
 #. Translators: Part of: [ Send an email ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:427
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1815
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1824
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Send an email"
 msgstr "Siųsti laišką"
 
 #. Translators: Part of: [ Run a program ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
 #: ../src/calendar/gui/e-alarm-list.c:431
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1813
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1822
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Run a program"
 msgstr "Paleisti programą"
@@ -6483,102 +6391,107 @@ msgstr "kalendoriaus rodinys mėnesiui"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendoriaus rodinys vienai ar daugiau savaičių"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:214
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:985 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:216
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:986 ../src/mail/e-mail-config-page.c:124
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bevardė"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:224
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategorijos:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:256
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:258
 msgid "Summary:"
 msgstr "Apžvalga:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:266
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Pradžios data:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:275
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
 msgid "End Date:"
 msgstr "Pabaigos data:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:286
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:288
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Terminas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:298
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
+#| msgid "Recurring"
+msgid "Recurs:"
+msgstr "Pasikartoja:"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1802
 msgid "Status:"
 msgstr "Būsena:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:302
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:633
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:268
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:510
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:591
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:206
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:221
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3580
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:633 ../src/calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "Vykdoma"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:305
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:270
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:512
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:202
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:225
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3583
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:634 ../src/calendar/gui/print.c:3588
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:13
 #: ../src/plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Completed"
 msgstr "Užbaigta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:308
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:326
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:266
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:508
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:204
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:219
-#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3577
+#: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:632 ../src/calendar/gui/print.c:3582
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Nepradėta"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:325
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioritetas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:327
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:549
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:19
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:327
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:2 ../src/mail/message-list.c:328
 msgid "High"
 msgstr "Aukštas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:329
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1890
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:343
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1905
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:550
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:20
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:326
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:5 ../src/mail/message-list.c:327
 msgid "Normal"
 msgstr "Normalus"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:331
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:345
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:551
 #: ../src/calendar/gui/tasktypes.xml.in.h:21
-#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:325
+#: ../src/e-util/e-send-options.ui.h:4 ../src/mail/message-list.c:326
 msgid "Low"
 msgstr "Žemas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:350
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:531
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:364
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:533
 msgid "Description:"
 msgstr "Aprašymas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:381
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-component-preview.c:395
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Tinklalapis:"
 
@@ -6629,7 +6542,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Pasirinkite datą"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-dialogs.c:693
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Pažymė_ti šiandieną"
 
@@ -6727,46 +6640,46 @@ msgstr "Siųsti mano perspėjimus su šiuo įvykiu"
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Pranešti tik naujiems _dalyviams"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:451
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:464
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Iškirpti pažymėtus įvykius į atmintinę"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:457
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:470
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopijuoti pasirinktus įvykius į atmintinę"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:463
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:476
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Įdėti įvykius iš atmintinės"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:482
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus įvykius"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:853
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:866
 msgid "Pasted text doesn’t contain valid iCalendar data"
 msgstr "Įdėtame tekste nėra tinkamų iCalendar duomenų"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:864
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:877
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1556
 msgid "Default calendar not found"
 msgstr "Nerastas numatytasis kalendorius"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:869
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:882
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1559
 msgid "Default memo list not found"
 msgstr "Nerastas numatytasis raštelių sąrašas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:874
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:887
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1562
 msgid "Default task list not found"
 msgstr "Nerastas numatytasis užduočių sąrašas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:963
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:976
 msgid "No suitable component found"
 msgstr "Nerastas tinkamas komponentas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1033
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1046
 msgid "Pasting iCalendar data"
 msgstr "Įdedami iCalendar duomenys"
 
@@ -6775,7 +6688,7 @@ msgstr "Įdedami iCalendar duomenys"
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1854
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:493
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:819
 #, c-format
@@ -6785,7 +6698,7 @@ msgstr "Organizatorius: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1835
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1858
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:498
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:823
 #, c-format
@@ -6794,25 +6707,25 @@ msgstr "Organizatorius: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
 #. Translators: It will display "Location: LocationOfTheAppointment"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1851
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2671
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3531
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1874
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2580
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:346 ../src/calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Vieta: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
 #. Translators: It will display "Time: StartDateAndTime (Duration)"
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1891
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:1914
 #: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:443
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Laikas: %s %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2288
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2295
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2302
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2305
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2309
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2312
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2316
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%Y m. %b %d d."
 
@@ -6821,14 +6734,14 @@ msgstr "%Y m. %b %d d."
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2293
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2311
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3104
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:865
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:228
 msgid "%d %b"
 msgstr "%b %d d."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2315
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
 
@@ -6838,16 +6751,16 @@ msgstr "%A, %Y m. %b %d d."
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2319
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2324
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view.c:3088
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-top-item.c:861
 #: ../src/calendar/gui/e-week-view-main-item.c:214
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a, %b %d d."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2322
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2325
+#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2327
 #: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2328
-#: ../src/calendar/gui/e-calendar-view.c:2331
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a, %Y m. %b %d d."
 
@@ -6887,44 +6800,44 @@ msgstr "Šaltinis"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:167
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:230 ../src/calendar/gui/print.c:1247
 #: ../src/calendar/gui/print.c:1264 ../src/e-util/e-charset.c:49
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3559
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6316
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3560
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6332
 #: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:97
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinomas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1402 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1417 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:614
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1250
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:417
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:435
 #, c-format
 msgid "Source with UID “%s” not found"
 msgstr "Nerastas šaltinis su UID „%s“"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1507 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1522 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:186
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1367
 msgid "Creating an event"
 msgstr "Sukuriamas įvykis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1511 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1526 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:190
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1371
 msgid "Creating a memo"
 msgstr "Sukuriamas raštelis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1515 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1530 ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:1375
 msgid "Creating a task"
 msgstr "Sukuriama užduotis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1892
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1907
 msgid "Recurring"
 msgstr "Pasikartojantis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1894
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1909
 msgid "Assigned"
 msgstr "Priskirtas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:207
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:174
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:184
@@ -6932,30 +6845,30 @@ msgstr "Priskirtas"
 msgid "Yes"
 msgstr "Taip"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1896
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1136
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:1911
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1094
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:186
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3800
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3815
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:194
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6304
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6320
 msgid "Accepted"
 msgstr "Priimtas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3801
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3816
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:196
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6310
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6326
 msgid "Declined"
 msgstr "Atmestas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3802
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3817
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:198
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:221
@@ -6963,21 +6876,21 @@ msgstr "Atmestas"
 msgid "Tentative"
 msgstr "Negalutinis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3803
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3818
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:200
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6313
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6329
 msgid "Delegated"
 msgstr "Pavestas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3804
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3819
 msgid "Needs action"
 msgstr "Reikalauja veiksmo"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3859
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model.c:3874
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-list-view.c:687
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:11
@@ -6987,18 +6900,18 @@ msgstr "Reikalauja veiksmo"
 msgid "Status"
 msgstr "Būsena"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:148
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:144
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:607
 msgid "Free"
 msgstr "Laisvas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:151
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:147
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:524
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:608
 msgid "Busy"
 msgstr "Užimtas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:496
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:454
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -7009,7 +6922,7 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:548
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:506
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -7026,15 +6939,15 @@ msgstr "Keičiamas raštelis"
 msgid "Modifying a task"
 msgstr "Keičiama užduotis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1923
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:412 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1946
 msgid "Removing an event"
 msgstr "Šalinamas įvykis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1927
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:416 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1950
 msgid "Removing a memo"
 msgstr "Šalinamas raštelis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-cal-ops.c:420 ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1954
 msgid "Removing a task"
 msgstr "Šalinama užduotis"
 
@@ -7232,7 +7145,7 @@ msgstr ""
 "Negalima taisyti visų įvykio ypatybių, kadangi nesate jo organizatorius"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:442
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:530
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
 msgid "Start date is not a valid date"
 msgstr "Klaidinga pradžios data"
 
@@ -7243,12 +7156,13 @@ msgstr "Klaidingas pradžios laikas"
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:448
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:464
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-attachments.c:206
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:338
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:337
 #: ../src/em-format/e-mail-part-secure-button.c:93
 #: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4136 ../src/e-util/e-misc-utils.c:4148
-#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:893
-#: ../src/mail/e-mail-display.c:2243 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:806
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:569 ../src/mail/mail-send-recv.c:1422
+#: ../src/e-util/e-misc-utils.c:4162 ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:976
+#: ../src/mail/e-mail-display.c:2256 ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:805
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3754 ../src/mail/em-composer-utils.c:3785
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:568 ../src/mail/mail-send-recv.c:1398
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:172
 #: ../src/plugins/face/face.c:174 ../src/shell/e-shell.c:1073
 #: ../src/shell/e-shell.c:1097 ../src/smime/gui/certificate-manager.c:357
@@ -7266,23 +7180,23 @@ msgstr "Klaidingas pabaigos laikas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:590
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:134
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:599
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:646
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorijos"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:592
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:136
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:601
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:648
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Perjungia kategorijų matomumą"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:598
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:607
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:654
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Laiko j_uosta"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:600
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:609
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:656
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Perjungia laiko juostos matomumą"
 
@@ -7343,25 +7257,26 @@ msgstr "Visos _dienos įvykis"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:811
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:222
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:774
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:821
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "General"
 msgstr "Esmė"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:814
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:791
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:838
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Reminders"
 msgstr "Priminimai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:817
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:842
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Pasikartojimas"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-event.c:820
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:225
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:794
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:846
 msgctxt "ECompEditorPage"
 msgid "Attachments"
 msgstr "Priedai"
@@ -7399,12 +7314,12 @@ msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Negalima taisyti visų raštelio ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:196
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:708
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:755
 msgid "_List:"
 msgstr "_Sąrašas:"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-memo.c:203
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:715
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:762
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Sta_rt date:"
 msgstr "P_radžios data:"
@@ -7490,85 +7405,124 @@ msgstr "Piktogramų rodinys"
 msgid "List View"
 msgstr "Sąrašo rodinys"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:311
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:315
 #, c-format
 msgid "Cannot find attendee “%s” in the list of attendees"
 msgstr "Nepavyksta rasti „%s“ dalyvių sąraše"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:318
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:322
 #, c-format
 msgid "Not enough rights to delete attendee “%s”"
 msgstr "Nepakanka teisių dalyviui „%s“ ištrinti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:348
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:352
 msgid "Failed to delete selected attendee"
 msgid_plural "Failed to delete selected attendees"
 msgstr[0] "Nepavyko ištrinti pasirinkto dalyvio"
 msgstr[1] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių"
 msgstr[2] "Nepavyko ištrinti pasirinktų dalyvių"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:434
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:438
 msgid "Organizer address is not a valid user mail address"
 msgstr "Organizatoriaus el. pašto adresas nėra korektiškas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:584
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:599
 msgid "A_ttendees"
 msgstr "_Dalyviai"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:586
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:601
 msgid "Toggles whether the Attendees are displayed"
 msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:595
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:610
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Vai_dmens laukas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:597
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:612
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Perjungia vaidmens laukelio matomumą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:603
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:618
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:605
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:620
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Perjungia RSVP laukelio matomumą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:611
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:626
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Būsenos laukelis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:613
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:628
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Perjungia būsenos laukelio matomumą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:619
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:634
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tipo laukelis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:621
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:636
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Perjungia dalyvių tipo laukelio matomumą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:947
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:981
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Organizatorius yra būtinas."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:957
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1088
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:991
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1122
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Būtinas bent vienas dalyvis."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1211
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1246
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizatorius:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1290
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1348
+msgid ""
+"Override color of the event. If not set, then color of the calendar is used."
+msgstr ""
+"Pakeisti įvykio spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama kalendoriaus spalva."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1350
+msgid ""
+"Override color of the memo. If not set, then color of the memo list is used."
+msgstr ""
+"Pakeisti raštelio spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama raštelių sąrašo "
+"spalva."
+
+#. E_SOURCE_EXTENSION_TASK_LIST
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1352
+msgid ""
+"Override color of the task. If not set, then color of the task list is used."
+msgstr ""
+"Pakeisti užduoties spalvą. Jei nenustatyta, bus naudojama užduočių sąrašo "
+"spalva."
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1364
 msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "D_alyviai..."
 
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-general.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2231
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2070
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1742
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:922
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-manager.c:358
+#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2681 ../src/e-util/filter.ui.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-account-manager.c:728 ../src/mail/e-mail-browser.c:174
+#: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:380
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1026 ../src/mail/mail-config.ui.h:66
+#: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:548
+#: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:842
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:467
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Keisti"
+
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:325
 msgid "Add exception"
 msgstr "Pridėti išimtį"
@@ -7730,7 +7684,7 @@ msgstr "pasikartojimai"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:1484
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2023
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "This appointment rec_urs"
 msgstr "Šis paskyrimas pasi_kartoja"
@@ -7770,75 +7724,75 @@ msgid "Set or unset recurrence"
 msgstr "Nustatyti pasikartojimą"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2046
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2055
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "Every"
 msgstr "Kas"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2090
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dieną (as)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2083
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2092
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "week(s)"
 msgstr "savaitę (-es)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2085
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2094
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "month(s)"
 msgstr "mėnesį (-ius)"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2087
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2096
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "year(s)"
 msgstr "metus"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2116
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2125
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "for"
 msgstr "truks"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2118
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2127
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "until"
 msgstr "iki"
 
 #. Translators: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2120
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2129
 msgctxt "ECompEditorPageRecur"
 msgid "forever"
 msgstr "amžinai"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2136
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2145
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Šiame paskyrime yra pasikartojimų, kurių Evolution negali taisyti."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2158
 msgid "Exceptions"
 msgstr "Išimtys"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2214
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1765
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2223
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1774
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:853
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:65
 msgid "A_dd"
 msgstr "Pri_dėti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2230
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1773
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2239
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1782
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:67
 msgid "Re_move"
 msgstr "_Pašalinti"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2238
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-recurrence.c:2247
 msgid "Preview"
 msgstr "Peržiūra"
 
@@ -7854,16 +7808,16 @@ msgstr "_Priminimai"
 msgid "Set or unset reminders"
 msgstr "Įjunkite arba išjunkite priminus"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1605
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1614
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
 msgid "Reminders"
 msgstr "Priminimai"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1630
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1639
 msgid "_Reminder"
 msgstr "_Priminimas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1663
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1672
 #, c-format
 msgid "%d day before"
 msgid_plural "%d days before"
@@ -7871,7 +7825,7 @@ msgstr[0] "%d dieną prieš"
 msgstr[1] "%d dienas prieš"
 msgstr[2] "%d dienų prieš"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1670
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1679
 #, c-format
 msgid "%d hour before"
 msgid_plural "%d hours before"
@@ -7879,7 +7833,7 @@ msgstr[0] "%d valandą prieš"
 msgstr[1] "%d valandas prieš"
 msgstr[2] "%d valandų prieš"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1677
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1686
 #, c-format
 msgid "%d minute before"
 msgid_plural "%d minutes before"
@@ -7888,131 +7842,131 @@ msgstr[1] "%d minutes prieš"
 msgstr[2] "%d minučių prieš"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1685
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1694
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1687
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1696
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "15 minutes before"
 msgstr "prieš 15 minučių"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1689
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1698
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 hour before"
 msgstr "prieš %d valandą"
 
 #. Translators: Predefined reminder's description
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1691
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1700
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "1 day before"
 msgstr "prieš 1 dieną"
 
 #. Translators: "Custom" for "Custom reminder set"
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1703
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1712
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom"
 msgstr "Pasirinktinis"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1846
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1855
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minutę (es)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ hour(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1848
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1857
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hour(s)"
 msgstr "valandą (as)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ day(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1850
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1859
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "day(s)"
 msgstr "dieną (as)"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1867
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1876
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "before"
 msgstr "prieš"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ after ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1869
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1878
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "after"
 msgstr "po"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ start ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1885
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1894
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "start"
 msgstr "pradžia"
 
 #. Translators: Part of: [ Pop up an alert ] [ x ] [ minute(s) ] [ before ] [ end ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1887
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1896
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "end"
 msgstr "pabaiga"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1906
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1915
 msgid "Re_peat the reminder"
 msgstr "_Kartoti priminimą"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1931
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1940
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "extra times every"
 msgstr "papildomai kiekvieną"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ minutes ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1968
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1977
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "minutes"
 msgstr "minučių"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ hours ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1970
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1979
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "hours"
 msgstr "valandų"
 
 #. Translators: Part of: Repeat the reminder [ x ] extra times every [ y ] [ days ]
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1972
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:1981
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "days"
 msgstr "dienų"
 
 #. page_reminders->priv->custom_email_entry is initialized on demand
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2009
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2166
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2018
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2175
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom _message"
 msgstr "Pasirinktinė ži_nutė"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2053
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2062
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "Custom reminder _sound"
 msgstr "Pasirinktinis perspėjimo _garsas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2064
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2073
 msgid "Select a sound file"
 msgstr "Pasirinkite garso failą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2092
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2101
 msgid "_Program:"
 msgstr "_Programa:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2117
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2126
 msgid "_Arguments:"
 msgstr "_Argumentai:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2149
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-page-reminders.c:2158
 msgid "_Send To:"
 msgstr "_Siųsti:"
 
@@ -8144,58 +8098,69 @@ msgctxt "ECompEditor"
 msgid "Show time as _busy"
 msgstr "Rodyti laiką kaip _užimtą"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:225
+#. Translators: This 'None' is meant for 'Color' in calendar component editor, like 'None color'
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-property-parts.c:1642
+#| msgid "None"
+msgctxt "ECompEditor"
+msgid "None"
+msgstr "Nėra"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:236
 msgid "Task’s start date is in the past"
 msgstr "Užduoties pradžios data yra praeityje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:233
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:244
 msgid "Task’s due date is in the past"
 msgstr "Užduoties terminas yra praeityje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:469
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:480
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list could not be opened"
 msgstr ""
 "Užduoties negalima taisyti, kadangi nepavyko atverti pasirinkto užduočių "
 "sąrašo"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:471
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:482
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Užduoties negalima taisyti, kadangi pasirinktasis užduočių sąrašas yra tik "
 "skaitomas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:473
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:484
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Negalima taisyti visų užduoties ypatybių, kadangi nesate organizatorius"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:541
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:555
+msgid "Start date is required for recurring tasks"
+msgstr "Pasikartojančioms užduotims būtina pradžios data"
+
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:567
 msgid "Due date is not a valid date"
 msgstr "Termino data klaidinga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:552
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:578
 msgid "Completed date is not a valid date"
 msgstr "Užbaigimo data klaidinga"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:563
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:589
 msgid "Completed date cannot be in the future"
 msgstr "Užbaigimo data negali būti ateityje"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:615
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:662
 msgid "All _Day Task"
 msgstr "Visos _dienos užduotis"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:617
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:664
 msgid "Toggles whether to have All Day Task"
 msgstr "Perjungia visos dienos užduoties būseną"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:827
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:879
 #, c-format
 msgid "Assigned Task — %s"
 msgstr "Priskirta užduotis — %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:828
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor-task.c:880
 #, c-format
 msgid "Task — %s"
 msgstr "Užduotis — %s"
@@ -8205,33 +8170,33 @@ msgstr "Užduotis — %s"
 msgid "attachment"
 msgstr "priedas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:608
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:607
 msgid "Sending notifications to attendees..."
 msgstr "Siųsti pranešimus dalyviams..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:997
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:996
 msgid "Saving changes..."
 msgstr "Įrašomi pakeitimai..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1257
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1256
 msgid "No Summary"
 msgstr "Nėra santraukos"
 
 #. == Button box ==
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1984
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:329
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1730
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1775
 #: ../src/e-util/e-html-editor-dialog.c:194
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:548
 #: ../src/e-util/e-preferences-window.c:399
 #: ../src/e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:205
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:128 ../src/mail/e-mail-notes.c:931
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1158
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/mail/e-mail-notes.c:952
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1739
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:306
 #: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:296
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:801
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:2212
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
@@ -8243,36 +8208,36 @@ msgstr "Užverti esamą langą"
 #. copy menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1991 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:773
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:878 ../src/e-util/e-text.c:2075
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:135
-#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:409 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:822
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1993 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:173
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:229 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:282
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:774 ../src/e-util/e-web-view.c:411
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:2004 ../src/mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:840
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:2010 ../src/mail/e-mail-browser.c:139
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopijuoti pažymėjimą"
 
 #. cut menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:1998 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:768
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:885 ../src/e-util/e-text.c:2061
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:142 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:829
 msgid "Cu_t"
 msgstr "Iškirp_ti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2000 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:166
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:222 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:276
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2013
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:144 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:847
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:769 ../src/e-util/e-web-view.c:2019
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:146 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Iškirpti pažymėjimą"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2007 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:187
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:243 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:784
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:854
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:838
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Ištrinti pažymėjimą"
 
@@ -8283,41 +8248,41 @@ msgstr "Rodyti pagalbą"
 #. paste menu item
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2019 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:778
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:892 ../src/e-util/e-text.c:2087
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:149 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:857
 msgid "_Paste"
 msgstr "Į_dėti"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2021 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:180
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:236 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:288
-#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2022
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:151 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:875
+#: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:779 ../src/e-util/e-web-view.c:2028
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:153 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Įdėti iš krepšio"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2026
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1249
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:383 ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1319
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1333
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1242
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1744
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2033 ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1326
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1041
 msgid "Pre_view..."
 msgstr "_Peržiūra"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2040 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:788
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:906 ../src/e-util/e-web-view.c:419
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:156 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _visus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2042 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:194
 #: ../src/e-util/e-focus-tracker.c:250 ../src/e-util/e-focus-tracker.c:789
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:158 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:952
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:160 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Select all text"
 msgstr "Pažymėti visą tekstą"
 
@@ -8327,8 +8292,8 @@ msgstr "_Klasifikacija"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2077
 #: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:929
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:945 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:987
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:323 ../src/mail/e-mail-browser.c:167
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:966 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "_File"
 msgstr "_Failas"
 
@@ -8343,8 +8308,8 @@ msgid "_Options"
 msgstr "_Parametrai"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2105
-#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1030
+#: ../src/e-util/e-html-editor-actions.c:971 ../src/mail/e-mail-browser.c:181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1007
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1662 ../src/smime/gui/smime-ui.ui.h:3
 msgid "_View"
 msgstr "R_odymas"
@@ -8354,7 +8319,7 @@ msgid "Save current changes"
 msgstr "Įrašyti dabartinius pakeitimus"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-comp-editor.c:2122
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:940
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:318 ../src/mail/e-mail-notes.c:961
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Įrašyti ir užverti"
 
@@ -8422,7 +8387,7 @@ msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-day-view-time-item.c:880
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:322
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:396
 msgid "Select..."
 msgstr "Pasirinkti..."
@@ -8513,9 +8478,9 @@ msgstr "Dalyvis"
 #: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:3
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1407
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1443
 #: ../src/e-util/e-attachment-tree-view.c:205
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1696
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2381
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
@@ -8615,7 +8580,7 @@ msgstr "_Pradžios laikas:"
 msgid "_End time:"
 msgstr "P_abaigos laikas:"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2576
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -8624,8 +8589,8 @@ msgstr ""
 "Santrauka: %s\n"
 "Vieta: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2669
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3520
+#: ../src/calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2578
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Apžvalga: %s"
@@ -8684,7 +8649,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Įdėti raštelius iš atmintinės"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-memo-table.c:763
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:558
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:574
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Ištrinti pažymėtus raštelius"
 
@@ -8724,7 +8689,7 @@ msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Įdėti užduotis iš atmintinės"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.c:1114
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:684
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:700
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Ištrinti pažymėtas užduotis"
 
@@ -8745,7 +8710,7 @@ msgid "Completion date"
 msgstr "Baigimo data"
 
 #: ../src/calendar/gui/e-task-table.etspec.h:6
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1088
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1064
 msgid "Complete"
 msgstr "Baigta"
 
@@ -8764,7 +8729,7 @@ msgstr "% baigta"
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritetas"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:333
+#: ../src/calendar/gui/e-timezone-entry.c:344
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Pasirinkite laiko juostą"
 
@@ -8787,63 +8752,63 @@ msgid "Completed: %s"
 msgstr "Užbaigta: %s"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1429 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1452 ../src/e-util/e-cell-date-edit.c:328
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1842
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1869
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:255
 msgid "Today"
 msgstr "Dabar"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1431
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1454
 #: ../src/e-util/e-datetime-format.c:217
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:282
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Rytoj"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1441
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:1464
 msgid "Tasks without Due date"
 msgstr "Užduotys be pabaigos datos"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2014
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2037
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Naujas _paskyrimas..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2022
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2045
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1458
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Naujas _susitikimas..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2030
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2053
 msgid "New _Task..."
 msgstr "Nauja _užduotis..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2038
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2061
 msgid "_New Assigned Task..."
 msgstr "_Nauja Priskirta užduotis..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2051
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2074
 msgid "_Open..."
 msgstr "_Atverti..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2065
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2088
 msgid "_Delete This Instance..."
 msgstr "Ištrinti šį _atvejį..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2073
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2096
 msgid "D_elete All Instances..."
 msgstr "Iš_trinti visus atvejus..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2081
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2104
 msgid "_Delete..."
 msgstr "_Ištrinti..."
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2098
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2121
 msgid "_Show Tasks without Due date"
 msgstr "_Rodyti užduotis be pabaigos termino"
 
-#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2364
+#: ../src/calendar/gui/e-to-do-pane.c:2387
 msgid "To Do"
 msgstr "Darbai"
 
@@ -9030,78 +8995,78 @@ msgstr "Sk"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3313
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3318
 msgid " to "
 msgstr " iki "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3323
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3328
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Užbaigta "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3329
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3334
 msgid "Completed "
 msgstr "Užbaigta "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3339
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3344
 msgid " (Due "
 msgstr " (Iki "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3346
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3351
 msgid "Due "
 msgstr "Iki"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3490
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3495
 msgid "Appointment"
 msgstr "Paskyrimas"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3492 ../src/e-util/e-send-options.c:551
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3497 ../src/e-util/e-send-options.c:551
 msgid "Task"
 msgstr "Užduotis"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3494
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3499
 msgid "Memo"
 msgstr "Raštelis"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3550
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Dalyviai: "
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3594
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Būklė: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3610
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritetas: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3628
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Įvykdymo Procentas: %i"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3642
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3656
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorijos: %s"
 
-#: ../src/calendar/gui/print.c:3667
+#: ../src/calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontaktai: "
 
@@ -9132,16 +9097,16 @@ msgstr "Paskyrimai ir susitikimai"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:306
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:480
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:309
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:108
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:322
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Naujas kalendorius"
 
 #: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:309
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:488
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:317
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:202
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:330
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:204
 msgid "New Task List"
 msgstr "Naujas užduočių sąrašas"
 
@@ -9153,184 +9118,185 @@ msgstr "Su_kurti naują kalendorių"
 msgid "Cre_ate new task list"
 msgstr "Su_kurti naują užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:501
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:940
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:500
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:939
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Atveriamas kalendorius"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:647
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar failai (.ics)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:649
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:648
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar importas"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:741
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:740
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Priminimas!"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:825
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar failai (.vcs)"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:827
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:826
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar importas"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1103
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1102
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Kalendoriaus įvykiai"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1145
 msgid "GNOME Calendar"
 msgstr "GNOME kalendorius"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1146
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution kalendoriaus importavimo priemonė"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Susitikimas"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1218
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1217
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1531
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Įvykis"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1221
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1220
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Užduotis"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1224
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1534
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Raštelis"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#. have ? NULL :
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "pasikartoja"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "yra vienkartinis"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "turi priminimų"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1248
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1247
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "su priedais"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1261
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1260
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Viešas"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1264
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Asmeniškas"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1267
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1266
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidencialus"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1271
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1270
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klasifikacija"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1576
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1575
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Santrauka"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1282
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1281
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Vieta"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1290
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1571
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1570
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Pradžia"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1301
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1300
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Terminas"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1313
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1312
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Pabaiga"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1323
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1322
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorijos"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1347
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1346
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Užbaigta"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1355
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1366
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1369
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1365
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizatorius"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1389
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1392
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1388
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1391
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Dalyviai"
 
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1406
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1405
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Aprašymas"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1566
+#: ../src/calendar/importers/icalendar-importer.c:1565
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipas"
@@ -10898,13 +10864,13 @@ msgstr "Naujas _laiškas"
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Atverti naujo laiško langą"
 
-#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1302
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
+#: ../src/composer/e-composer-actions.c:343 ../src/shell/e-shell.c:1299
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Nuostatos"
 
 #: ../src/composer/e-composer-actions.c:345
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:889
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigūruoti Evolution"
 
@@ -11048,7 +11014,7 @@ msgid "Save Draft"
 msgstr "Įrašyti juodraštį"
 
 #: ../src/composer/e-composer-from-header.c:108
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1728
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1751
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2408
 #: ../src/e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
@@ -11115,7 +11081,7 @@ msgstr "Spustelėkite norėdami atverti adresų knygą"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Spustelėkite norėdami pasirinkti aplankus laiškams skelbti"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:861
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:998
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -11123,7 +11089,7 @@ msgstr ""
 "Nepavyko pasirašyti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros pasirašymo "
 "liudijimo"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:870
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1007
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -11132,11 +11098,11 @@ msgstr ""
 "Nepavyko užšifruoti išsiunčiamo laiško: nėra šios paskyros šifravimo "
 "liudijimo"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1639 ../src/composer/e-msg-composer.c:2311
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:1797 ../src/composer/e-msg-composer.c:2471
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Rašyti laišką"
 
-#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4696
+#: ../src/composer/e-msg-composer.c:4903
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr "Laiško rašymo lange yra netekstinis laiškas, kurio redaguoti negalima."
 
@@ -11417,6 +11383,11 @@ msgstr ""
 "užverdami rašymo langą ir atverdami naują. Jei problema išlieka, praneškite "
 "apie klaidą į GNOME bugzilla."
 
+#: ../src/composer/mail-composer.error.xml.h:58
+#| msgid "An error occurred while printing"
+msgid "An error occurred while creating message composer."
+msgstr "Kuriant laiško redaktorių įvyko klaida."
+
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-attachment.c:335
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Rodyti kaip priedą"
@@ -11431,7 +11402,7 @@ msgstr "Groti priedą su integruotu garso grotuvu"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-headers.c:107
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:46
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:203 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:196 ../src/mail/message-list.etspec.h:5
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:60
 msgid "From"
 msgstr "Nuo"
@@ -11480,7 +11451,7 @@ msgstr "Dydis"
 
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:178
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:51
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:208 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:201 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:16
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:6 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:17
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
@@ -11490,8 +11461,10 @@ msgstr "Tema"
 
 #. pseudo-header
 #: ../src/em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:197
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:341
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1500
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:346
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:686
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1619
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1668
 msgid "Mailer"
 msgstr "Pašto programa"
 
@@ -11652,8 +11625,8 @@ msgstr ""
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:200
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:217
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:205
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:222
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:48
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:9 ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:11
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
@@ -11661,38 +11634,58 @@ msgstr "Rodyti MIME dalies šaltinį"
 msgid "To"
 msgstr "Kam"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:206
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:223
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:49
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "Cc"
 msgstr "Kopija"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:207
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:224
 #: ../src/em-format/e-mail-part-headers.c:50
 #: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Bcc"
 msgstr "Slapta kopija"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:582
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
 msgid "GPG signed"
 msgstr "GPG pasirašytas"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:588
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:562
+#| msgid "GPG signed"
+msgid "partially GPG signed"
+msgstr "dalinai GPG pasirašytas"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
 msgid "GPG encrypted"
 msgstr "GPG šifruotas"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:594
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:563
+#| msgid "GPG encrypted"
+msgid "partially GPG encrypted"
+msgstr "dalinai GPG šifruotas"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "S/MIME pasirašytas"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:600
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:564
+#| msgid "S/MIME signed"
+msgid "partially S/MIME signed"
+msgstr "dalinai S/MIME pasirašytas"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
 msgid "S/MIME encrypted"
 msgstr "S/MIME šifruotas"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:609
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:718
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:565
+#| msgid "S/MIME encrypted"
+msgid "partially S/MIME encrypted"
+msgstr "dalinai S/MIME šifruotas"
+
+#: ../src/em-format/e-mail-formatter-utils.c:678
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:856
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:272
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:215
 msgid "Security"
@@ -11703,18 +11696,18 @@ msgstr "Saugumas"
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Klaida skaitant MBOX dalį: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-application-smime.c:82
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti S/MIME laiško: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:75
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:76
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PGP laiško: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:78
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:133
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:134
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Klaida tikrinant parašą: %s"
@@ -11748,21 +11741,21 @@ msgstr "Rodyklė į nutolusius duomenis (%s)"
 msgid "Pointer to unknown external data (“%s” type)"
 msgstr "Rodyklė į nežinomus išorinius duomenis („%s“ tipo)"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:64
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:81
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:65
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:82
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Nepavyko apdoroti MIME laiško. Rodomas kaip pirminis tekstas."
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:79
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:80
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Multipart/encrypted skirtas šifravimo tipas nepalaikomas"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:98
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:99
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Nepavyko perskaityti PGP/MIME laiško: %s"
 
-#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:119
+#: ../src/em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:120
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Nepalaikomas parašo formatas"
 
@@ -11824,76 +11817,92 @@ msgstr "kalendorius: nuo %s iki %s"
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "evolution kalendoriaus elementas"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:523 ../src/e-util/e-accounts-window.c:640
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:860
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:852
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:557 ../src/e-util/e-accounts-window.c:674
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:894
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:853
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Pašto paskyros"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:530 ../src/e-util/e-accounts-window.c:669
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:874
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:564 ../src/e-util/e-accounts-window.c:703
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:908
 msgid "Address Books"
 msgstr "Adresų knygos"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:536 ../src/e-util/e-accounts-window.c:670
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:875
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:570 ../src/e-util/e-accounts-window.c:704
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:909
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:84
 msgid "Calendars"
 msgstr "Kalendoriai"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:542 ../src/e-util/e-accounts-window.c:671
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:876
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:576 ../src/e-util/e-accounts-window.c:705
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:910
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:85
 msgid "Memo Lists"
 msgstr "Raštelių sąrašai"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:548 ../src/e-util/e-accounts-window.c:672
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:877
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:582 ../src/e-util/e-accounts-window.c:706
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:911
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:86
 msgid "Task Lists"
 msgstr "Užduočių sąrašai"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1363 ../src/e-util/filter.ui.h:23
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1399 ../src/e-util/filter.ui.h:23
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:84
 #: ../src/modules/mail/em-composer-prefs.c:1305
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:355
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:407
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1124
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:854
 msgid "Enabled"
 msgstr "Įjungta"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1379
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1415
 #: ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:108
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1140
 msgid "Account Name"
 msgstr "Paskyros pavadinimas"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1446
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1482
 msgid "Collection _Account"
 msgstr "Collection _paskyra"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1447
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1483
 msgid "_Mail Account"
 msgstr "_Pašto paskyra"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1448
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1484
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresų _knyga"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1449
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1485
 msgid "_Calendar"
 msgstr "_Kalendorius"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1450
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1486
 msgid "M_emo List"
 msgstr "_Raštelių sąrašas"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1451
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1487
 msgid "_Task List"
 msgstr "_Užduočių sąrašas"
 
-#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1646
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1682
 msgid "Evolution Accounts"
 msgstr "Evolution paskyros"
 
+#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
+#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
+#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1758 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
+#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1722
+msgid "_Refresh"
+msgstr "At_naujinti"
+
+#: ../src/e-util/e-accounts-window.c:1759
+msgid "Initiates refresh of account sources"
+msgstr "Inicijuoja paskyrų šaltinių atnaujinimą"
+
 #. Translators: This is a cancelled activity.
 #: ../src/e-util/e-activity.c:256
 #, c-format
@@ -11934,7 +11943,7 @@ msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% užbaigta)"
 
 #: ../src/e-util/e-activity-proxy.c:350
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1849
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1850
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atšaukti"
 
@@ -11943,6 +11952,10 @@ msgstr "Atšaukti"
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Užverti šį laišką (Escape)"
 
+#: ../src/e-util/e-alert-dialog.c:162
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
 #: ../src/e-util/e-alert-sink.c:244
 msgid "Failed to create a thread: "
 msgstr "Nepavyko sukurti gijos: "
@@ -11955,21 +11968,21 @@ msgstr "Nepavyko sukurti gijos: "
 msgid "Attached message"
 msgstr "Prisegtas laiškas"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3147
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2085 ../src/e-util/e-attachment.c:3146
 msgid "Operation was cancelled"
 msgstr "Veiksmo buvo atsisakyta"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
 #: ../src/e-util/e-attachment.c:2270 ../src/e-util/e-attachment.c:2990
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3437 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3442 ../src/e-util/e-attachment-store.c:887
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "priedas.dat"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3497
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2352 ../src/e-util/e-attachment.c:3502
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Jau vykdoma įkėlimo operacija"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3505
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:2360 ../src/e-util/e-attachment.c:3510
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Jau vykdoma įrašymo operacija"
 
@@ -11983,16 +11996,16 @@ msgstr "Nepavyko atverti „%s“"
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3514
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3519
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Priedo turinys neįkeltas"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3605
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3610
 #, c-format
 msgid "Could not save “%s”"
 msgstr "Nepavyko įrašyti „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-attachment.c:3608
+#: ../src/e-util/e-attachment.c:3613
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Nepavyko įrašyti priedo"
@@ -12095,8 +12108,8 @@ msgstr "Įrašyti taip"
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:332
 #: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:351
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:382
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:413
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:390
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:429
 msgid "Save _As"
 msgstr "Įrašyti _taip"
 
@@ -12105,12 +12118,12 @@ msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "_Prisegti priedą..."
 
 #: ../src/e-util/e-attachment-view.c:349
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1101
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1316
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1643
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1714
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1181
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1715
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Savybės"
 
@@ -12273,7 +12286,7 @@ msgid "popup list"
 msgstr "iššokantis sąrašas"
 
 #: ../src/e-util/e-cell-date.c:49 ../src/e-util/e-cell-date.c:137
-#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2109
+#: ../src/e-util/e-cell-date.c:157 ../src/mail/message-list.c:2112
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
@@ -12448,62 +12461,62 @@ msgstr "_Slaptažodis:"
 msgid "_Remember password"
 msgstr "P_risiminti slaptažodį"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:555
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:577
 #: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:473
 msgid "Collection"
 msgstr "Kolekcija"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:556
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:578
 msgid "Mail Receive"
 msgstr "Pašto gavimas"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:557
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:579
 msgid "Mail Send"
 msgstr "Pašto siuntimas"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:558
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:580
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 #: ../src/mail/importers/pine-importer.c:430
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresų knyga"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:560
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:582
 msgid "Memo List"
 msgstr "Raštelių sąrašas"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:561
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:583
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Task List"
 msgstr "Užduočių sąrašas"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:896
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:919
 msgid "Looking up LDAP server’s search base…"
 msgstr "Žiūrima LDAP serverio paieškos bazė…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1193
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1216
 msgid "Saving account settings, please wait…"
 msgstr "Įrašomi naudotojo nustatymai, palaukite…"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1337
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1360
 msgid "User details"
 msgstr "Naudotojo informacija"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1350
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1373
 msgid "_Email Address or User name:"
 msgstr "El. pašto adresas arba naudotojo vardas:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1380
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
 msgid "_Advanced Options"
 msgstr "_Sudėtingesni parametrai"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1385
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1408
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:216
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:172
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Serveris:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1403
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1426
 msgid ""
 "Semicolon (“;”) separated list of servers to look up information for, in "
 "addition to the domain of the e-mail address."
@@ -12511,11 +12524,11 @@ msgstr ""
 "Kabliataškiu („;“) skiriamas serverių sąrašas, kurių informaciją peržiūrėti "
 "šalia el. pašto adreso domeno."
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1595
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1618
 msgid "Select which parts should be configured:"
 msgstr "Pasirinkite, kurių dalių nepaisyti:"
 
-#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1719
+#: ../src/e-util/e-collection-account-wizard.c:1742
 #: ../src/mail/e-mail-config-identity-page.c:541
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
@@ -12685,10 +12698,10 @@ msgstr "šviesiai purpurinė"
 msgid "white"
 msgstr "balta"
 
-#: ../src/e-util/e-color-combo.c:642 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:406
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:570
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4146 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
+#: ../src/e-util/e-color-combo.c:641 ../src/mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:544
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:708
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4360 ../src/mail/mail-config.ui.h:76
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
@@ -12733,7 +12746,7 @@ msgstr "_Jokias"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2125
+#: ../src/e-util/e-dateedit.c:1877 ../src/e-util/e-dateedit.c:2131
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -13102,23 +13115,23 @@ msgstr "Pasirinkite laiką, su kuriuo palyginti"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:978
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:979
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Tais_yklės pavadinimas:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1034
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "visos sąlygos"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1035
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1036
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "bet kuri iš sąlygų"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1041
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1042
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Rasti elementus, atitinkančius:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1064
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1065
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
 
@@ -13126,47 +13139,47 @@ msgstr "Rasti elementus, atitinkančius šias sąlygas"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1079
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
 #: ../src/e-util/e-html-editor-page-dialog.c:59
 #: ../src/e-util/e-mail-identity-combo-box.c:694
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:422
 #: ../src/libemail-engine/camel-null-store.c:29
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:141
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1080
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081
 msgid "All related"
 msgstr "Susijusias su visais"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1081 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082 ../src/e-util/e-send-options.ui.h:24
 msgid "Replies"
 msgstr "Atsakymus"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1082
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Atsakymus ir motinines"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1083
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1084
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nėra atsakymo arba pirmas"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1086
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1087
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Įtra_ukti gijas:"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1164
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1165
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Pri_dėti sąlygą"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/e-util/filter.ui.h:1
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/e-util/filter.ui.h:1
 #: ../src/mail/em-filter-rule.c:1043 ../src/mail/em-utils.c:166
 msgid "Incoming"
 msgstr "Gaunamas"
 
-#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1478 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
+#: ../src/e-util/e-filter-rule.c:1485 ../src/mail/em-filter-rule.c:1044
 #: ../src/mail/em-utils.c:167
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Išsiunčiamas"
@@ -14149,7 +14162,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Failo _tipas:"
 
 #: ../src/e-util/e-import-assistant.c:343
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:948
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:956
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Pasirinkite šio importavimo paskirties vietą"
 
@@ -14191,33 +14204,33 @@ msgstr "Nuo %s:"
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Atšaukti importavimą"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:947
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:955
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Peržiūrėti importuotinus duomenis"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:953
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:966
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1319
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1395
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1404
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:974
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1403
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1412
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importuoti duomenis"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:961
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:969
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Pasirinkite, kokio tipo failą norite importuoti iš sąrašo."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1309
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1344
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1352
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Evolution importavimo padėjėjas"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1326
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1382
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1334
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importavimo vieta"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -14226,32 +14239,49 @@ msgstr ""
 "Tai Evolution importavimo pagelbiklis.\n"
 "Šis pagelbiklis padės jums įkelti išorinius failus į Evolution."
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1354
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importerio tipas"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1372
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Pasirinkite importuotiną informaciją"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1373
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1381
 msgid "Select a File"
 msgstr "Pasirinkite failą"
 
-#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1390
+#: ../src/e-util/e-import-assistant.c:1398
 msgid "Click “Apply” to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Norėdami pradėti failo importavimą į Evolution, spustelėkite „Pritaikyti“."
 
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:140 ../src/e-util/filter.ui.h:6
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:580
+msgid "minutes"
+msgstr "minučių"
+
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:142 ../src/e-util/filter.ui.h:7
+msgid "hours"
+msgstr "valandų"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../src/e-util/e-interval-chooser.c:144 ../src/e-util/filter.ui.h:8
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:344
+#: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "days"
+msgstr "dienos"
+
 #: ../src/e-util/e-mail-signature-combo-box.c:431
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Autogeneruotas"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:933
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:311 ../src/mail/e-mail-notes.c:954
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:938
+#: ../src/e-util/e-mail-signature-editor.c:316 ../src/mail/e-mail-notes.c:959
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "Į_rašyti ir užverti"
 
@@ -14408,10 +14438,10 @@ msgstr "_Paieška:"
 
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:363
 #: ../src/e-util/e-name-selector-dialog.c:1330
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1187
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1675
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1271
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:785
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Any Category"
 msgstr "Bet kuri kategorija"
 
@@ -14429,25 +14459,25 @@ msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Pasirinkti kontaktus iš adresų knygos"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3237
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3252
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "Iš_plėsti %s viduje"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3253
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3268
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "_Kopijuoti %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3264
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3279
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Išk_irpti %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3282
+#: ../src/e-util/e-name-selector-entry.c:3297
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Keisti %s"
@@ -14802,58 +14832,58 @@ msgstr "Pranešimas apie grįžimą"
 msgid "Sta_tus Tracking"
 msgstr "_Būklės sekimas"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:691 ../src/e-util/e-source-config.c:695
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:724 ../src/e-util/e-source-config.c:728
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipas:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:703 ../src/e-util/e-source-config.c:707
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:738 ../src/e-util/e-source-config.c:742
 msgid "Name:"
 msgstr "Vardas:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:814 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:849 ../src/e-util/e-webdav-browser.c:1748
 msgid "Name cannot be empty"
 msgstr "Pavadinimas negali būti tuščias"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1359
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1416
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Atnaujinti kas"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1389 ../src/e-util/e-source-config.c:1459
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1446 ../src/e-util/e-source-config.c:1516
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Naudoti saugų ryšį"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1485
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1542
 msgid "Unset _trust for SSL/TLS certificate"
 msgstr "Atšaukti pasi_tikėjimą SSL/TLS liudijimu"
 
-#: ../src/e-util/e-source-config.c:1521
+#: ../src/e-util/e-source-config.c:1578
 msgid "User:"
 msgstr "Naudotojas:"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3212
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3217
 msgid "Show"
 msgstr "Rodyti"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3219
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3224
 msgid "Group name"
 msgstr "Grupinės pavadinimas"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374 ../src/mail/e-mail-display.c:793
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379 ../src/mail/e-mail-display.c:793
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Slėpti"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3374
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3473
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3379
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3478
 msgid "_Show"
 msgstr "_Rodyti"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3426
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3431
 msgid "Manage Groups"
 msgstr "Tvarkyti grupes"
 
-#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3438
+#: ../src/e-util/e-source-selector.c:3443
 msgid "Available Groups:"
 msgstr "Prieinamos grupės:"
 
@@ -14866,7 +14896,7 @@ msgid "Select destination"
 msgstr "Pasirinkite paskirties vietą"
 
 #. Translators: %s is the language ISO code.
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:266
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:265
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "Unknown (%s)"
@@ -14874,8 +14904,8 @@ msgstr "Nežinoma (%s)"
 
 #. Translators: The first %s is the language name, and the
 #. * second is the country name. Example: "French (France)"
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:281
-#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:280
+#: ../src/e-util/e-spell-dictionary.c:285
 #, c-format
 msgctxt "language"
 msgid "%s (%s)"
@@ -15023,6 +15053,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Tai visiškai pašalins kolekciją „{0}“ iš serverio. Ar tikrai norite tęsti?"
 
+#: ../src/e-util/e-system.error.xml.h:29
+msgid "Failed to refresh list of account sources"
+msgstr "Nepavyko atnaujinti paskyrų šaltinių sąrašo"
+
 #: ../src/e-util/e-table-click-to-add.c:687
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:59
 #: ../src/e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:140
@@ -15081,11 +15115,11 @@ msgstr "Išvalyti _viską"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "_Rodyti lauką rodinyje"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:6 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Ascending"
 msgstr "Didėjančiai"
 
-#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1779
+#: ../src/e-util/e-table-config.ui.h:7 ../src/e-util/e-table-header-item.c:1780
 msgid "Descending"
 msgstr "Mažėjančiai"
 
@@ -15178,60 +15212,60 @@ msgstr[0] "%s (%d elementas)"
 msgstr[1] "%s (%d elementai)"
 msgstr[2] "%s (%d elementų)"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1607
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Derinti dabartinį rodinį"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1630
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Rikiuoti _didėjančiai"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1632
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1633
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Rikiuoti _mažėjančiai"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1635
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1636
 msgid "_Reset sort"
 msgstr "_Atstatyti rikiavimą"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1638
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1639
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Grupuoti pagal šį _lauką"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1641
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1642
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupuoti pagal _laukelį"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1645
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1646
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Pašalinti šį _stulpelį"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1648
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1649
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Pridėti s_tulpelį..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1652
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1653
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Lygiavimas"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1655
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1656
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "Geriausiai _tinka"
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1658
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1659
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatuoti stulpeli_us..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1662
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1663
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Tinkinti _dabartinį rodinį..."
 
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1729
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1730
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Rikiuoti pagal"
 
 #. Custom
-#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1752
+#: ../src/e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Pasirinktinis"
 
@@ -15426,16 +15460,6 @@ msgstr "Sukurti _kalendorių"
 msgid "Create Collectio_n"
 msgstr "Sukurti k_olekciją"
 
-#. widget = gtk_button_new_with_mnemonic (_("_Permissions"));
-#. gtk_box_pack_start (GTK_BOX (container), widget, FALSE, FALSE, 0);
-#. webdav_browser->priv->permissions_button = widget;
-#: ../src/e-util/e-webdav-browser.c:2699
-#: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1950
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1650
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1721
-msgid "_Refresh"
-msgstr "At_naujinti"
-
 #: ../src/e-util/e-web-view.c:348
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "_Kopijuoti nuorodą"
@@ -15480,47 +15504,47 @@ msgstr "Įrašyti _paveikslėlį..."
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį į failą"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2026
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:421 ../src/e-util/e-web-view.c:2032
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Pažymėti visą tekstą ir paveikslėlius"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1379
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Spustelėkite, norėdami skambinti %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1381
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1383
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Spustelėkite, norėdami slėpti / rodyti adresus"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1392
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
 #, c-format
 msgid "Go to the section %s of the message"
 msgstr "Eiti laiško %s skiltį"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1394
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1396
 msgid "Go to the beginning of the message"
 msgstr "Eiti į laiško pradžią"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:1398
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:1400
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Spustelėkite norėdami atverti %s"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:3944
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:3953
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Paveikslėlis kopijuojamas į iškarpinę"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4132
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4141
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4173
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4182
 #, c-format
 msgid "Saving image to “%s”"
 msgstr "Paveikslėlis įrašomas į „%s“"
 
-#: ../src/e-util/e-web-view.c:4268
+#: ../src/e-util/e-web-view.c:4277
 #, c-format
 msgid "Cannot get URI “%s”, do not know how to download it."
 msgstr "Nepavyksta gauti URI „%s“, nežinoma, kaip jį atsisiųsti."
@@ -15826,73 +15850,81 @@ msgid "Invalid folder URI “%s”"
 msgstr "Netinkamas aplanko URI „%s“"
 
 #. Some local folders
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1150
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:117
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1142
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1237
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:139
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1035
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1046
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1028
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
 msgid "Inbox"
 msgstr "Gautieji"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:122
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:118
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1230
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:145
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 msgid "Drafts"
 msgstr "Juodraščiai"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:123
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:119
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1241
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:141
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1037
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1030
 msgid "Outbox"
 msgstr "Paruošti siųsti"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:124
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:120
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1245
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:143
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 msgid "Sent"
 msgstr "Išsiųstieji"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:125
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:121
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:2211
 #: ../src/mail/em-folder-tree-model.c:1233
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:147
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1041
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:2212
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1034
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
 msgid "Templates"
 msgstr "Šablonai"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1297
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1294
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "Naudotojas nutraukė veiksmą"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1354
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1351
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
 "cancelled."
 msgstr "Nenurodytas paskirties adresas, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1367
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1364
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Nerastas naudotinas identifikatorius, laiško persiuntimas buvo atšauktas."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1519
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1516
 #, c-format
 msgid "Corresponding source for service with UID “%s” not found"
 msgstr "Nerastas atitinkamas tarnybos šaltinis su UID „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2460
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1636
+msgid "Looking up recipient S/MIME certificates in address books…"
+msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo S/MIME liudijimų…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:1638
+msgid "Looking up recipient PGP keys in address books…"
+msgstr "Adresų knygose ieškoma gavėjo PGP liudijimų…"
+
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session.c:2641
 #, c-format
 msgid "Waiting for “%s”"
 msgstr "Laukiama „%s“"
@@ -15901,27 +15933,27 @@ msgstr "Laukiama „%s“"
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Nėra pasiekiamos pašto transporto tarnybos."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:616
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:708
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:613
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:707
 #, c-format
 msgid "Posting message to “%s”"
 msgstr "Siunčiamas laiškas „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:653
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:744
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:650
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Nepavyko pritaikyti išsiuntimo filtrų: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:686
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:721
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:772 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:807
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:683
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:718
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:771 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:806
 #, c-format
 msgid "Storing sent message to “%s”"
 msgstr "Išsiųstas laiškas įrašomas į „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:710
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:796
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:707
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:795
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -15930,15 +15962,15 @@ msgstr ""
 "Nepavyko įrašyti į %s: %s\n"
 "Vietoj to įrašoma vietiniame aplanke „Išsiųsti“."
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:740
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:824
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:737
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:823
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local “Sent” folder: %s"
 msgstr "Nepavyko įrašyti į vietinį aplanką „Išsiųsti“: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:928
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:985 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1098
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:636
+#: ../src/libemail-engine/e-mail-session-utils.c:925
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:984 ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1097
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:635
 msgid "Sending message"
 msgstr "Siunčiamas laiškas"
 
@@ -15957,11 +15989,11 @@ msgstr "Iš naujo jungiamasi prie „%s“"
 msgid "Preparing account “%s” for offline"
 msgstr "Paskyra „%s“ ruošiama darbui atsijungus"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:88
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:87
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtruojami pažymėti laiškai"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:146
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:145
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -15974,12 +16006,12 @@ msgstr ""
 "filtrus Keisti→Laiškų filtrai.\n"
 "Pradinė klaida buvo: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:226
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:225
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from “%s”"
 msgstr "Gaunamas paštas iš „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:738
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:737
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -15992,7 +16024,7 @@ msgstr ""
 "filtrus Keisti→Laiškų filtrai.\n"
 "Pradinė klaida buvo: %s"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:996
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:995
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
@@ -16000,7 +16032,7 @@ msgstr "Siunčiamas laiškas %d iš %d"
 #. Translators: The string is distinguished by total
 #. * count of messages to be sent.  Failed messages is
 #. * always more than zero.
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1054
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1053
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
@@ -16008,45 +16040,45 @@ msgstr[0] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiško"
 msgstr[1] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
 msgstr[2] "Nepavyko išsiųsti %d iš %d laiškų"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1060
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1059
 msgid "Cancelled."
 msgstr "Atšaukta."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1062
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1061
 msgid "Complete."
 msgstr "Užbaigta."
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1183
 #, c-format
 msgid "Moving messages to “%s”"
 msgstr "Laiškai perkeliami į „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1185
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1184
 #, c-format
 msgid "Copying messages to “%s”"
 msgstr "Laiškai kopijuojami į „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1304
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1303
 #, c-format
 msgid "Storing folder “%s”"
 msgstr "Įrašomas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1431
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account “%s”"
 msgstr "Išvaloma ir saugoma paskyra „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1432
 #, c-format
 msgid "Storing account “%s”"
 msgstr "Saugoma paskyra „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1508
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1507
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in “%s”"
 msgstr "Išvaloma šiukšlinė esanti „%s“"
 
-#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1600
+#: ../src/libemail-engine/mail-ops.c:1599
 #, c-format
 msgid "Processing folder changes in “%s”"
 msgstr "Apdorojami „%s“ aplanko pakeitimai"
@@ -16141,68 +16173,74 @@ msgstr "Galite tampyti paskyrų pavadinimus jiems perrikiuoti."
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Numatytasis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:648
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:436
+#, c-format
+#| msgid "Invalid folder URI “%s”"
+msgid "Invalid URI: “%s”"
+msgstr "Netinkamas URI: „%s“"
+
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:731
 #, c-format
 msgid "Host: %s:%d"
 msgstr "Serveris: %s:%d"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:652
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:735
 #, c-format
 msgid "User: %s"
 msgstr "Naudotojas: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:656
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:739
 #, c-format
 msgid "Security method: %s"
 msgstr "Saugos metodas: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:657
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:740
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:658
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:741
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:147
 msgid "STARTTLS"
 msgstr "STARTTLS"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:662
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:745
 #, c-format
 msgid "Authentication mechanism: %s"
 msgstr "Tapatybės patvirtinimo mechanizmas: %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:821
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:904
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nenurodytas el. pašto adresas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:830
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:913
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "El. pašto adrese trūksta domeno"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1169
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1252
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
 msgid "IMAP server"
 msgstr "IMAP serveris"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1176
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1259
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:84
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:85
 msgid "POP3 server"
 msgstr "POP3 serveris"
 
-#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1183
+#: ../src/mail/e-mail-autoconfig.c:1266
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:86
 msgid "SMTP server"
 msgstr "SMTP serveris"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:130 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:812
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:819
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:826
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:132 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
 msgid "Close this window"
 msgstr "Uždaryti šį langą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-browser.c:288
+#: ../src/mail/e-mail-browser.c:290
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Nėra temos)"
 
@@ -16224,11 +16262,11 @@ msgstr "Evolution paskyrų vediklis"
 msgid "_Revise Details"
 msgstr "Pe_ržiūrėti detales"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:180
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:217
 msgid "Querying authentication types..."
 msgstr "Užklausiama tapatybės patvirtinimo tipų..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-auth-check.c:430
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Patikrinti, kokie tipai palaikomi"
 
@@ -16279,7 +16317,7 @@ msgid "Re_ply style:"
 msgstr "_Atsakymo stilius:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-composing-page.c:488
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:20
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4058 ../src/mail/mail-config.ui.h:20
 msgid "Start _typing at the bottom"
 msgstr "Pradėti _spausdinti apačioje"
 
@@ -16359,7 +16397,7 @@ msgid "Archi_ve Folder:"
 msgstr "Archy_vuoti aplanką:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1413
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1517
 msgid "Choose a folder to archive messages to."
 msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame archyvuoti laiškus."
 
@@ -16486,15 +16524,15 @@ msgstr "Paskyros pavadinimas negali būti tuščias"
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Ieškoma paskyros duomenų..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:537
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:538
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Ieškoma naujo pašto"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:554
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Automatiškai ieškoti _naujo pašto kas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:763
+#: ../src/mail/e-mail-config-provider-page.c:764
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Gavimo parametrai"
 
@@ -16504,118 +16542,118 @@ msgstr "Pašto gavimas"
 
 #. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
 #. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:233
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:379
 #, c-format
 msgctxt "PGPKeyDescription"
 msgid "%s — %s"
 msgstr "%s — %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:320
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1070 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:460
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1062 ../src/mail/mail-config.ui.h:32
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:115
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:643
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:753
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:754
 #: ../src/plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
 msgid "General"
 msgstr "Esmė"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:329
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:469
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Nepasirašyti susitikimų užklausų (dėl suderinamumo su Outlook)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:351
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:491
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:360
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:500
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "OpenPGP ra_kto ID:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:393
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:531
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Pasirašymo al_goritmas:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:409
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:573
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:547
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:711
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:77
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:412
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:576
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:714
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:78
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:415
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:579
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:553
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:717
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:79
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:418
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:582
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:556
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:720
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:80
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:434
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:572
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą vi_sada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:446
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:584
 msgid "Always enc_rypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą _visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:458
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:596
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti _sau"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:470
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:608
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Šifruojant visada pasi_tikėti raktais iš raktų rinkinio"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:482
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:620
 msgid "Prefer _inline sign/encrypt for plain text messages"
 msgstr "Teikti p_irmenybę įterptam parašui/šifravimui grynojo teksto laiškuose"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:506
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:644
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Saugus MIME (S/MIME)"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:515
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:653
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Pasirašo_mas liudijimas:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:539
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:637
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:677
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:775
 msgid "Select"
 msgstr "Pasirinkti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:548
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:646
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:16 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:686
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:784
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:892
 msgid "_Clear"
 msgstr "Iš_valyti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:557
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:695
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Pasirašymo _algoritmas:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:598
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:736
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą visada pasirašyti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:613
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:751
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Šifravimo liudijimas:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:655
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:793
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Naudojant šią paskyrą visada šifruoti išsiunčiamus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:667
+#: ../src/mail/e-mail-config-security-page.c:805
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
 
@@ -16623,7 +16661,7 @@ msgstr "Kai siunčiami šifruoti laiškai, visada juos šifruoti sau"
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Pašto siuntimas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:499
+#: ../src/mail/e-mail-config-service-page.c:501
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Serverio _tipas:"
 
@@ -16657,12 +16695,12 @@ msgid "Server Type:"
 msgstr "Serverio tipas:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:452
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:657
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:661
 msgid "Server:"
 msgstr "Serveris:"
 
 #: ../src/mail/e-mail-config-summary-page.c:473
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:779
 msgid "Username:"
 msgstr "Naudotojo vardas:"
 
@@ -16840,13 +16878,13 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Vėliau"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:169
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:842
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1243
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:834
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1244
 msgid "Add Label"
 msgstr "Pridėti žymę"
 
 #: ../src/mail/e-mail-label-manager.c:220
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:869
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:861
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Keisti žymę"
 
@@ -16863,23 +16901,23 @@ msgstr ""
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:719
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:319 ../src/mail/e-mail-notes.c:740
 msgid "Message Note"
 msgstr "Laiško žinutė"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:639
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:660
 msgid "Cannot find message in its folder summary"
 msgstr "Nepavyko rasti laiško jo aplanko santraukoje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:842
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:863
 msgid "Storing changes..."
 msgstr "Įrašomi pakeitimai..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:968
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:989
 msgid "Edit Message Note"
 msgstr "Redaguoti laiško žinutę"
 
-#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1122
+#: ../src/mail/e-mail-notes.c:1143
 msgid "Retrieving message..."
 msgstr "Gaunami laiškai..."
 
@@ -16911,7 +16949,7 @@ msgstr "Antraštės pavadinimas"
 msgid "Header Value"
 msgstr "Antraštės reikšmė"
 
-#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../src/mail/e-mail-printer.c:102 ../src/mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Headers"
 msgstr "Antraštės"
 
@@ -16937,620 +16975,651 @@ msgstr "_Perkelti"
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opijuoti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:531
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:604
 msgid "Deleting message note..."
 msgstr "Trinama laiško žinutė..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1388 ../src/mail/e-mail-reader.c:1600
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1640
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1461 ../src/mail/e-mail-reader.c:1752
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1792
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Daugiau nebeklausti."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1798
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Nepaisyti atgalinio adreso laukelio rašant į pašto konferencijas."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1850
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2002
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Nepavyko gauti laiško:"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:1896 ../src/mail/e-mail-reader.c:3255
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2048 ../src/mail/e-mail-reader.c:3457
 #, c-format
 msgid "Retrieving message “%s”"
 msgstr "Atsiunčiamas laiškas „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2236
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Į_traukti siuntėją į adresų knygą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2086
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Įtraukti siuntėją į adresų knygą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2243
 msgid "_Archive..."
 msgstr "_Archyvuoti..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2093
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Move selected messages to the Archive folder for the account"
 msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į paskyros archyvo aplanką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2250
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Filtruoti bru_kalą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2100
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtruoti pažymėtas žinutes norint nustatyti brukalo statusą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2257
+#| msgid "Assign Color"
+msgid "Assign C_olor…"
+msgstr "Priskirti _spalvą…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259
+#| msgid "Add a note for the selected message"
+msgid "Assign color for the selected messages"
+msgstr "Priskirti spalvą pasirinktiems laiškams"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2264
+#| msgid "Unset Color"
+msgid "Unse_t Color"
+msgstr "A_tstatyti spalvą"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#| msgid "Undelete the selected messages"
+msgid "Unset color for the selected messages"
+msgstr "Atstatyti spalvą pažymėtiems laiškams"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2271
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opijuoti į aplanką..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2107
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2278
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Ištrinti laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2114
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Pasirinktus laiškus pažymėti ištrynimui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2285
 msgid "_Add note..."
 msgstr "_Prisegti žinutę..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2121
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "Add a note for the selected message"
 msgstr "Pridėti žinutę pasirinktam laiškui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2292
 msgid "Delete no_te"
 msgstr "Iš_trinti žinutę"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2128
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294
 msgid "Delete the note for the selected message"
 msgstr "Ištrinti žinutę pasirinktam laiškui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2299
 msgid "_Edit note..."
 msgstr "_Keisti žinutę..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2135
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301
 msgid "Edit a note for the selected message"
 msgstr "Keisti žinutę pasirinktam laiškui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _grupei..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2142
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiai konferencijai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2313
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę ga_vėjams..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2149
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams šiems gavėjams"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2320
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _siuntėjams..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2156
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams nuo šio siuntėjo"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2327
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Sukurti filtravimo taisyklę pašto _temą..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2163
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Sukurti taisyklę filtruoti laiškams su šia tema"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2334
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Pritaikyti filtrus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2170
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Pritaikyti filtrų taisykles pažymėtiems laiškams"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2341
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Rasti laiške..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2177
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Ieškoti eilutės rodomo laiško tekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2348
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "_Pašalinti žymę"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2184
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Pašalinti nuo pasirinktų laiškų žymę „tęsiniui“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Pažymėti bai_gtu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2191
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui kaip baigtus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2196
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Tęsinys..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2198
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus tęsiniui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2369
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:431
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Prisegta"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2205 ../src/mail/e-mail-reader.c:2212
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371 ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:433
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką prisegtą kaip priedas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2376
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Persiųsti kaip prisegtą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2383
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:438
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Viduje"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2219 ../src/mail/e-mail-reader.c:2226
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385 ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:440
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką naujo laiško tekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2390
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Persiųsti kaip į_terptą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2397
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:445
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Cituojant"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2233 ../src/mail/e-mail-reader.c:2240
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399 ../src/mail/e-mail-reader.c:2406
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:447
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką cituojamą kaip atsakymas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2404
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Persiųsti kaip _cituojamą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2411
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Į_kelti paveikslėlius"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2247
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2413
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Priverstinai įkelti HTML laiškuose esančius paveiksliukus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2252 ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2418 ../src/mail/e-mail-reader.c:2823
 msgid "_Ignore Subthread"
 msgstr "_Nepaisyti po-gijos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2254
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
 msgid "Mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Automatiškai po-gijos laiškus žymėti perskaitytais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2259 ../src/mail/e-mail-reader.c:2646
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2425 ../src/mail/e-mail-reader.c:2827
 msgid "_Ignore Thread"
 msgstr "_Nepaisyti gijos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
 msgid "Mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Automatiškai žymėti naujus laiškus gijoje perskaitytais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2432
 msgid "_Important"
 msgstr "_Svarbus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2268
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip svarbius"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2439
 msgid "_Junk"
 msgstr "Šl_amštas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2275
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip brukalą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2446
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ne brukalas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2282
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip ne brukalą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2287
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2453
 msgid "_Read"
 msgstr "_Skaityti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip perskaitytus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2294 ../src/mail/e-mail-reader.c:2666
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2460 ../src/mail/e-mail-reader.c:2847
 msgid "Do not _Ignore Subthread"
 msgstr "Ne_ignuoruoti po-gijos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2296
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
 msgid "Do not mark new mails in a subthread as read automatically"
 msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų po-gijoje perskaitytais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2301 ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2467 ../src/mail/e-mail-reader.c:2851
 msgid "Do not _Ignore Thread"
 msgstr "Ne_ignoruoti gijos"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2303
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
 msgid "Do not mark new mails in this thread as read automatically"
 msgstr "Automatiškai nežymėti naujų laiškų gijoje perskaitytais"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2308
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2474
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Nesvarbus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2310
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2476
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip nesvarbius"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2315
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2481
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Neskaitytas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2317
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Pažymėti pasirinktus laiškus kaip neskaitytus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2322
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2488
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:417
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Redaguoti kaip naują laišką..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2324
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:419
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Atverti pasirinktus laiškus redaktoriuje redagavimui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2329
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2495
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Sukurti _naują laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2331
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Atverti langą rašyti naujam laiškui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2502
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Atverti naujame lange"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2338
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2504
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Atverti pasirinktus laiškus naujame lange"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2343
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2509
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Pe_rkelti į aplanką..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2345
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2511
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į kitą aplanką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2516
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Kitas laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2518
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Parodyti kitą laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2357
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2523
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "K_itas svarbus laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2359
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2525
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Parodyti kitą svarbų laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2530
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Kita _gija"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2366
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2532
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Parodyti kitą giją"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2371
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2537
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Kitas _neskaitytas laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2373
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2539
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Parodyti kitą neskaitytą laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2378
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2544
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Ankstesnis laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2380
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2546
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Parodyti ankstesnį laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2385
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2551
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ankst_esnis svarbus laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2387
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2553
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Parodyti ankstesnį svarbų laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2392
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2558
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "_Ankstesnė gija"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2394
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2560
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Parodyti ankstesnę giją"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2399
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2565
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "_Ankstesnis neskaitytas laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2401
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2567
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Parodyti praeitą neskaitytą laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
 msgid "Print this message"
 msgstr "Spausdinti šį laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2415
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintiną laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2420
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:452
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Nu_kreipti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2422
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:454
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Nukreipti (permesti) pasirinktą laišką kam nors kitam"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2427
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "_Pašalinti priedus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2429
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Pašalinti priedus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2434
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2600
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Pašalinti _dubliuotus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2436
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2602
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Patikrina, ar tarp pažymėtų laiškų nėra dublikatų"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2441 ../src/mail/mail.error.xml.h:28
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2607 ../src/mail/em-composer-utils.c:4012
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:28
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1500
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:396
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Atsakyti _visiems"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2443
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2609
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:398
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Rašyti atsakymą visiems pasirinkto laiško gavėjams"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2448 ../src/mail/mail.error.xml.h:26
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2614
+msgid "Al_ternative Reply…"
+msgstr "Al_ternatyvus atsakymas…"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2616
+#| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
+msgid "Choose reply options for the selected message"
+msgstr "Pasirinkite atsakymo parametrus pažymėtiems laiškams"
+
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2621 ../src/mail/em-composer-utils.c:4007
+#: ../src/mail/mail.error.xml.h:26
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:403
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Atsakyti į _konferenciją"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2450
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2623
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:405
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško konferencijai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2455
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2628
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:410
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Atsakyti siuntėjui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2457
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2630
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:412
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Sukurti atsakymą pasirinkto laiško siuntėjui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2462
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2635
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Į_rašyti kaip mbox..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2464
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2637
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Įrašyti pasirinktus laiškus kaip mbox failą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2469
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2642
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Laiško pradinis kodas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2471
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2644
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Rodyti neapdorotą laiško šaltinį"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2483
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2656
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Grąžinti laišką"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2485
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Sugrąžinti pažymėtus laiškus"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2490
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2663
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normalus dydis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2492
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2665
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Atstatyti teksto originalų dydį"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2497
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2670
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Pritraukti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2499
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2672
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Padidinti teksto dydį"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2506
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2679
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Sumažinti teksto dydį"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2513
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2686
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Suku_rti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2520
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2693
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Simbolių koduotė"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2527
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2700
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 msgid "F_orward As"
 msgstr "P_ersiųsti kaip"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2534
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2707
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Grupinis atsakymas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2541
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2714
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Eiti į"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2548
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2721
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Pažymėti _kaip"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2555
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2728
 msgid "_Message"
 msgstr "_Laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2562
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2735
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Mastelis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2572
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2745
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _grupei..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2574
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2747
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai konferencijai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2579
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2752
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto ga_vėjams..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2581
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2754
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiems gavėjams"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2586
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2759
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _siuntėjui..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2588
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2761
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiam siuntėjui"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2593
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2766
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką pašto _temai..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2595
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2768
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Sukurti paieškos aplanką šiai temai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2634
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2815
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Pažymėti _tęsiniui..."
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2650
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2831
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Pažymėti svarb_iu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2654
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2835
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Pažymėti kaip b_rukalą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2658
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2839
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Pažymėti kaip _ne brukalą"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2662
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2843
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Pažymėti s_kaitytu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2674
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2855
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Pažymėti kaip nes_varbų"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2678
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2859
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Pažymėti nes_kaitytu"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2722
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2903
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Ž_ymiklio veiksena"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2724
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2905
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Rodyti mirksintį žymeklį išvedamų laiškų tekste"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2730
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2911
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Visos laiško _antraštės"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2732
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:2913
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Rodyti laiškus su visomis pašto antraštėmis"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3261
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:3463
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Parsiunčiamas laiškas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4335
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4551
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:389
 msgid "_Forward"
 msgstr "P_ersiųsti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4336
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4552
 #: ../src/modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:391
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
@@ -17559,52 +17628,52 @@ msgstr "Persiųsti pasirinktą laišką kažkam"
 #. * (if possible and if that configuration option is enabled), or else
 #. * it will reply to all. The word "Group" was chosen because it covers
 #. * either of those, without too strongly implying one or the other.
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4355
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4571
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Grupinis atsakymas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4356
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4572
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Atsakyti į pašto konferenciją arba visiems gavėjams"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4422 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4638 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:67
 msgid "Delete"
 msgstr "Ištrinti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4434
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1281
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4650
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
 msgid "Next"
 msgstr "Kitas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4438
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1274
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4654
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
 msgid "Previous"
 msgstr "Praeitas"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4447 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:4663 ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:9
 msgid "Reply"
 msgstr "Atsakyti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5589
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5818
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for anyone from %s"
 msgstr "Leisti nuotolinį turinį visiems iš %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5591
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5820
 #, c-format
 msgid "Allow remote content for %s"
 msgstr "Leisti nuotolinį turinį %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5608
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5837
 #, c-format
 msgid "Allow remote content from %s"
 msgstr "Leisti nuotolinį turinį iš %s"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5625
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5854
 msgid "Do not show this message again"
 msgstr "Daugiau neberodyti šios žinutės"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5677
+#: ../src/mail/e-mail-reader.c:5906
 msgid "Load remote content"
 msgstr "Įkelti nuotolinį turinį"
 
@@ -17612,39 +17681,39 @@ msgstr "Įkelti nuotolinį turinį"
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Daugiau neperspėti"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:633
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:632
 #, c-format
 msgid "Deleting messages in Junk folder “%s”…"
 msgstr "Laiškas įrašomas šlamšto aplanke „%s“…"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:728
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:727
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder “%s”"
 msgstr "Iš naujo įkeliamas aplankas „%s“"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1335
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1334
 msgid "Marking thread to be ignored"
 msgstr "Gija žymima kaip nepaisoma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1339
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1338
 msgid "Unmarking thread from being ignored"
 msgstr "Gija atžymima kaip nepaisoma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1343
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1342
 msgid "Marking subthread to be ignored"
 msgstr "Po-gija žymima kaip nepaisoma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1347
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1346
 msgid "Unmarking subthread from being ignored"
 msgstr "Po-gija atžymima kaip nepaisoma"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1599
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1598
 msgid "Printing"
 msgstr "Spausdinama"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1836
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:1835
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder “%s” contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -17659,7 +17728,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Aplanke „%s“ yra %u dubliuotų laiškų. Ar tikrai norite juos ištrinti?"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2854
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2856
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Įrašyti laišką"
@@ -17671,14 +17740,14 @@ msgstr[2] "Įrašyti laiškus"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2875
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:2877
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Laiškas"
 msgstr[1] "Laiškai"
 msgstr[2] "Laiškai"
 
-#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3271
+#: ../src/mail/e-mail-reader-utils.c:3273
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Skaitomas laiškas"
 
@@ -17686,10 +17755,18 @@ msgstr "Skaitomas laiškas"
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "Šiame laiške nėra tekstinio turinio."
 
-#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:163
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:155
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Pažymėti kaip tęsinį"
 
+#: ../src/mail/e-mail-tag-editor.c:161
+msgid "Cl_ear"
+msgstr "Iš_valyti"
+
+#: ../src/mail/e-mail-templates-store.c:115
+msgid "No Title"
+msgstr "Be pavadinimo"
+
 #: ../src/mail/e-mail-ui-session.c:820
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
@@ -17701,7 +17778,7 @@ msgid "No data source found for UID “%s”"
 msgstr "Nerastas UID „%s“ duomenų šaltinis"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:388
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to send a message with %d To and CC recipients?"
 msgid_plural ""
@@ -17712,7 +17789,7 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] "Ar tikrai norite išsiųsti laišką su %d gavėjų bei kopijos gavėjų?"
 
 #. Translators: The %d is replaced with the actual count of recipients, which is always more than one.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:394
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "You are trying to send a message to %d recipients in To and CC fields. This "
@@ -17744,7 +17821,7 @@ msgstr[2] ""
 
 #. This message is never removed from the camel operation, otherwise the GtkInfoBar
 #. hides itself and the user sees no feedback.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:800
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:828
 msgid "Waiting for attachments to load..."
 msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..."
 
@@ -17752,7 +17829,7 @@ msgstr "Laukiama, kol įkeliami priedai..."
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1991
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2019
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -17760,31 +17837,107 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year} ${Month} ${Day} ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} rašė:"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:1997
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2025
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Persiųstas laiškas --------"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2002
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2030
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "----Originalus laiškas----"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. The %s is replaced with the 
subject of the original message. Both 'Re'-s in the 'reply-attribution' translation context should translate 
into the same string, the same as the ':' separator.
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2711
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:2714
 #, c-format
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re: %s"
 msgstr "Ats: %s"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3257
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3324
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "nežinomas siuntėjas"
 
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3958
+msgid "Alternative Reply"
+msgstr "Alternatyvus atsakymas"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3961
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+msgid "_Reply"
+msgstr "_Atsakyti"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3974
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipients:"
+msgstr "Gavėjai:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4002
+#| msgid "_Reply to Sender"
+msgid "Reply to _Sender"
+msgstr "Atsakyti _siuntėjui"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4024
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Reply style:"
+msgstr "Atsakymo stilius:"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4032
+#| msgid "Default"
+msgid "_Default"
+msgstr "_Numatytasis"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4036
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Attach_ment"
+msgstr "_Priedas"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4040
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgid "Inline (_Outlook style)"
+msgstr "Įterptasis (_Outlook stilius)"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4044
+#| msgid "_Quoted"
+msgid "_Quote"
+msgstr "_Cituojant"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4048
+#| msgctxt "ReplyForward"
+#| msgid "Do Not Quote"
+msgid "Do _Not Quote"
+msgstr "_Necituoti"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4055
+#| msgid "For_mat messages in HTML"
+msgid "_Format message in HTML"
+msgstr "_Rašyti laišką _HTML formatu"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4065
+#| msgid "_Template:"
+msgid "Apply t_emplate"
+msgstr "Pritaikyti ša_bloną"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4077
+#| msgid "Original message"
+msgid "Preserve original message S_ubject"
+msgstr "Iš_laikyti pradinio laiško temą"
+
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4143
+#, c-format
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "one recipient"
+msgid_plural "%d recipients"
+msgstr[0] "%d gavėjas"
+msgstr[1] "%d gavėjai"
+msgstr[2] "%d gavėjų"
+
 #. FIXME GTK_WINDOW (composer)
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3741
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4564
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Paskirties vieta"
 
-#: ../src/mail/em-composer-utils.c:3746
+#: ../src/mail/em-composer-utils.c:4569
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Pasirinkite aplanką, kuriame bus paskelbtas laiškas."
 
@@ -17846,76 +17999,85 @@ msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Siųsti paskyros perrašymą:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:605
-msgid "_Archive this folder using these settings:"
-msgstr "_Archyvuoti šį aplanką naudojant šiuos nustatymus:"
-
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:614
+#| msgid "_Archive this folder using these settings:"
+msgid "Archive this folder using these settings:"
+msgstr "Archyvuoti šį aplanką naudojant šiuos nustatymus:"
+
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:617
+#| msgctxt "autoarchive"
+#| msgid "_Cleanup messages older than"
 msgctxt "autoarchive"
-msgid "_Cleanup messages older than"
-msgstr "iš_valyti laiškus, senesnius nei"
+msgid "Auto-_cleanup messages older than"
+msgstr "Automatiškai iš_valyti laiškus, senesnius nei"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:630
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "days"
 msgstr "dienos"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:632
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "weeks"
 msgstr "savaitės"
 
-#. Translators: This text is part of "Cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
+#. Translators: This text is part of "Auto-cleanup messages older than [X] [days/weeks/months]"
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:634
 msgctxt "autoarchive"
 msgid "months"
 msgstr "mėnesiai"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:640
-msgid "Move old messages to the default archive _folder"
-msgstr "Perkelti pažymėtus laiškus į numatytąjį archyvo _aplanką"
+#| msgid "Move old messages to the default archive _folder"
+msgid "Move messages to the default archive _folder"
+msgstr "Perkelti laiškus į numatytąjį archyvo _aplanką"
+
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:647
+#| msgid "_Move old messages to:"
+msgid "_Move messages to:"
+msgstr "Per_kelti laiškus į:"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
-msgid "_Move old messages to:"
-msgstr "Per_kelti senus laiškus į:"
+#| msgid "AutoArchive folder"
+msgid "Archive folder"
+msgstr "Archyvuoti aplanką"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "AutoArchive folder"
-msgstr "AutoArchyvo aplankas"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:651
+#| msgid "Select folder to use for AutoArchive"
+msgid "Select folder to use for Archive"
+msgstr "Pasirinkite aplanką, kurį naudoti archyvui"
 
 #: ../src/mail/em-folder-properties.c:655
-msgid "Select folder to use for AutoArchive"
-msgstr "Pasirinkite aplanką, kuris bus AutoArchyvas"
-
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:661
-msgid "_Delete old messages"
-msgstr "Iš_trinti senus laiškus"
+#| msgid "_Delete Message"
+msgid "_Delete messages"
+msgstr "_Ištrinti laiškai"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1018
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1010
 msgid "Server Tag"
 msgstr "Serverio žyma"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1022 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1014 ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:29
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
 msgid "Label"
 msgstr "Etiketė"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1073
-msgid "AutoArchive"
-msgstr "AutoArchyvas"
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1065
+#| msgid "_Archive..."
+msgid "Archive"
+msgstr "Archyvuoti"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1076 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1068 ../src/mail/mail-config.ui.h:121
 #: ../src/mail/message-list.etspec.h:19
 msgid "Labels"
 msgstr "Žymės"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1155
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1147
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Aplanko savybės"
 
-#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1394
+#: ../src/mail/em-folder-properties.c:1386
 msgid "Gathering folder properties"
 msgstr "Renkamos aplanko savybės"
 
@@ -17959,27 +18121,27 @@ msgstr "%s (%u%s)"
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Pašto aplankų medis"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2279
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2280
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Perkeliamas aplankas %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2282
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2283
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopijuojamas aplankas %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2289 ../src/mail/message-list.c:2595
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2290 ../src/mail/message-list.c:2598
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai perkeliami į aplanką %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2293 ../src/mail/message-list.c:2597
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2294 ../src/mail/message-list.c:2600
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Laiškai kopijuojami į aplanką %s"
 
-#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2312
+#: ../src/mail/em-folder-tree.c:2313
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Nepavyko perkelti žinutės(čių) į aukščiausią aukštą"
@@ -18037,7 +18199,7 @@ msgstr "Užsakyti _visas"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:936
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1888 ../src/mail/mail.error.xml.h:73
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1749
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1750
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Atsisakyti"
 
@@ -18050,9 +18212,9 @@ msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Atsisak_yti visų"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1313
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:936
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1012
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1005
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
@@ -18061,7 +18223,7 @@ msgstr[1] "%d neskaityti, "
 msgstr[2] "%d neskaitytų, "
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1317
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1015
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
@@ -18094,7 +18256,7 @@ msgid "Su_bscribe"
 msgstr "_Užsisakyti"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1887
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Atsisakyti pasirinkto aplanko"
 
@@ -18123,7 +18285,7 @@ msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Sustabdyti dabartinę operaciją"
 
 #: ../src/mail/em-subscription-editor.c:1962
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1005
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1085
 msgid "_Stop"
 msgstr "_Stabdyti"
 
@@ -18143,24 +18305,24 @@ msgstr[2] "Ar tikrai norite tuo pačiu metu atverti %d laiškų?"
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Laiškų filtrai"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1004
+#: ../src/mail/em-utils.c:1014
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Laiškai nuo %s"
 
 #. Translators: This is a reply attribution in the message reply subject. Both 'Re'-s in the 
'reply-attribution' translation context should translate into the same string.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1565
+#: ../src/mail/em-utils.c:1575
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid "Re"
 msgstr "Ats"
 
 #. Translators: This is a reply attribution separator in the message reply subject. This should match the 
':' in 'Re: %s' in the 'reply-attribution' translation context.
-#: ../src/mail/em-utils.c:1568
+#: ../src/mail/em-utils.c:1578
 msgctxt "reply-attribution"
 msgid ":"
 msgstr ":"
 
-#: ../src/mail/em-utils.c:1854
+#: ../src/mail/em-utils.c:1878
 msgid "Deleting old messages"
 msgstr "Trinami seni laiškai"
 
@@ -18168,35 +18330,35 @@ msgstr "Trinami seni laiškai"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Paieškos _aplankai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:404
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Pridėti aplanką"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:522
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:533
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Paieškos aplankų šaltiniai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:554
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Automatiškai atnaujinti pa_sikeitus bet kuriam šaltinio aplankui"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:577
 msgid "All local folders"
 msgstr "Visi vietiniai aplankai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:578
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Visi aktyvūs nutolę aplankai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:579
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Visi vietiniai ir aktyvūs nutolę aplankai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:569
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:580
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Specifiniai aplankai"
 
-#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:607
+#: ../src/mail/em-vfolder-editor-rule.c:618
 msgid "include subfolders"
 msgstr "įtraukti po-aplankus"
 
@@ -18351,7 +18513,7 @@ msgstr "Svarbus"
 msgid "Read"
 msgstr "Skaitytas"
 
-#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:135
+#: ../src/mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../src/mail/mail-config.ui.h:137
 #: ../src/mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
 msgid "Junk"
 msgstr "Brukalas"
@@ -18564,7 +18726,7 @@ msgid "Import mail and contacts from KMail."
 msgstr "Importuoti paštą iš KMail."
 
 #: ../src/mail/importers/kmail-libs.c:150
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1043
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1036
 msgid "Trash"
 msgstr "Šiukšlinė"
 
@@ -18579,7 +18741,7 @@ msgstr "Importuoti paštą bei kontaktus iš KMail"
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:187
 #: ../src/mail/importers/mail-importer.c:312
-#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:605
+#: ../src/plugins/dbx-import/dbx-importer.c:612
 #: ../src/plugins/pst-import/pst-importer.c:756
 #, c-format
 msgid "Importing “%s”"
@@ -18607,22 +18769,22 @@ msgstr "Importuoti paštą iš Pine."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Laiškai į %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:267
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:220 ../src/mail/mail-autofilter.c:268
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Laiškai nuo %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:250
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:251
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Tema yra %s"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:290
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:291
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s konferencija"
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:400
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:401
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
 
@@ -18631,7 +18793,7 @@ msgstr "Pridėti filtro taisyklę"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:551
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:552
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule “%s” has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -18653,7 +18815,7 @@ msgstr[2] ""
 "%s buvo pakeistos atsižvelgiant į ištrintą aplanką\n"
 "„%s“."
 
-#: ../src/mail/mail-autofilter.c:559
+#: ../src/mail/mail-autofilter.c:560
 msgid "Open Message Filters"
 msgstr "Atverti laiškų filtrus"
 
@@ -18931,7 +19093,7 @@ msgid "Highlight _quotations with"
 msgstr "Paryškinti _citatas su"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:95
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
 msgid "Pick a color"
 msgstr "Pasirinkite spalvą"
 
@@ -19051,50 +19213,59 @@ msgid "Displayed Message Headers"
 msgstr "Rodomos laiško antraštės"
 
 #: ../src/mail/mail-config.ui.h:126
+#| msgid "Show junk messages in the message-list"
+msgid "Show _full mail addresses in message preview"
+msgstr "Laiško peržiūroje rodyti _pilnus el. pašto adresus"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Laiškų antraščių lentelė"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:128
+msgid "Re_set"
+msgstr "_Atstatyti"
+
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:118
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Data / laiko formatas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
 msgid "Check incoming _messages for junk"
 msgstr "Ieškoti _gaunamuose laiškuose brukalo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:130
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "_Delete junk messages"
 msgstr "Iš_trinti brukalą"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
 msgid "Junk Test Options"
 msgstr "Šlamšto tikrinimo parametrai"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
 msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr "Nežymėti _laiškų kaip brukalo, jei siuntėjas yra mano adresų knygoje"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:135
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "_Ieškoti tik vietinėse adresų knygose"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:134
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
 msgid "Check cu_stom headers for junk"
 msgstr "_Ieškoti pasirinktinėse antraštėse brukalo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:302
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:245
 msgid "No encryption"
 msgstr "Be šifravimo"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:139
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS šifravimas"
 
-#: ../src/mail/mail-config.ui.h:138
+#: ../src/mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL šifravimas"
 
@@ -19147,31 +19318,35 @@ msgid "_Due By:"
 msgstr "_Terminas iki:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Užbaigta"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "License Agreement"
 msgstr "Licencinė sutartis"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "_No"
+msgstr "_Ne"
+
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:20
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Sutikti su licencija"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:21
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Pažymėkite čia, jeigu sutinkate su licencija"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:23
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:22
 msgid "Security Information"
 msgstr "Saugumo informacija"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:24
 msgid "Digital Signature"
 msgstr "Skaitmeninis parašas"
 
-#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:26
+#: ../src/mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "Encryption"
 msgstr "Šifravimas"
 
@@ -19380,7 +19555,7 @@ msgstr ""
 "aplankuose?"
 
 #: ../src/mail/mail.error.xml.h:42
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1630
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Iš_valyti šiukšlinę"
 
@@ -20111,50 +20286,50 @@ msgstr "Iš_valyti šlamštą"
 msgid "Failed to empty Junk folder “{0}”"
 msgstr "Nepavyko išvalyti šlamšto aplanko „{0}“."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:193
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:192
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Atšaukiama..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:581
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:580
 msgid "Edit Message"
 msgstr "Redaguoti laišką"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:586
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:585
 msgid "Open Outbox Folder"
 msgstr "Atverti siuntimo aplanką"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:760
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:738
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Siunčiamas ir gaunamas paštas"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:774
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:752
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "_Atšaukti visus?"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:1396
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:1372
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atnaujinama..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:864 ../src/mail/mail-send-recv.c:946
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:841 ../src/mail/mail-send-recv.c:922
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Laukiama..."
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1362
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1338
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at “%s”"
 msgstr "Ieškoma naujo pašto „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1589
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1565
 #, c-format
 msgid "Deleting junk and expunging trash at “%s”"
 msgstr "Trinamas brukalas ir suskleidžiama šiukšlinė „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1591
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1567
 #, c-format
 msgid "Deleting junk at “%s”"
 msgstr "Trinamas brukalas iš „%s“"
 
-#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1593
+#: ../src/mail/mail-send-recv.c:1569
 #, c-format
 msgid "Expunging trash at “%s”"
 msgstr "Sutraukiama „%s“ šiukšlinė"
@@ -20171,87 +20346,87 @@ msgstr "Keisti paieškos aplankus"
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Naujas paieškos aplankas"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:305
+#: ../src/mail/message-list.c:306
 msgid "Unseen"
 msgstr "Nematytas"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:306
+#: ../src/mail/message-list.c:307
 msgid "Seen"
 msgstr "Matytas"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:307
+#: ../src/mail/message-list.c:308
 msgid "Answered"
 msgstr "Atsakytas"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:308
+#: ../src/mail/message-list.c:309
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Persiųstas"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:309
+#: ../src/mail/message-list.c:310
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Keletas nematytų laiškų"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:310
+#: ../src/mail/message-list.c:311
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Keletas laiškų"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:323
+#: ../src/mail/message-list.c:324
 msgid "Lowest"
 msgstr "Žemiausias"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:324
+#: ../src/mail/message-list.c:325
 msgid "Lower"
 msgstr "Žemesnis"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:328
+#: ../src/mail/message-list.c:329
 msgid "Higher"
 msgstr "Aukštesnis"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:329
+#: ../src/mail/message-list.c:330
 msgid "Highest"
 msgstr "Aukščiausias"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:478 ../src/mail/message-list.c:6518
+#: ../src/mail/message-list.c:479 ../src/mail/message-list.c:6751
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Generuojamas laiškų sąrašas"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/mail/message-list.c:2117
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../src/mail/message-list.c:2120
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:269
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Šiandien %l:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2126
+#: ../src/mail/message-list.c:2129
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Vakar %l:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2138
+#: ../src/mail/message-list.c:2141
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %l:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2146
+#: ../src/mail/message-list.c:2149
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%b %d d., %l:%M"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:2148
+#: ../src/mail/message-list.c:2151
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%Y m. %b %d d."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3188
+#: ../src/mail/message-list.c:3191
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Pažymėti visus matomus laiškus"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:3933 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../src/mail/message-list.c:3936 ../src/mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Laiškai"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../src/mail/message-list.c:5397
+#: ../src/mail/message-list.c:5400
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Tęsinys"
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6457
+#: ../src/mail/message-list.c:6690
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -20263,7 +20438,7 @@ msgstr ""
 "atlikdami naują paiešką arba ją išvalydami pasirinkdami meniu punktą "
 "Paieška→Išvalyti, arba pakeisdami užklausą."
 
-#: ../src/mail/message-list.c:6465
+#: ../src/mail/message-list.c:6698
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Šiame aplanke nėra laiškų."
 
@@ -20317,32 +20492,32 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:58
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2177
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2178
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Gavėjų sąraše yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:59
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2170
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2171
 msgid "Message contains"
 msgstr "Žinutėje yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:60
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2191
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2192
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Temoje yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:61
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2184
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2185
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Siuntėjo lauke yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:62
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2156
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2157
 msgid "Body contains"
 msgstr "Laiške yra"
 
 #: ../src/mail/searchtypes.xml.in.h:63
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2163
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2164
 msgid "Free form expression"
 msgstr "Laisva nuo išraiškos"
 
@@ -20364,34 +20539,34 @@ msgid "C_alendar"
 msgstr "K_alendorius"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:476
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:262
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:137
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:139
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Nauja adresų knyga"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:484
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:313
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:178
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-backend.c:326
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:180
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Naujas raštelių sąrašas"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:532
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:210
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:212
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Adresų knygos savybės"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:536
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:285
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalendoriaus savybės"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:540
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:250
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:252
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Raštelių sąrašo savybės"
 
 #: ../src/modules/accounts-window/e-accounts-window-editors.c:544
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:274
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:276
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Užduočių sąrašo savybės"
 
@@ -20419,7 +20594,7 @@ msgstr ""
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
 #: ../src/modules/addressbook/autocompletion-config.c:124
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1568
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1696
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Lentelės stulpelis:"
 
@@ -20473,310 +20648,321 @@ msgstr "Kontakto informacija"
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s kontakto informacija"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:271
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Kontaktas"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:273
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1049
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Sukurti naują kontaktą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:278
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Kontaktų _sąrašas"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:280
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Sukurti naują kontaktų sąrašą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:288
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:295
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adresų _knyga"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:290
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:297
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1045
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Sukurti naują adresų knygą"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:534
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:835
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:607
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Įrašyti kaip vCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Ko_pijuoti visus kontaktus į"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus į kitą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Išt_rinti adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Ištrinti pažymėtą adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
 msgid "_Manage Address Book groups..."
 msgstr "_Tvarkyti adresų knybos grupes..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:735
 msgid "Manage task list groups order and visibility"
 msgstr "Tvarkyti užduočių sąrašo grupių tvarką ir matomumą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Perkelti _visus kontaktus į..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1038
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Perkelti pažymėtoje adresų knygoje esančius kontaktus į kitą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1043
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Nauja adresų knyga"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adresų _knygos savybės"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Rodyti pasirinktos adresų knygelės savybes"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1330
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1057
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:628
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:754
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1064
+#| msgid "Refresh the selected address book"
+msgid "Re_fresh list of account address books"
+msgstr "At_naujinti paskyros adresų knygų sąrašą"
+
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1071
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adresų knygos _žemėlapis"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1073
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Rodyti žemėlapį su visais adresatais iš pasirinktos adresų knygos"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1337
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1728
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1078
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1729
 msgid "_Rename..."
 msgstr "Pe_rvadinti..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1080
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1087
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Sustabdyti įkėlimą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1012
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1092
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Kopijuoti kontaktą į..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1094
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Kopijuoti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1019
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1099
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Išt_rinti kontaktą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1106
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Ieškoti kontakte..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1028
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1108
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomame kontakte"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1033
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Persiųsti kontaktą..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1115
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Siųsti pažymėtus kontaktus kitam žmogui"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1040
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Perkelti kontaktą į..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1122
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Perkelti pasirinktus kontaktus į kitą adresų knygelę"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1047
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1127
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Naujas kontaktas..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1054
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1134
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Naujas kontaktų _sąrašas..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1061
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Atverti kontaktą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Rodyti esamą kontaktą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1148
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktui..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Siųsti laišką nurodytiems kontaktams"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1157
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:833
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Veiksmai"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1084
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1900
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1164
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:686
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:840
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1901
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Peržiūra"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1536
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:834
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:857
 msgid "_Manage groups..."
 msgstr "_Tvarkyti grupes..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adresų knygos žemėlapis"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1141
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1225
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Kontaktų _peržiūra"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1227
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Rodyti kontaktų peržiūros langą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1149
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1233
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Rodyti _žemėlapius"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1235
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Rodyti žemėlapius adresatų peržiūros lange"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2058
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1254
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:934
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2059
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasikinis rodinys"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1172
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Rodyti kontakto peržiūrą po kontaktų sąrašu"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2065
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1261
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:941
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2066
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikalus rodinys"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Rodyti kontaktų peržiūrą šalia kontaktų sąrašo"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1278
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:792
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:993
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Neatitinkantys"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1204
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1706
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:976
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2149
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:637
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1288
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2150
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:639
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Sudėtingesnė paieška"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1237
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1321
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Spausdinti visus parodytus kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1244
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1328
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinus kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1251
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1335
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Spausdinti pažymėtus kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1266
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1350
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Išs_augoti adresų knygelę kaip vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1268
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1352
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Įrašyti pažymėtoje adresų knygelėje esančius kontaktus kaip VCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1274
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1284
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1368
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "Į_rašyti kaip vCard..."
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1360
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Įrašyti pažymėtus kontaktus kaip vCard"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:351
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Persiųsti kontaktus"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:353
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Persiųsti kontaktą"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:384
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktams"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:386
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "_Siųsti laišką į konferenciją"
 
-#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../src/modules/addressbook/e-book-shell-view.c:388
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Siųsti laišką kontaktui"
 
+#: ../src/modules/alarm-notify/alarm-notify.c:169
+#, c-format
+#| msgid "Failed to open calendar “{0}”"
+msgid "Failed to launch command “%s”:"
+msgstr "Nepavyko įvykdyti komandos „%s“:"
+
 #: ../src/modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:162
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
@@ -21027,8 +21213,34 @@ msgstr "Bogofilter"
 msgid "Junk filter using Bogofilter"
 msgstr "Šlamšto filtravimas naudojant Bogofilter"
 
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:93
+msgid "Choose an Address Book"
+msgstr "Pasirinkite adresų knyga"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:250
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:263
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:293
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:309
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:274
+msgid "Find Address Books"
+msgstr "Rasti adresų knygas"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:285
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
+
+#: ../src/modules/book-config-carddav/evolution-book-config-carddav.c:336
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:425
+#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
+msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
+msgstr "URL nėra korektiškas http:// arba https:// URL"
+
 #: ../src/modules/book-config-google/evolution-book-config-google.c:93
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1045
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1069
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:190
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-cal-config-gtasks.c:115
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:434
@@ -21045,7 +21257,7 @@ msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Standartinis LDAP prievadas"
 
 #: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:500
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:687
 msgid "LDAP over SSL/TLS (deprecated)"
 msgstr "LDAP per SSL/TLS (pasenusi)"
 
@@ -21058,95 +21270,103 @@ msgid "Microsoft Global Catalog over SSL/TLS"
 msgstr "Microsoft visuotinis katalogas per SSL/TLS"
 
 #. Page 1
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:619
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:623
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Jungiamasi prie LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:636
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:640
 msgid "Server Information"
 msgstr "Serverio informacija"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:663
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:667
 msgid "Port:"
 msgstr "Prievadas:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:671
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:675
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:201
 msgid "Port number is not valid"
 msgstr "Prievado numeris negali būti tuščias"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:686
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (rekomenduojama)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:688
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:692
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Šifravimas:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:712
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:716
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:323
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:266
 msgid "Authentication"
 msgstr "Tapatybės nustatymas"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:735
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anonimiškai"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:738
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#| msgid "User name cannot be empty"
+msgid "Username can be left empty"
+msgstr "Naudotojo vardas negali būti tuščias"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:755
 msgid "Using email address"
 msgstr "Naudojamas el. pašto adresas"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:741
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:756
+msgid "requires anonymous access to your LDAP server"
+msgstr "reikalauja anoniminės prieigos prie jūsų LDAP serverio"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:762
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Naudojamas skirtinis vardas (DN)"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+msgid "for example: uid=user,dc=example,dc=com"
+msgstr "pavyzdžiui: uid=user,dc=example,dc=com"
+
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
 msgid "Method:"
 msgstr "Metodai:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to “Using email address” requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad norint "
-"pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga prie jūsų "
-"LDAP serverio."
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
+msgid "This is the method Evolution will use to authenticate you."
+msgstr "Tai yra metodas, kurį Evolution naudos jūsų tapatybei patvirtinti."
 
 #. Page 2
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:763
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Naudojamas LDAP"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:780
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
 #: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:118
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:200
 msgid "Searching"
 msgstr "Paieška"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:802
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:826
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Paieškos bazė:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:806
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Rasti įmanomas paieškos bazes"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:828
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:852
 msgid "One Level"
 msgstr "Vienas lygmuo"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:830
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:854
 msgid "Subtree"
 msgstr "Pomedis"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:832
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:856
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Paieškos sritis:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:837
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:861
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of “Subtree” will include all entries "
@@ -21158,56 +21378,32 @@ msgstr ""
 "bazės. Paieškos sritis „Vienas lygmuo“ pateiks tik pirmame paieškos bazės "
 "lygyje esančius įrašus."
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:846
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:870
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Paieškos filtras:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:858
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:882
 msgid "Downloading"
 msgstr "Atsiuntimas"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:879
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:903
 msgid "Limit:"
 msgstr "Riba:"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:890
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:914
 msgid "contacts"
 msgstr "kontaktai"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:895
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:919
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Naršyti šią knygą iki bus pasiekta riba"
 
-#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1030
+#: ../src/modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:1054
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:415
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:451
 msgid "Server address cannot be empty"
 msgstr "Serverio adresas negali būti tuščias"
 
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:93
-msgid "Choose an Address Book"
-msgstr "Pasirinkite adresų knyga"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:241
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:297
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:250
-msgid "Find Address Books"
-msgstr "Rasti adresų knygas"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:260
-msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "Vengti IfMatch (reikalinga naudojant Apache < 2.2.8)"
-
-#: ../src/modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:309
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:413
-#: ../src/modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:185
-msgid "URL is not a valid http:// nor https:// URL"
-msgstr "URL nėra korektiškas http:// arba https:// URL"
-
 #: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:110
 #: ../src/modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:226
 msgid "Choose a Calendar"
@@ -21223,23 +21419,23 @@ msgstr "Pasirinkite raštelių sąrašą"
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Pasirinkite užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:311
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:325
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Rasti kalendorius"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:314
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:328
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Rasti raštelių sąrašus"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:317
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:331
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Rasti užduočių sąrašus"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:335
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:350
 msgid "Email:"
 msgstr "El. paštas:"
 
-#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:340
+#: ../src/modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:355
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Serveris tvarko susitikimų pakvietimus"
 
@@ -21290,6 +21486,12 @@ msgctxt "locale-metric"
 msgid "default:mm"
 msgstr "default:mm"
 
+#: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1793
+msgid "Location:"
+msgstr "Vieta:"
+
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
 #: ../src/modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
@@ -21356,45 +21558,45 @@ msgstr "I_mportuoti į raštelių sąrašą"
 msgid "I_mport to Task List"
 msgstr "I_mportuoti į užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:558
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Kopijuojamas įvykis į kalendorių „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:559
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar “%s”"
 msgstr "Perkeliamas įvykis į kalendorių „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:569
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:564
 #, c-format
 msgid "Copying a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Kopijuojamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:565
 #, c-format
 msgid "Moving a memo into the memo list “%s”"
 msgstr "Perkeliamas raštelis į raštelių sąrašą „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:575
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:570
 #, c-format
 msgid "Copying a task into the task list “%s”"
 msgstr "Kopijuojama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:576
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:571
 #, c-format
 msgid "Moving a task into the task list “%s”"
 msgstr "Perkeliama užduotis į užduočių sąrašą „%s“"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:693
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:688
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Kalendoriaus parinkiklis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:694
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Raštelių sąrašo parinkiklis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:704
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-base-shell-sidebar.c:699
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Užduočių sąrašo parinkiklis"
 
@@ -21428,11 +21630,11 @@ msgstr "Konfliktų paieška"
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Pasirinkite kalendorius, kuriuose ieškosite susitikimų konfliktų"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1115
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1117
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "_Laikas ir data:"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1116
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.c:1118
 msgid "_Date only:"
 msgstr "_Tik data:"
 
@@ -21497,7 +21699,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 valandų"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1685
 msgid "Work Week"
 msgstr "Darbo savaitė"
 
@@ -21624,77 +21826,77 @@ msgid "Order days in Week View from _left to right"
 msgstr "Rikiuoti dienas savaitės rodinyje iš _kairės į dešinę"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Allo_w direct edit of event Summary"
+msgstr "_Leisti tiesiogiai redaguoti įvykį santraukoje"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
 msgid "Alerts"
 msgstr "Perspėjimai"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
 msgstr "P_aprašyti patvirtinimo trinant elementus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
 msgid "Display"
 msgstr "Rodymas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
 msgid "Highlight t_asks due today"
 msgstr "Paryškinti ši_andien baigtinos užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
 msgid "Highlight _overdue tasks"
 msgstr "Paryškinti _vėluojamas atlikti užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Paslėpti užbaigtas užduotis po"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
 msgid "To Do bar"
 msgstr "Darbų juosta"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
 msgid "Show Tasks without _Due date"
 msgstr "Rodyti užduotis be pabaigos _termino"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
 msgid "Display reminders in _notification area only"
 msgstr "Rodyti perspėjimus tik _pranešimų srityje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
 msgid "Keep reminder notification _window always on top"
 msgstr "Rodyti priminimų _langus visada viršuje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
 msgid "Display reminders for completed _tasks"
 msgstr "Rodyti priminimus užbaigtoms _užduotims"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
 msgid "Display reminders for _past events"
 msgstr "Rodyti priminimus įvykiams _praeityje"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:75
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
 msgid "Set _default reminder"
 msgstr "Nustatyti _numatytąjį priminimą"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Set default reminder [time-period] before every new 
appointment"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:78
 msgid "before every new appointment"
 msgstr "prieš kiekvieną naują paskyrimą"
 
 #. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:79
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:80
 msgid "Show a _reminder"
 msgstr "Rodyti _priminimą"
 
 #. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:81
+#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
 msgid "before every anniversary/birthday"
 msgstr "prieš kiekvieną jubiliejų / gimtadienį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:82
-msgid "Default _snooze time (in minutes)"
-msgstr "Numatytasis atidėjimo intervalas (minutėmis)"
-
 #: ../src/modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:83
 msgid "Select the sources for reminder notification:"
 msgstr "Pasirinkite šaltinius priminimams:"
@@ -21714,53 +21916,53 @@ msgstr ""
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Publikavimo informacija"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Paskyrimas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:117
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Sukurti naują paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:120
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Visos dienos _paskyrimas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:122
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:124
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Sukurti naują visos dienos paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:127
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Susitikimas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:129
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:131
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Sukurti naują susitikimo užklausimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:137
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Kalendorius"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:139
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:141
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1327
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Sukurti naują kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:256
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:258
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Kalendorius ir užduotys"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:197
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:199
 msgid "Print"
 msgstr "Spausdinti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:312
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:314
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -21771,363 +21973,364 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:329
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:331
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Ištrinti įvykius senesnius nei"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:940
 msgid "Making an occurrence movable"
 msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkeliamu"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1124
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1140
 msgid "event"
 msgstr "įvykis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1126
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1142
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:207
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:275
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:496
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:615
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:512
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:631
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Įrašyti kaip iCalendar"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1260
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:577
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopijuoti..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1267
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Ištrinti kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1269
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1285
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Ištrinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1276
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1292
 msgid "Go Back"
 msgstr "Eiti atgal"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1283
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1299
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Eiti pirmyn"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1290
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1306
 msgid "Select today"
 msgstr "Pasirinkti šiandieną"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1295
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1311
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Pasirinkite _datą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1297
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1313
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Pasirinkti specifinę datą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1302
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1318
 msgid "_Manage Calendar groups..."
 msgstr "_Tvarkyti kalendoriaus grupes..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1304
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1320
 msgid "Manage Calendar groups order and visibility"
 msgstr "Tvarkyti kalendoriaus grupių tvarką ir matomumą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1309
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Naujas kalendorius"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1323
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Išvalyti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1325
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Pašalinti visus paskyrimus ir susitikimus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1332
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1339
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#| msgid "Refresh the selected calendar"
+msgid "Re_fresh list of account calendars"
+msgstr "At_naujinti paskyros kalendorių sąrašą"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Rasti _kitą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1346
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Ieškoti kito frazės pasikartojimo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Rasti _ankstesnį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1353
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Ieškoti ankstesnio frazės pasikartojimo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Nut_raukti paiešką"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1383
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Nutraukti šiuo metu vykdomą paiešką"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
 msgid "Sho_w All Calendars"
 msgstr "R_odyti visus kalendorius"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "R_odyti tik šį kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kopi_juoti į kalendorių..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Pavesti susitikimą..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Ištrinti paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Ištrinti pasirinktus paskyrimus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Ištrinti šį _atvejį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1402
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Ištrinti šį atvejį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Ištrinti _visus atvejus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Ištrinti visus atvejus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
 msgid "Edit as Ne_w..."
 msgstr "_Redaguoti kaip naują..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
 msgid "Edit the current appointment as new"
 msgstr "Redaguoti dabartinį susitikimą kaip naują"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Naujas visos _dienos įvykis..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Sukurti naują visos dienos įvykį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1451
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:241
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:315
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:570
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:696
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Persiųsti kaip iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Sukurti naują susitikimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Per_kelti į kalendorių..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Padaryti šį pasikartojimą perkelia_mą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Atverti paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1465
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Peržiūrėti esamą paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
-msgid "_Reply"
-msgstr "_Atsakyti"
-
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Suplanuoti susitikimą..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konvertuoja paskyrimą į susitikimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_ertuoti į paskyrimą..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konvertuoja susitikimą į paskyrimą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1630
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
 msgid "Day"
 msgstr "Diena"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1632
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
 msgid "Show one day"
 msgstr "Rodyti vieną dieną"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1637
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
 msgid "List"
 msgstr "Sąrašas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1639
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
 msgid "Show as list"
 msgstr "Rodyti sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1644
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
 msgid "Month"
 msgstr "Mėnuo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1646
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
 msgid "Show one month"
 msgstr "Rodyti vieną mėnesį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
 msgid "Week"
 msgstr "Savaitė"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
 msgid "Show one week"
 msgstr "Rodyti vieną savaitę"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Rodyti vieną darbo savaitę"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1668
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktyvūs paskyrimai"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1682
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 msgid "Next 7 Days’ Appointments"
 msgstr "Paskyrimai 7 dienoms"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Pasikartoja mažiau nei 5 kartus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1720
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1017
 msgid "Description contains"
 msgstr "Aprašyme yra"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1024
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Santraukoje yra"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1737
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1751
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:847
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1034
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1048
 msgid "Print..."
 msgstr "S_pausdinti..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Spausdinti šį kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1773
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintiną kalendorių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1768
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:282
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:370
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1038
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:864
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Įrašyti kaip iCalendar..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1845
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1872
 msgid "Go To"
 msgstr "Eiti į"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:205
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:494
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:510
 msgid "memo"
 msgstr "raštelis"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:248
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Naujas _raštelis"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:250
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:79
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Sukurti naują raštelį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:255
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Atverti raštelį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:257
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:672
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Žiūrėti pažymėtą raštelį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Atverti _tinklalapį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:849
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Spausdinti pasirinktą raštelį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:811
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:800
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Ieškoti kito įvykio pasikartojimo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:812
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:801
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Ieškoma ankstesnio atitinkančio įvykio"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:833
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:822
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -22135,7 +22338,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metuose"
 msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
 msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio kituose %d metų"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:837
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:826
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -22143,7 +22346,7 @@ msgstr[0] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metuose"
 msgstr[1] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
 msgstr[2] "Nepavyksta rasti atitinkančio įvykio ankstesniuose %d metų"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:860
+#: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:849
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
 
@@ -22152,22 +22355,22 @@ msgstr "Negalima ieškoti be aktyvaus kalendoriaus"
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:273
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:613
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:629
 msgid "task"
 msgstr "užduotis"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:308
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:675
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Priskirti užduotį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:322
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Pažymėti kaip baigtą"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:324
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:791
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip užbaigtas"
 
@@ -22176,33 +22379,33 @@ msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:798
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Pažymėti pasirinktas užduotis kaip nebaigtas"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nauja _užduotis"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:77
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:805
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Sukurti naują užduotį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:810
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Atverti užduotį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:812
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1050
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Peržiūrėti pasirinktą užduotį"
 
@@ -22226,96 +22429,101 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Raštelių _sąrašas"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:96
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Sukurti naują raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:194
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:209
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Spausdinti raštelius"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:556
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:572
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Ištrinti raštelį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:563
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:579
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Rasti raštelyje..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:565
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:581
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomame raštelyje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Ištrinti raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:602
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Manage Memo List groups..."
 msgstr "_Tvarkyti raštelių sąrašo grupes..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:609
 msgid "Manage Memo List groups order and visibility"
 msgstr "Tvarkyti raštelių sąrašo grupių tvarką ir matomumą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Naujas raštelių sąrašas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:630
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#| msgid "Refresh the selected memo list"
+msgid "Re_fresh list of account memo lists"
+msgstr "Atnaujinti paskyros raštelių sąrašų sąrašą"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:626
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Rodyti _tik šį raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Sho_w All Memo Lists"
 msgstr "Rodyti _visus raštelių sąrašus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Raštelio _peržiūra"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūros polangį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:770
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą po raštelių sąrašu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:777
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Rodyti raštelių peržiūrą šalia raštelių sąrašo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:835
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Spausdinti raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:842
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinų raštelių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:217
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Ištrinti raštelius"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:219
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Ištrinti raštelį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:367
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:361
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
@@ -22323,8 +22531,8 @@ msgstr[0] "%d raštelis"
 msgstr[1] "%d rašteliai"
 msgstr[2] "%d raštelių"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:371
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:548
+#: ../src/modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:365
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:542
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "pasirinkta %d"
@@ -22349,16 +22557,16 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Užduočių sąrašas"
 
 #: ../src/modules/calendar/e-task-shell-backend.c:94
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:742
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Sukurti naują užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:233
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:220
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Spausdinti užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:557
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:573
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -22370,115 +22578,120 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Tikrai ištrinti šias užduotis?"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:564
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:580
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Daugiau nebeklausti"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:682
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:698
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Ištrinti užduotį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:689
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:705
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Rasti užduotyje..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:691
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:707
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Ieškoti teksto rodomoje užduotyje"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:726
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Ištrinti užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:728
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Ištrinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:733
 msgid "_Manage Task List groups..."
 msgstr "_Tvarkyti užduočių sąrašo grupes..."
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Naujas užduočių sąrašas"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:756
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Atnaujinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
+#| msgid "Refresh the selected task list"
+msgid "Re_fresh list of account task lists"
+msgstr "Atnaujinti paskyros užduočių sąrašų sąrašą"
+
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:770
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Pervadinti pasirinktą užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:752
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:775
 msgid "Sho_w All Task Lists"
 msgstr "Rodyti _visus užduočių sąrašus"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Rodyti _tik šį užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Pažymėti kaip nebaigtą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:826
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Ištrinti baigtas užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Užduočių _peržiūra"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:888
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūros polangį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:909
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą po užduočių sąrašu"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Rodyti užduočių peržiūrą šalia užduočių sąrašo"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:924
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktyvios užduotys"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Baigtos užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Next 7 Days’ Tasks"
 msgstr "Užduotys 7 dienoms"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:979
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Vėluojamos atlikti užduotys"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:986
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Užduotys su priedais"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1009
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Spausdinti užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Peržiūrėti spausdintinų užduočių sąrašą"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:321
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:331
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Ištrinti užduotis"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:323
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view.c:333
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Ištrinti užduotį"
 
-#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:544
+#: ../src/modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:538
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
@@ -22486,11 +22699,11 @@ msgstr[0] "%d užduotis"
 msgstr[1] "%d užduotys"
 msgstr[2] "%d užduočių"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:324
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:331
 msgid "Convert to M_eeting"
 msgstr "Konvertuoti į _susitikimą"
 
-#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:326
+#: ../src/modules/composer-to-meeting/e-composer-to-meeting.c:333
 msgid "Convert the message to a meeting request"
 msgstr "Konvertuoti laišką į susitikimo užklausimą"
 
@@ -22503,8 +22716,8 @@ msgid "Convert to the mail message"
 msgstr "Konvertuoti į pašto laišką"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-gnome-config-lookup.c:67
-msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
-msgstr "Patikrinti el. pašto domeną GNOME serveryje"
+msgid "Look up configuration with e-mail domain"
+msgstr "Ieškoti el. pašto domeno konfigūracijos"
 
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:82
 #: ../src/modules/config-lookup/e-srv-config-lookup.c:83
@@ -22584,482 +22797,482 @@ msgstr "Rodyti dalį kaip kvietimą"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:260
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Šiandien %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:264
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Šiandien %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:273
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Šiandien %l:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:287
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:288
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Rytoj %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:292
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Rytoj %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:297
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Rytoj %l:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:301
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Rytoj %l:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:319
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:320
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:325
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:329
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:334
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:338
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:346
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %B %e d."
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:353
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %B %e d., %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:356
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:357
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %B %e d,m %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:362
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %B %e d., %l:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:366
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %e d., %l:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:372
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d."
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:377
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:380
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:381
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:385
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:386
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:389
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:390
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %Y m. %B %e d., %l:%M:%S"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:427
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:428
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:517
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:429
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:518
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:607
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:608
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Nežinomas asmuo"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:432
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:522
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:611
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:433
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:523
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:612
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Prašome atsakyti %s vardu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:434
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:524
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:613
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:614
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Gauta %s vardu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:439
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s per %s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s paskelbė šią susitikimo informaciją:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:447
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s jums pavedė šį susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:450
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s per %s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:451
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s pageidauja, kad dalyvautumėte šiame susitikime:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s per %s nori papildyti esamą susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s nori papildyti esamą susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:463
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "meeting:"
 msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:465
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:466
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šį susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:470
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:471
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:472
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s per %s atšaukė šį susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:477
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:478
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following meeting:"
 msgstr "%s atšaukė šį susitikimą:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:481
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:483
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s pasiūlė šiuos susitikimo pakeitimus:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s per %s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:489
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s atmetė šiuos susitikimo pakeitimus:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:529
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s per %s paskelbė šią užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s paskelbė šią užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:537
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s prašo priskirti naudotojui %s šią užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:540
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s per %s priskyrė jums užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:541
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s priskyrė jums užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:547
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s per %s nori papildyti esamą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s nori papildyti esamą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:553
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:554
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
 "assigned task:"
 msgstr "%s per %s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:555
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:556
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr "%s nori gauti naujausią informaciją apie šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:559
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s per %s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:561
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:562
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s atsiuntė šį atsakymą apie priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:565
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:566
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s per %s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:567
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:568
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following assigned task:"
 msgstr "%s atšaukė šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:572
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s per %s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:573
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:574
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s pasiūlė šiuos užduoties priskyrimo pakeitimus:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:577
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s per %s atmetė šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:580
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s atmetė šią priskirtą užduotį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:618
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:619
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s per %s paskelbė šį raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:620
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:621
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s paskelbė šį raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:625
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:626
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s per %s nori papildyti esamą raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:627
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:628
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s nori papildyti esamą raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:631
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:632
 #, c-format
 msgid "%s through %s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s per %s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:634
 #, c-format
 msgid "%s has cancelled the following shared memo:"
 msgstr "%s atšaukė šį viešinamą raštelį:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "All day:"
 msgstr "Visą dieną:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
 msgid "Start day:"
 msgstr "Pradžios data:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1682
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
 msgid "Start time:"
 msgstr "Pradžios laikas:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
 msgid "End day:"
 msgstr "Pabaigos data:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:873
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1683
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1684
 msgid "End time:"
 msgstr "Pabaigos laikas:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1213
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1214
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Atverti kalendorių"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1216
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1217
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Atmesti visus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1219
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1220
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Atmesti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1222
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1223
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "_Laikinai priimti visus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1226
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Laikinai priimti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1228
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1229
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Pr_iimti visus"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1231
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1232
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Prii_mti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1234
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1235
 msgid "Send _Information"
 msgstr "Siųsti _informaciją"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1237
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1238
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Atnaujinti dalyvių būseną"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1240
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1241
 #: ../src/smime/gui/certificate-manager.c:1677
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atnaujinti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1685
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1733
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1804
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1686
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1734
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1805
 msgid "Comment:"
 msgstr "Komentaras:"
 
 #. RSVP area
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1721
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1722
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Siųsti atsakymą siuntėjui"
 
 #. Updates
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1736
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1737
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Siųsti atna_ujinimus dalyviams"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1739
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "Pritaikyti visiems _atvejams"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1740
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Rodyti laiką kaip _laisvą"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1741
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Išsaugoti mano priminimą"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1742
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:1743
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Perimti priminimą"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2052
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Užduotys"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2054
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:2055
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Rašteliai:"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3111
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3112
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Į_rašyti"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3633
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5198
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5199
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Dalyvio būsena atnaujinta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3848
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3849
 #, c-format
 msgid "An appointment “%s” in the calendar “%s” conflicts with this meeting"
 msgstr "Paskyrimas „%s“ kalendoriuje „%s“ konfliktuoja su šiuo susitikimu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3854
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3855
 #, c-format
 msgid ""
 "The calendar “%s” contains an appointment which conflicts with this meeting"
@@ -23072,146 +23285,146 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 "Kalendoriuje „%s“ yra %d paskyrimų, kurie konfliktuoja su šiuo susitikimu"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3887
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3888
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar “%s”"
 msgstr "Paskyrimas rastas kalendoriuje „%s“"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:3897
 msgid "This meeting invitation is obsolete. It had been updated."
 msgstr "Susitikimas yra pasenęs. Jis buvo atnaujintas."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4038
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4039
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Nepavyko rasti jokių kalendorių"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4046
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4047
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Nepavyko rasti šio susitikimo jokiame kalendoriuje"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4051
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4052
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Nepavyko rasti šios užduoties jokiame užduočių sąraše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4056
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4057
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Nepavyko rasti šio raštelio jokiame raštelių sąraše"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4397
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4398
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Atveriamas kalendorius. Luktelėkite..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4402
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4403
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Ieškoma egzistuojančios šio paskyrimo versijos"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4810
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4811
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar “%s”.  %s"
 msgstr "Nepavyko nusiųsti elemento į kalendorių „%s“.  %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4825
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4826
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as accepted"
 msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip priimtas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4830
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4831
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as tentative"
 msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip bandomasis"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4836
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4837
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as declined"
 msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atmestas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4842
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4843
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar “%s” as cancelled"
 msgstr "Išsiųstas į kalendorių „%s“ kaip atšauktas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4878
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5335
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5438
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4879
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5439
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Saugomi kalendoriaus pakeitimai. Luktelėkite..."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4930
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:4931
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Nepavyko apdoroti elemento"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5122
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5123
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organizatorius pašalino atstovą %s "
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5139
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5140
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Atstovui išsiųstas pranešimas apie atšaukimą"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5143
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5144
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti pranešimo apie atšaukimą atstovui"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5190
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5191
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio. %s"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5225
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5226
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "Susitikimas yra netinkamas ir negali būti atnaujintas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5300
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5301
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti dalyvio būsenos, nes būsena yra neteisinga"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5371
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5409
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5372
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5410
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr "Dalyvio būsena negali būti atnaujinta, nes pasirinko elemento nebėra"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Susitikimo informacija išsiųsta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5476
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Užduoties informacija išsiųsta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5480
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5481
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Raštelio informacija išsiųsta"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5491
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5492
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr ""
 "Nepavyko išsiųsti susitikimo informacijos, nes susitikimas neegzistuoja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5496
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5497
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti užduoties informacijos, nes užduotis neegzistuoja"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5501
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5502
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti raštelio informacijos, nes raštelis neegzistuoja"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5566
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5567
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalendorius.ics"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5571
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5572
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Įrašyti kalendorių"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5620
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5633
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Prisegtas kalendorius yra netinkamas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5621
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5634
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5622
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5635
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -23219,15 +23432,15 @@ msgstr ""
 "Laiške nurodoma, kad jame yra kalendorius, bet kalendorius nėra tinkamas "
 "iCalendar."
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5676
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5757
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5853
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
-
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5677
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5758
 #: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5854
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Elementas kalendoriuje yra netinkamas"
+
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5678
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5759
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5855
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -23235,11 +23448,11 @@ msgstr ""
 "Šiame laiške yra kalendorius, bet kalendoriuje nėra jokių įvykių, užduočių "
 "ar užimtumo informacijos"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5767
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Prisegtame kalendoriuje yra keletas elementų"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5768
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:5769
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -23247,27 +23460,15 @@ msgstr ""
 "Norint apdoroti visus šiuos elementus, failas turėtų būti išsaugotas ir "
 "kalendorius importuotas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6291
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6307
+#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6323
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Preliminariai priimtas"
 
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6475
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6478
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
-
-#: ../src/modules/itip-formatter/itip-view.c:6481
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
-
 #: ../src/modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
 msgid ""
 "This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
@@ -23377,7 +23578,8 @@ msgstr "Mbox siuntimo aplankas negali būti tuščias"
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:198
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:59
 #: ../src/modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:154
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:156
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:193
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1220
 msgid "Configuration"
 msgstr "Konfigūracija"
 
@@ -23500,57 +23702,57 @@ msgstr "Sukurti naują pašto aplanką"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:733
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:734
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "base"
 msgstr "base"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:736
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:737
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "netlink"
 msgstr "netlink"
 
 #. Translators: One of the known implementation names of the GNetworkMonitor. Either translate
 #. it to some user-frienly form, or keep it as is.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:739
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:740
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "networkmanager"
 msgstr "networkmanager"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:769
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:770
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Method to detect _online state:"
 msgstr "_Metodas prisijungimo prie tinklo būsenai nustatyti:"
 
 #. Always as the first
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:778
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:779
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Default"
 msgstr "Numatytasis"
 
 #. Always as the last
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:792
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:793
 msgctxt "NetworkMonitor"
 msgid "Always Online"
 msgstr "Visada prisijungęs"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:861
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:862
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Pašto nuostatos"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:871
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Rašymo nuostatos"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:880
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Tinklo nuostatos"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1240
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1241
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nėra"
@@ -23567,250 +23769,250 @@ msgstr "Eiti į aplanką"
 msgid "_Select"
 msgstr "_Pasirinkti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1623
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Išjungti paskyrą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Išjungti šią paskyrą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų aplankų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1636
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1637
 msgid "Empty _Junk"
 msgstr "Iš_valyti šlamštą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
 msgid "Delete all Junk messages from all folders"
 msgstr "Pašalinti visus šlamšto laiškus iš visų aplankų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Keisti šios paskyros savybes"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1652
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Atnaujinti šios paskyros aplankų sąrašą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1657
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1658
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "_Atsiųsti laiškus darbui atsijungus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1659
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Atsiųsti paskyrų ir aplankų, pažymėtų naudojimui atsijungus, laiškus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1664
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Išsiųsti _visus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1672
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopijuoti aplanką į..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1673
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopijuoti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1680
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Visam laikui pašalinti šį aplanką"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1686
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Išval_yti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1687
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš šio aplanko"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1800
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1693
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1801
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Paž_ymėti visus laiškus skaitytais"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1694
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1802
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1695
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Pažymėti visus laiškus aplanke kaip skaitytus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1700
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "P_erkelti aplanką į..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1701
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Perkelti pažymėtą aplanką į kitą aplanką"
 
 #. Translators: An action caption to create a new mail folder
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1707
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1708
 msgid "_New..."
 msgstr "_Naujas..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1709
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Sukurti naują aplanką pašto saugojimui"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1716
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Keisti šio aplanko savybes"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1723
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Atnaujinti aplanką"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1730
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Keisti šio aplanko pavadinimą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1735
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1736
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Pažymėti laiško _giją"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1737
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Pažymėti visus laiškus toje gijoje, kur yra pasirinktas laiškas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1742
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1743
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Pažymėti laiško s_ubgiją"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1744
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Pažymėti visus atsakymus į pasirinktą laišką"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1756
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1757
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Išval_yti šiukšlinę"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1758
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1759
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Visam laikui pašalinti visus ištrintus laiškus iš visų paskyrų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1764
 msgid "Go to _Folder"
 msgstr "Eiti į _aplanką"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1765
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1766
 msgid "Opens a dialog to select a folder to go to"
 msgstr "Atveria dialogą aplanko pasirinkimui"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1771
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Nauja etiketė"
 
 #. Translators: "None" is used in the message label context menu.
 #. *              It removes all labels from the selected messages.
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1779
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1780
 msgid "N_one"
 msgstr "_Nėra"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_Tvarkyti prenumeratas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Užsisakyti ar atsisakyti aplankų nutolusiuose serveriuose"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1807
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1828
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1808
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1829
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Siųsti / _gauti"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1809
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1810
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Išsiųsti laukiantį paštą ir paimti naują paštą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1814
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1815
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "_Gauti visus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1816
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Gauti naujus elementus iš visų paskyrų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1821
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1822
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Siųsti visus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1823
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Išsiųsti laukiančius elementus visose paskyrose"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1851
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1852
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Nutraukti vykdomą pašto operaciją"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1856
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1857
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Sutraukti visas _gijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1858
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1859
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Sutraukti visas laiškų gijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "_Išplėsti visas gijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1865
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Išplėsti visas laiškų gijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "Laiškų _filtrai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1873
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Sukurti ar keisti pašto filtravimo taisykles"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Prenumeratos..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "F_older"
 msgstr "_Aplankas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1893
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1894
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiketė"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1910
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1911
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Suku_rti paieškos aplanką pagal paiešką..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1917
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1918
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "Paiešk_os aplankai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1919
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1920
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Kurti ar taisyti paieškos aplankų apibrėžimus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1963
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Naujas aplankas..."
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1990
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1991
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Rodyti laiško _peržiūrą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1992
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1993
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Rodyti laiško peržiūros polangį"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1999
 msgid "Show _Attachment Bar"
 msgstr "Rodyti prie_dų juostą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2001
 msgid ""
 "Show Attachment Bar below the message preview pane when the message has "
 "attachments"
@@ -23818,119 +24020,129 @@ msgstr ""
 "Rodyti priedų juostą žemiau laiško peržiūros skydelio, kai laiškas turi "
 "priedų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2006
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Rodyti _ištrintus laiškus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2008
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Rodyti ištrintus laiškus juos perbraukiant"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2014
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "Show _Junk Messages"
 msgstr "Rodyti š_lamšto laiškus"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
 msgid "Show junk messages with a red line through them"
 msgstr "Rodyti šlamšto laiškus juos perbraukiant raudonai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupuoti pagal gijas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2025
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Grupuojamas pagal gijas laiškų sąrašas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2030
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2031
 msgid "Show To _Do Bar"
 msgstr "Rodyti _darbų juostą"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2032
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "Show To Do bar with appointments and tasks"
 msgstr "Rodyti darbų juostą su susitikimais bei užduotimis"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2038
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2039
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Įjungtas aplanką _Neatitinkantys"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Perjungia, ar neatitinkančių paieškos aplankas yra įjungtas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2060
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2061
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Rodyti laiško peržiūrą po laiškų sąrašu"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2067
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2068
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Rodyti laiškų peržiūrą šalia laiškų sąrašo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2075
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2076
 msgid "All Messages"
 msgstr "Visi laiškai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2082
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2083
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Svarbūs laiškai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2089
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2090
 msgid "Last 5 Days’ Messages"
 msgstr "Paskutinių 5 dienų laiškai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2096
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2097
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Laiškai ne brukalas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2103
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2104
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Laiškai su priedais"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2110
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2111
 msgid "Messages with Notes"
 msgstr "Laiškai su žinutėmis"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2117
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2118
 msgid "No Label"
 msgstr "Be užrašo"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2124
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2125
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Perskaityti laiškai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2131
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2132
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Neskaityti laiškai"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2138
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2139
 msgid "Message Thread"
 msgstr "Laiškų gija"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2198
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2199
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Temos arba adreso lauke yra"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2208
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2209
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Visos paskyros"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2215
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2216
 msgid "Current Account"
 msgstr "Dabartinė paskyra"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2222
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2223
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Dabartinis aplankas"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:777
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2230
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders"
+msgstr "Esamame aplanke ir poaplankiuose"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:893
+#| msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgid "Current Folder and Subfolders Search"
+msgstr "Ieškoti esamame aplanke ir poaplankiuose"
+
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1013
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Visų paskyrų paieška"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:885
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view.c:1121
 msgid "Account Search"
 msgstr "Paskyrų paieška"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:929
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:922
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
@@ -23938,8 +24150,8 @@ msgstr[0] "%d pasirinktas, "
 msgstr[1] "%d pasirinkti, "
 msgstr[2] "%d pasirinktų, "
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:944
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:961
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:937
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:954
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
@@ -23947,8 +24159,8 @@ msgstr[0] "%d ištrintas"
 msgstr[1] "%d ištrinti"
 msgstr[2] "%d ištrintų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:975
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:968
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:974
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
@@ -23956,7 +24168,7 @@ msgstr[0] "%d brukalas"
 msgstr[1] "%d brukalo laiškas"
 msgstr[2] "%d brukalo laiškų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:988
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:981
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
@@ -23964,7 +24176,7 @@ msgstr[0] "%d juodraštis"
 msgstr[1] "%d juodraščiai"
 msgstr[2] "%d juodraščių"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
@@ -23972,7 +24184,7 @@ msgstr[0] "%d neišsiųstas"
 msgstr[1] "%d neišsiųsti"
 msgstr[2] "%d neišsiųstų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1000
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
@@ -23980,7 +24192,7 @@ msgstr[0] "%d išsiųstas"
 msgstr[1] "%d išsiųsti"
 msgstr[2] "%d išsiųstų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1017
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
 #, c-format
 msgid "%d unread"
 msgid_plural "%d unread"
@@ -23988,7 +24200,7 @@ msgstr[0] "%d neskaitytas"
 msgstr[1] "%d neskaityti"
 msgstr[2] "%d neskaitytų"
 
-#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1535
+#: ../src/modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1528
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Siųsti / gauti"
 
@@ -24040,20 +24252,20 @@ msgstr "Kartą per mėnesį"
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Nedelsiant, išeinant iš aplanko"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:418
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:436
 msgid "Header"
 msgstr "Antraštė"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:422
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:440
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Yra reikšmė"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1570
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1698
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datos antraštė:"
 
-#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1571
+#: ../src/modules/mail/em-mailer-prefs.c:1699
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Rodyti _originalią antraštės reikšmę"
 
@@ -24124,30 +24336,30 @@ msgstr "Evolution grįš į prisijungimo veikseną, kai atsiras tinklo ryšys."
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autorius(iai)"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:251
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:303
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Įskiepių tvarkytuvė"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:266
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:318
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr ""
 "Pastaba: kai kurie atlikti pakeitimai neįsigalios, kol nepaleisite programos "
 "iš naujo"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:294
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:346
 msgid "Overview"
 msgstr "Apžvalga"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:363
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:446
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:415
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:498
 msgid "Plugin"
 msgstr "Įskiepis"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:484
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:536
 msgid "_Plugins"
 msgstr "Į_skiepiai"
 
-#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:485
+#: ../src/modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:537
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Įjungti ar išjungti įskiepius"
 
@@ -24323,11 +24535,11 @@ msgstr "_Formatuoti kaip..."
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Kit_os kalbos"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:453
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:498
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Teskto žymėjimas"
 
-#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:454
+#: ../src/modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:499
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Sintaksės paryškinimas pašto dalims"
 
@@ -24579,7 +24791,7 @@ msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Daugiau neberodyti šios žinutės."
 
 #: ../src/plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:570
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:488
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Keywords"
 msgstr "Raktažodžiai"
 
@@ -24611,37 +24823,43 @@ msgstr "Priminimas apie priedus"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Primena, kai pamirštate prisegti priedą prie el. laiško."
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:735 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:846
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:756 ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:879
 #: ../src/plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiniai kontaktai"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:750
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:771
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Siunčiant laiškus kurti įrašus _adresų knygelėje"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:760
+#. File Under setting
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:782
+msgid "Set File _under as “First Last”, instead of “Last, First”"
+msgstr ""
+"Nustatyti failo _vietą kaip „Pirmas paskutinis“ vietoj „Paskutinis, Pirmas“"
+
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:793
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę automatiniams kontaktams"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:780
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:813
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Tikralaikių pokalbių kontaktai"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:795
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:828
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sinchronizuoti kontaktų informaciją ir paveikslėlius su Pidgin bičiulių "
 "sąrašu"
 
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:805
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:838
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pasirinkite adresų knygelę Pidgin bičiulių sąrašui"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:821
+#: ../src/plugins/bbdb/bbdb.c:854
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sinchronizuoti su _bičiulių sąrašu dabar"
 
@@ -24739,7 +24957,7 @@ msgid "Key"
 msgstr "Raktas"
 
 #: ../src/plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:497
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:496
 msgid "Values"
 msgstr "Reikšmės"
 
@@ -25044,8 +25262,7 @@ msgstr ""
 "Antraštė: {0}"
 
 #. Translators: '%d' is the count of mails received.
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:401
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:462
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -25055,60 +25272,81 @@ msgstr[2] "Gavote %d naujų laiškų."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:412
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:471
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Nuo: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:426
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:485
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Tema: %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:443
+#. Translators: %d is the count of mails received in addition
+#. * to the one displayed in this notification.
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:501
+#, c-format
+msgid "(and %d more)"
+msgid_plural "(and %d more)"
+msgstr[0] "(ir dar %d)"
+msgstr[1] "(ir dar %d)"
+msgstr[2] "(ir dar %d)"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:513
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Naujas Evolution el. paštas"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:483
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:553
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Rodyti %s"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:687
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:792
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Gavus naujų laiškų, sugroti garsą"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:824
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pyptelėti"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Naudoti garsų _temą"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:751
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:856
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Groti _garso failą:"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:760
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:865
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Pasirinkite garso failą"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:837
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1014
+#| msgid "Select the sources for reminder notification:"
+msgid "Select _accounts for which enable notifications:"
+msgstr "Pasirinkite paskyras, kurioms įjungti priminimus:"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1176
+#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
+msgid "Mail Notification"
+msgstr "Pranešimas apie paštą"
+
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1190
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Pranešti tik gavus naujų laiškų _Gautų laiškų aplanke"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:853
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1206
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Rodyti _perspėjimą kai ateina naujas pranešimas"
 
-#: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:1
-msgid "Mail Notification"
-msgstr "Pranešimas apie paštą"
+#: ../src/plugins/mail-notification/mail-notification.c:1224
+#| msgid "_Accounts"
+msgid "Accounts"
+msgstr "Paskyros"
 
 #: ../src/plugins/mail-notification/org-gnome-mail-notification.eplug.xml.h:2
 msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
@@ -25301,7 +25539,6 @@ msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Sukurti naują susitikimą iš pasirinkto laiško"
 
 #: ../src/plugins/mail-to-task/org-gnome-mail-to-task.eplug.xml.h:1
-#| msgid "Mail to %s"
 msgid "Mail-to-Task"
 msgstr "Laišką į užduotį"
 
@@ -25608,18 +25845,14 @@ msgstr "Įrašyti _taip"
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Įrašyti pasirinktą kalendorių diske"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:388
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Įrašyti pasirinktą raštelių sąrašą diske"
 
-#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#: ../src/plugins/save-calendar/save-calendar.c:427
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Įrašyti pasirinktą užduočių sąrašą diske"
 
-#: ../src/plugins/templates/e-templates-store.c:115
-msgid "No Title"
-msgstr "Be pavadinimo"
-
 #: ../src/plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
@@ -25630,15 +25863,15 @@ msgstr ""
 "kaip $ORIG[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], kurie bus "
 "pakeisti reikšmėmis iš laiško, į kurį atsakote."
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1299
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:874
 msgid "Saving message template"
 msgstr "Įrašomas laiško šablonas"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1320
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:895
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Išsaugoti kaip ša_bloną"
 
-#: ../src/plugins/templates/templates.c:1322
+#: ../src/plugins/templates/templates.c:897
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Įrašyti kaip šabloną"
 
@@ -25666,27 +25899,23 @@ msgstr "_Atverti nustatymus"
 msgid "Credentials are required to connect to the destination host."
 msgstr "Reikalingi įgaliojimai prisijungimui prie paskirties serverio."
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1297 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
+#: ../src/shell/e-shell.c:1294 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:850
 msgid "New _Window"
 msgstr "Naujas _langas"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1308
-msgid "Quick _Reference"
-msgstr "_Trumpas žinynas"
-
-#: ../src/shell/e-shell.c:1310 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:796
+#: ../src/shell/e-shell.c:1305 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:780
 msgid "_About"
 msgstr "_Apie"
 
-#: ../src/shell/e-shell.c:1311 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
+#: ../src/shell/e-shell.c:1306 ../src/shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Quit"
 msgstr "Iš_eiti"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:700 ../src/shell/e-shell-content.c:701
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:702 ../src/shell/e-shell-content.c:703
 msgid "Searches"
 msgstr "Paieškos"
 
-#: ../src/shell/e-shell-content.c:744
+#: ../src/shell/e-shell-content.c:746
 msgid "Save Search"
 msgstr "Įrašyti paiešką"
 
@@ -25721,7 +25950,7 @@ msgstr "Visi failai (*)"
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:419
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:353
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Paskutinysis vertėjas:\n"
@@ -25732,11 +25961,11 @@ msgstr ""
 "Gediminas Paulauskas <menesis chatsubo lt>\n"
 "Tomas Kuliavas <tokul users sf net>"
 
-#: ../src/shell/e-shell-utils.c:430
+#: ../src/shell/e-shell-utils.c:364
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution svetainė"
 
-#: ../src/shell/e-shell-view.c:290
+#: ../src/shell/e-shell-view.c:295
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena"
 
@@ -25744,276 +25973,268 @@ msgstr "Įrašoma naudotojo sąsajos būsena"
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Kategorijų redaktorius"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:612
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:596
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Neįdiegta programa Bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:613
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:597
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Nepavyko paleisti Bug Buddy."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:798
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:782
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Rodyti informaciją apie Evolution"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:803
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:787
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Paskyros"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:805
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:789
 msgid "Configure Evolution Accounts"
 msgstr "Konfigūruoti Evolution paskyras"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:810
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:824
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:794
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:808
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Užverti langą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:831
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:815
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Turinys"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:833
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:817
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Atverti Evolution naudotojo vadovą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:843
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mportuoti..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:861
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:845
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importuoti duomenis iš kitų programų"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:868
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Sukurti naują langą, rodantį šį rodinį"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:864
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Esamos _kategorijos"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:882
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:866
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Tvarkyti esamas kategorijas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
-msgid "_Quick Reference"
-msgstr "_Trumpas žinynas"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:896
-msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
-msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
-
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:903
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Išeiti iš programos"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:885
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Sudėtingesnė paieška..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:910
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sudaryti sudėtingesnę paiešką"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:917
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Išvalyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:899
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Taisyti išsaugotas paieškas..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:924
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Tvarkykite savo išsaugotas paieškas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:931
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Spustelėkite čia, jei norite pakeisti paieškos tipą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Surasti"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:938
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Vykdyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:920
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "Įrašyti _paiešką..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:945
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Įrašyti dabartinės paieškos parametrus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:957
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:934
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Iš_siųsti pranešimą apie klaidą..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:959
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Pranešti apie klaidą, naudojant Bug Buddy"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:964
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Dirbti atsijungus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:966
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Perjungti Evolution į atsijungimo veikseną"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:971
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:948
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Dirbti prisijungus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:973
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Perjungti Evolution į prisijungimo veikseną"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1001
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Išdėst_ymas"
 
 #. Translators: This is a New menu item caption, under File->New
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1009
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_New"
 msgstr "_Naujas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1016
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:993
 msgid "_Search"
 msgstr "_Paieška"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1023
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Perjungiklio išvaizda"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1037
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Window"
 msgstr "_Langas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1066
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1043
 msgid "Show _Menu Bar"
 msgstr "Rodyti _meniu juostą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1068
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1045
 msgid "Show the menu bar"
 msgstr "Rodyti meniu juostą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1074
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Rodyti šoninį _skydelį"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1076
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1053
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Rodyti šoninį skydelį"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1082
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1059
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Rodyti _mygtukus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1061
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Rodyti perjungiklio mygtukus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1090
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1067
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Rodyti _būsenos juostą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1092
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Rodyti būsenos juostą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1098
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1075
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Rodyti į_rankinę"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1100
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1077
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Rodyti įrankinę"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1099
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "_Tik piktogramos"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1124
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1101
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su piktogramomis"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1106
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Tik tekstas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1108
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus tik su tekstu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1136
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1113
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Piktogramos _ir tekstas"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1138
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1115
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus su piktogramomis ir tekstu"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1143
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Įrankinės s_tilius"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1145
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Rodyti langų mygtukus naudojant darbalaukio įrankinių nustatymus"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1153
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Ištrinti dabartinį vaizdą"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1160
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1137
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Įrašyti pasirinktinį rodinį..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1162
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1139
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Įrašyti dabartinį pasirinktinį rodinį..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1169
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1146
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "_Dabartinis rodinys"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1179
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1156
 msgid "Custom View"
 msgstr "Pasirinktinis rodinys"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1181
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1158
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Dabartinis rodinys yra pasirinktinis rodinys"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1189
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1166
 msgid "Page Set_up..."
 msgstr "Puslapio sąranka..."
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1191
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1168
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Pakeisti puslapio nustatymus dabartiniam spausdintuvui"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1535
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Perjungti į %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1683
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1658
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Pasirinkite rodinį: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1700
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1675
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Ištrinti vaizdą: %s"
 
-#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../src/shell/e-shell-window-actions.c:1779
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Vykdyti šiuos paieškos parametrus"
 
@@ -26284,6 +26505,20 @@ msgstr "Raštelių sąrašo „{0}“ SSL liudijimu nepasitikima."
 msgid "SSL certificate for task list “{0}” is not trusted."
 msgstr "Užduočių sąrašo „{0}“ SSL liudijimu nepasitikima."
 
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:34
+#| msgid "Menubar is visible"
+msgid "Menu Bar is hidden"
+msgstr "Meniu juosta slepiama"
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:35
+msgid "Press the “Alt” key to access the Menu Bar again."
+msgstr "Spauskite „Alt“ klavišą meniu juostai parodyti."
+
+#: ../src/shell/shell.error.xml.h:36
+#| msgid "Show _Menu Bar"
+msgid "_Show Menu Bar"
+msgstr "_Rodyti meniu juostą"
+
 #: ../src/smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
 #, c-format
 msgid ""
@@ -26745,6 +26980,185 @@ msgstr "Nepavyko įrašyti saugyklos į diską, err_code: %i"
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importuotas liudijimas"
 
+#~ msgid "Default reminder snooze interval, in minutes"
+#~ msgstr "Numatytoji nutildymo trukmė minutėmis"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Default reminder snooze interval, in minutes, to be filled in the "
+#~ "reminder notification dialog"
+#~ msgstr ""
+#~ "Numatytoji priminimo nutildymo trukmė minutėmis, įvedama priminimo dialoge"
+
+#~ msgid "Allow past reminders"
+#~ msgstr "Leisti praėjusius priminimus"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether can show reminders for events/tasks/memos which already happened"
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar gali rodyti priminimus įvykiams/užduotims/rašteliams, kurie jau įvyko"
+
+#~ msgid "Reminder programs"
+#~ msgstr "Priminimų programos"
+
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+#~ msgstr "Programos, kurios gali būti paleistos perspėjimų"
+
+#~ msgid "Show display reminders in notification tray"
+#~ msgstr "Rodyti ekrano perspėjimus perspėjimų juostoje"
+
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+#~ msgstr "Ar perspėjimų rodymui naudoti pranešimų juostą"
+
+#~ msgid "Show reminder notification dialog always on top"
+#~ msgstr "Rodyti priminimų dialogus visada viršuje"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether or not to show reminder notification dialog always on top. Note "
+#~ "this works only as a hint for the window manager, which may or may not "
+#~ "obey it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar priminimų dialogus visada viršuje. Pastebėtina, kad tai veikia tik "
+#~ "kaip patarimas langų tvarkyklei, kuri gali jo nesilaikyti."
+
+#~ msgid "Show reminders for completed tasks"
+#~ msgstr "Rodyti priminimus atliktoms užduotims"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show reminders for completed tasks. When set to false, "
+#~ "reminders for completed tasks are suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ar rodyti priminimus užbaigtoms užduotims. Kai nustatyta neigiama, "
+#~ "priminimai užbaigtoms užduotims nerodomi."
+
+#~ msgid "Evolution Alarm Notify"
+#~ msgstr "Evolution perspėjimai"
+
+#~ msgid "Calendar event notifications"
+#~ msgstr "Kalendoriaus pranešimai apie įvykius"
+
+#~ msgid "minute"
+#~ msgid_plural "minutes"
+#~ msgstr[0] "minutė"
+#~ msgstr[1] "minutes"
+#~ msgstr[2] "minučių"
+
+#~ msgid "hour"
+#~ msgid_plural "hours"
+#~ msgstr[0] "valanda"
+#~ msgstr[1] "valandos"
+#~ msgstr[2] "valandų"
+
+#~ msgid "day"
+#~ msgid_plural "days"
+#~ msgstr[0] "diena"
+#~ msgstr[1] "dienos"
+#~ msgstr[2] "dienų"
+
+#~ msgid "Start time"
+#~ msgstr "Pradžios laikas"
+
+#~ msgid "Appointments"
+#~ msgstr "Paskyrimai"
+
+#~ msgid "Dismiss _All"
+#~ msgstr "Atsisakyti _visų"
+
+#~ msgid "_Snooze"
+#~ msgstr "_Snūstelti"
+
+#~ msgid "_Print"
+#~ msgstr "S_pausdinti"
+
+#~ msgid "location of appointment"
+#~ msgstr "paskyrimo vieta"
+
+#~ msgid "Snooze _time:"
+#~ msgstr "Snūs_telėjimo laikas:"
+
+#~ msgid "No summary available."
+#~ msgstr "Nėra jokios santraukos."
+
+#~ msgid "No description available."
+#~ msgstr "Nėra jokio aprašymo."
+
+#~ msgid "No location information available."
+#~ msgstr "Nėra vietos informacijos."
+
+#~ msgid "Evolution Reminders"
+#~ msgstr "Evolution priminimai"
+
+#~ msgid "You have %d reminder"
+#~ msgid_plural "You have %d reminders"
+#~ msgstr[0] "Turite %d perspėjimą"
+#~ msgstr[1] "Turite %d perspėjimus"
+#~ msgstr[2] "Turite %d perspėjimų"
+
+#~ msgid "Warning"
+#~ msgstr "Įspėjimas"
+
+#~ msgid "_Yes"
+#~ msgstr "_Taip"
+
+#~ msgid ""
+#~ "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+#~ "configured to run the following program:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Are you sure you want to run this program?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tuoj turėtų pasileisti Evolution Kalendoriaus priminimas. Jis turėtų "
+#~ "įvykdyti žemiau nurodytą komandą:\n"
+#~ "\n"
+#~ "        %s\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ar esate tikri, kad ši komanda turi būti paleista?"
+
+#~ msgid "Do not ask me about this program again."
+#~ msgstr "Kitą kartą nebeklausti apie šią programą."
+
+#~ msgid "invalid time"
+#~ msgstr "netinkamas laikas"
+
+#~ msgid "_Delete old messages"
+#~ msgstr "Iš_trinti senus laiškus"
+
+#~ msgid "AutoArchive"
+#~ msgstr "AutoArchyvas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#~ "setting this to “Using email address” requires anonymous access to your "
+#~ "LDAP server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tai Evolution naudojamas tapatybės patvirtinimo būdas. Atminkite, kad "
+#~ "norint pasinaudoti „El. pašto adreso“ metodu būtina anoniminė prieiga "
+#~ "prie jūsų LDAP serverio."
+
+#~ msgid "Default _snooze time (in minutes)"
+#~ msgstr "Numatytasis atidėjimo intervalas (minutėmis)"
+
+#~ msgid "Look up e-mail domain on the GNOME server"
+#~ msgstr "Patikrinti el. pašto domeną GNOME serveryje"
+
+#~ msgid "This meeting recurs"
+#~ msgstr "Šis įvykis pasikartoja"
+
+#~ msgid "This task recurs"
+#~ msgstr "Ši užduotis pasikartoja"
+
+#~ msgid "This memo recurs"
+#~ msgstr "Šis raštelis pasikartoja"
+
+#~ msgid "Quick _Reference"
+#~ msgstr "_Trumpas žinynas"
+
+#~ msgid "_Quick Reference"
+#~ msgstr "_Trumpas žinynas"
+
+#~ msgid "Show Evolution’s shortcut keys"
+#~ msgstr "Rodyti Evolution sparčiuosius klavišus"
+
 #~ msgid "1st"
 #~ msgstr "1-a"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]