[gnome-software] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-software] Update German translation
- Date: Thu, 26 Jul 2018 15:57:52 +0000 (UTC)
commit 9d8685b8d49e97516da1871c54568c6daa7886e3
Author: Tim Sabsch <tim sabsch com>
Date: Thu Jul 26 15:56:22 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 934 +++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 524 insertions(+), 410 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 098e2c1c..732a15df 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,16 +14,16 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-software master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-software/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-24 07:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-24 22:36-0400\n"
-"Last-Translator: Florian Heiser <gnu l10n de gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-19 15:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-26 17:54+0200\n"
+"Last-Translator: Tim Sabsch <tim sabsch com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:7
msgid "GNOME Software"
@@ -76,7 +76,7 @@ msgstr "Seite mit Aktualisierungen"
msgid "The update details"
msgstr "Details zur Aktualisierung"
-#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1050
+#: data/appdata/org.gnome.Software.appdata.xml.in:1103
msgid "The GNOME Project"
msgstr "Das GNOME-Projekt"
@@ -116,25 +116,39 @@ msgstr ""
"Systemaktualisierungen vorschlagen."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:15
-msgid "Whether to automatically download updates"
-msgstr "Legt fest, ob Aktualisierungen automatisch geladen werden sollen"
+msgid "Automatically download and install updates"
+msgstr "Aktualisierungen automatisch herunterladen und installieren"
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:16
msgid ""
-"If enabled, GNOME Software automatically downloads updates in the background "
-"and prompts the user to install them when ready."
+"If enabled, GNOME Software automatically downloads software updates in the "
+"background, also installing ones that do not require a reboot."
msgstr ""
-"GNOME-Software lädt Aktualisierungen automatisch und im Hintergrund herunter "
-"und fragt den Nutzer, ob es installiert werden soll, wenn diese Einstellung "
-"aktiviert ist."
+"Wenn aktiviert, wird GNOME Software Aktualisierungen automatisch und im "
+"Hintergrund herunterladen und diejenigen installieren, die keinen Neustart "
+"erfordern."
#: data/org.gnome.software.gschema.xml:20
+msgid "Notify the user about software updated in the background"
+msgstr ""
+"Den Benutzer über Software benachrichtigen, die im Hintergrund aktualisiert "
+"wird"
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+msgid ""
+"If enabled, GNOME Software notifies the user about updates that happened "
+"whilst the user was idle."
+msgstr ""
+"Wenn aktiviert, wird GNOME Software den Benutzer über Aktualisierungen "
+"benachrichtigen, die durchgeführt wurden, während er inaktiv war."
+
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
msgid "Whether to automatically refresh when on a metered connection"
msgstr ""
"Legt fest, ob automatisch aktualisiert werden soll, wenn die "
"Internetverbindung des Rechners volumenbasiert abgerechnet wird."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:21
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:26
msgid ""
"If enabled, GNOME Software automatically refreshes in the background even "
"when using a metered connection (eventually downloading some metadata, "
@@ -145,27 +159,27 @@ msgstr ""
"wird. Dabei können Metadaten, Aktualisierungsinformationen, usw. "
"heruntergeladen werden, was Kosten für den Nutzer verursachen kann."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:30
msgid "Whether it’s the very first run of GNOME Software"
msgstr "Legt fest, ob es die erste Ausführung von GNOME-Software ist"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:34
msgid "Show star ratings next to applications"
msgstr "Sternchenbewertungen neben den Anwendungen anzeigen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:33
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
msgid "Filter applications based on the default branch set for the remote"
msgstr ""
"Filtern der Anwendungen in Abhängigkeit vom festgelegten Standard-Branch der "
"entfernten Quelle"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:37
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
msgid "Non-free applications show a warning dialog before install"
msgstr ""
"Unfreie Anwendungen zeigen einen Warnhinweis, bevor sie installiert werden "
"können"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
msgid ""
"When non-free applications are installed a warning dialog can be shown. This "
"controls if that dialog is suppressed."
@@ -173,41 +187,41 @@ msgstr ""
"Wenn unfreie Anwendungen installiert werden, kann dieser Dialog angezeigt "
"werden. Diese Einstellung legt fest, ob die Meldung unterdrückt werden soll."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:42
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
msgid "A list of popular applications"
msgstr "Eine Liste beliebter Anwendungen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:43
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:48
msgid "A list of applications to use, overriding the system defined ones."
msgstr ""
"Eine Liste von Anwendungen, die verwendet werden sollen; überschreibt die "
"Systemeinstellungen."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:47
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:52
msgid "The last update check timestamp"
msgstr "Zeitstempel der letzten Aktualisierungsanfrage"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:51
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:56
msgid "The last upgrade notification timestamp"
msgstr "Zeitstempel der Benachrichtigung zur letzten Systemaktualisierung"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:55
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:60
msgid "The timestamp of the first security update, cleared after update"
msgstr ""
"Der Zeitstempel der ersten Sicherheitsaktualisierung, wird entfernt nach "
"einer Aktualisierung"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:59
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
msgid "The last update timestamp"
msgstr "Zeitstempel der letzten Aktualisierung"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:63
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:68
msgid "The age in seconds to verify the upstream screenshot is still valid"
msgstr ""
"Das Alter in Sekunden, bis zu dem ein Bildschirmfoto des Upstream-Projekts "
"noch als aktuell angesehen wird"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:64
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:69
msgid ""
"Choosing a larger value will mean less round-trips to the remote server but "
"updates to the screenshots may take longer to show to the user. A value of 0 "
@@ -219,82 +233,82 @@ msgstr ""
"niemals abgefragt wird, wenn das Bild bereits im Zwischenspeicher vorhanden "
"ist."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:73
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
msgid "The server to use for application reviews"
msgstr "Server zur Verwendung von Anwendungsrezensionen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:77
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
msgid "The minimum karma score for reviews"
msgstr "Mindest-Karma-Punktestand für Rezensionen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:78
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:83
msgid "Reviews with karma less than this number will not be shown."
msgstr ""
"Rezensionen mit einem Karma unterhalb der angegebenen Punktezahl werden "
"nicht angezeigt."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:82
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:87
msgid "A list of official repositories that should not be considered 3rd party"
msgstr ""
"Eine Liste von offiziellen Softwarequellen, die nicht als Drittanbieter "
"angesehen werden sollten"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:86
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:91
msgid "A list of official repositories that should be considered free software"
msgstr ""
"Eine Liste von offiziellen Softwarequellen, die als freie Software gelten "
"sollen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:90
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:95
msgid ""
"The licence URL to use when an application should be considered free software"
msgstr ""
"Die Adresse der genutzten Lizenz für den Fall, dass die Software als frei "
"angesehen werden kann."
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:94
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:99
msgid "Install bundled applications for all users on the system where possible"
msgstr ""
"Mitgelieferte Anwendungen für alle Benutzer auf dem System installieren, "
"sofern möglich"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:98
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:103
msgid "Show the folder management UI"
msgstr "Grafische Oberfläche der Ordnerverwaltung anzeigen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:102
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:107
msgid "Allow access to the Software Repositories dialog"
msgstr "Zugriff auf den Softwarequellen-Dialog erlauben"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:106
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:111
msgid "Offer upgrades for pre-releases"
msgstr "Systemaktualisierungen für Vorab-Veröffentlichungen anbieten"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:110
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:115
msgid "Show some UI elements informing the user that an app is non-free"
msgstr ""
"Elemente der grafischen Oberfläche anzeigen, die den Benutzer auf den "
"unfreien Status einer Anwendung hinweisen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:114
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:119
msgid "Show the prompt to install nonfree software repositories"
msgstr ""
"Abfrage anzeigen, ob unfreie Softwarequellen eingerichtet werden sollen"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:118
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
msgid "Show the installed size for apps in the list of installed applications"
msgstr "Zeigen der installierten Größe in der Liste installierter Anwendungen"
#. Translators: Replace the link with a version in your language, e.g.
'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'. Remember to include ''.
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:122
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
msgid "'https://en.wikipedia.org/wiki/Proprietary_software'"
msgstr "'https://de.wikipedia.org/wiki/Proprietäre_Software'"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:123
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:128
msgid "The URI that explains nonfree and proprietary software"
msgstr "Adresse, die unfreie und proprietäre Software erklärt"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:127
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:132
msgid ""
"A list of URLs pointing to appstream files that will be downloaded into an "
"app-info folder"
@@ -302,11 +316,11 @@ msgstr ""
"Eine Liste von Adressen von Appstream-Dateien, die in einen app-info-Ordner "
"heruntergeladen werden"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:131
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:136
msgid "Install the AppStream files to a system-wide location for all users"
msgstr "Eine Appstream-Datei im System für alle Benutzer installieren"
-#: data/org.gnome.software.gschema.xml:135
+#: data/org.gnome.software.gschema.xml:140
msgid "Enable GNOME Shell extensions repository"
msgstr "Softwarequelle für GNOME Shell-Erweiterungen aktivieren"
@@ -331,66 +345,78 @@ msgstr "Alle auswählen"
msgid "Select None"
msgstr "Nichts auswählen"
-#: src/gnome-software.ui:24 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
+#: src/gnome-software.ui:37
+msgid "_Software Repositories"
+msgstr "_Softwarequellen"
+
+#: src/gnome-software.ui:42
+msgid "_Update Preferences"
+msgstr "A_ktualisierungs-Einstellungen"
+
+#: src/gnome-software.ui:48
+msgid "_About"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gnome-software.ui:57 src/org.gnome.Software.desktop.in:3
msgid "Software"
msgstr "Software"
-#: src/gnome-software.ui:43 src/gs-update-dialog.ui:21
+#: src/gnome-software.ui:76 src/gs-update-dialog.ui:21
msgid "Go back"
msgstr "Zurück gehen"
#. Translators: A label for a button to show all available software.
-#: src/gnome-software.ui:77
+#: src/gnome-software.ui:110
msgid "_All"
msgstr "_Alle"
#. Translators: A label for a button to show only software which is already installed.
-#: src/gnome-software.ui:104
+#: src/gnome-software.ui:137
msgid "_Installed"
msgstr "_Installiert"
#. Translators: A label for a button to show only updates which are available to install.
-#: src/gnome-software.ui:155
+#: src/gnome-software.ui:188
msgid "_Updates"
msgstr "A_ktualisierungen"
-#: src/gnome-software.ui:251
+#: src/gnome-software.ui:284
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:350 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
+#: src/gnome-software.ui:422 src/gs-repos-dialog.ui:6 src/gs-repos-dialog.ui:20
msgid "Software Repositories"
msgstr "Softwarequellen"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:361
+#: src/gnome-software.ui:433
msgid "Examine Disk"
msgstr "Datenträger untersuchen"
#. button in the info bar
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gnome-software.ui:372 src/gs-updates-page.c:1435
+#: src/gnome-software.ui:444 src/gs-updates-page.c:934
msgid "Network Settings"
msgstr "Netzwerkeinstellungen"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:383
+#: src/gnome-software.ui:455
msgid "Restart Now"
msgstr "Jetzt neustarten"
#. button in the info bar
-#: src/gnome-software.ui:394
+#: src/gnome-software.ui:466
msgid "More Information"
msgstr "Weitere Informationen"
-#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:428
+#: src/gs-app-addon-row.c:96 src/gs-app-row.c:424
msgid "Pending"
msgstr "Ausstehend"
#: src/gs-app-addon-row.c:102 src/gs-app-row.ui:209 src/gs-app-tile.ui:51
-#: src/gs-feature-tile.c:88
+#: src/gs-feature-tile.c:87
msgid "Installed"
msgstr "Installiert"
@@ -398,7 +424,7 @@ msgstr "Installiert"
#. * shows the status of an application being installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being installed
-#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:217 src/gs-details-page.c:464
+#: src/gs-app-addon-row.c:106 src/gs-app-row.c:215 src/gs-details-page.c:466
#: src/gs-third-party-repo-row.c:113
msgid "Installing"
msgstr "Installieren"
@@ -407,7 +433,7 @@ msgstr "Installieren"
#. * shows the status of an application being erased
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories dialog
#. that shows the status of a repo being removed
-#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:223 src/gs-repo-row.c:140
+#: src/gs-app-addon-row.c:110 src/gs-app-row.c:221 src/gs-repo-row.c:140
#: src/gs-third-party-repo-row.c:120
msgid "Removing"
msgstr "Entfernen"
@@ -418,7 +444,7 @@ msgstr "Ordnername"
#: src/gs-app-folder-dialog.c:320 src/gs-app-folder-dialog.ui:16
#: src/gs-details-page.ui:329 src/gs-editor.c:623 src/gs-editor.c:655
-#: src/gs-installed-page.c:610 src/gs-removal-dialog.ui:33
+#: src/gs-installed-page.c:609 src/gs-removal-dialog.ui:33
#: src/gs-review-dialog.ui:23 src/gs-upgrade-banner.ui:131
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
@@ -495,18 +521,26 @@ msgid "Show profiling information for the service"
msgstr "Profiling-Informationen für den Dienst anzeigen"
#: src/gs-application.c:143
+msgid "Installs any pending updates in the background"
+msgstr "Installiert ausstehende Aktualisierungen im Hintergrund"
+
+#: src/gs-application.c:145
+msgid "Show update preferences"
+msgstr "Einstellungen zu Aktualisierungen anzeigen"
+
+#: src/gs-application.c:147
msgid "Quit the running instance"
msgstr "Die laufende Instanz beenden"
-#: src/gs-application.c:145
+#: src/gs-application.c:149
msgid "Prefer local file sources to AppStream"
msgstr "Lokale Quelldateien dem AppStream vorziehen"
-#: src/gs-application.c:147
+#: src/gs-application.c:151
msgid "Show version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: src/gs-application.c:344
+#: src/gs-application.c:353
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Eduard Gotwig <gotwig ubuntu com>, 2013\n"
@@ -521,32 +555,32 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the title of the about window, e.g.
#. * 'About Software' or 'About Application Installer' where the %s is
#. * the application name chosen by the distro
-#: src/gs-application.c:351
+#: src/gs-application.c:360
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Info zu %s"
#. TRANSLATORS: well, we seem to think so, anyway
-#: src/gs-application.c:355
+#: src/gs-application.c:364
msgid "A nice way to manage the software on your system."
msgstr "Ein einfacher Weg, um Software auf Ihrem System zu verwalten."
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed
-#: src/gs-app-row.c:172
+#: src/gs-app-row.c:170
msgid "Visit website"
msgstr "Internetseite besuchen"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows the application to be easily installed.
#. * The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-app-row.c:177
+#: src/gs-app-row.c:175
msgid "Install…"
msgstr "Installieren …"
#. TRANSLATORS: this is a button next to the search results that
#. * allows to cancel a queued install of the application
-#: src/gs-app-row.c:184
+#: src/gs-app-row.c:182 src/gs-updates-section.c:410
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -554,13 +588,13 @@ msgstr "Abbrechen"
#. * allows the application to be easily installed
#. TRANSLATORS: button text
#. TRANSLATORS: update the fw
-#: src/gs-app-row.c:191 src/gs-common.c:276 src/gs-page.c:589
+#: src/gs-app-row.c:189 src/gs-common.c:285 src/gs-page.c:596
msgid "Install"
msgstr "Installieren"
#. TRANSLATORS: this is a button in the updates panel
#. * that allows the app to be easily updated live
-#: src/gs-app-row.c:198
+#: src/gs-app-row.c:196
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
@@ -568,19 +602,19 @@ msgstr "Aktualisieren"
#. * allows the application to be easily removed
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the application
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-app-row.c:202 src/gs-app-row.c:211 src/gs-page.c:746
-#: src/gs-repos-dialog.c:272
+#: src/gs-app-row.c:200 src/gs-app-row.c:209 src/gs-page.c:754
+#: src/gs-repos-dialog.c:336
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#. TRANSLATORS: during the update the device
#. * will restart into a special update-only mode
-#: src/gs-app-row.c:328
+#: src/gs-app-row.c:326
msgid "Device cannot be used during update."
msgstr "Gerät kann während der Aktualisierung nicht verwendet werden."
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-app-row.c:338 src/gs-details-page.ui:988
+#: src/gs-app-row.c:336 src/gs-details-page.ui:997
msgid "Source"
msgstr "Quelle"
@@ -654,7 +688,7 @@ msgstr "Vorgestellt"
#. TRANSLATORS: This is a heading on the categories page. %s gets
#. replaced by the category name, e.g. 'Graphics & Photography'
-#: src/gs-category-page.c:501
+#: src/gs-category-page.c:500
#, c-format
msgid "Featured %s"
msgstr "Vorstellung von %s"
@@ -671,7 +705,7 @@ msgstr "Name"
#. TRANSLATORS: A label for a button to show the settings for
#. the selected shell extension.
-#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:361
+#: src/gs-category-page.ui:137 src/gs-details-page.c:363
msgid "Extension Settings"
msgstr "Erweiterungseinstellungen"
@@ -702,54 +736,56 @@ msgid "Subcategories sorting menu"
msgstr "Sortiermenü für Unterkategorien"
#. TRANSLATORS: the user isn't reading the question
-#: lib/gs-cmd.c:206
+#: lib/gs-cmd.c:194
#, c-format
msgid "Please enter a number from 1 to %u: "
msgstr "Bitte geben Sie eine Zahl von 1 bis %u ein: "
#. TRANSLATORS: asking the user to choose an app from a list
-#: lib/gs-cmd.c:269
+#: lib/gs-cmd.c:257
msgid "Choose an application:"
msgstr "Wählen Sie eine Anwendung:"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:136
+#: src/gs-common.c:137
msgid "OS updates are now installed"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind jetzt installiert"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that OS updates
#. * have been successfully installed
-#: src/gs-common.c:139
+#: src/gs-common.c:140
msgid "Recently installed updates are available to review"
msgstr ""
"Kürzlich installierte Aktualisierungen stehen für Bewertungen zur Verfügung"
#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:143
+#. TRANSLATORS: this is the summary of a notification that a component
+#. * has been successfully installed
+#: src/gs-common.c:145 src/gs-common.c:153
#, c-format
msgid "%s is now installed"
msgstr "%s ist jetzt installiert"
#. TRANSLATORS: this is the body of a notification that an application
#. * has been successfully installed
-#: src/gs-common.c:146
+#: src/gs-common.c:148
msgid "Application is ready to be used."
msgstr "Anwendung steht zur Nutzung bereit."
#. TRANSLATORS: this is button that opens the newly installed application
-#: src/gs-common.c:152
+#: src/gs-common.c:161
msgid "Launch"
msgstr "Starten"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:210
+#: src/gs-common.c:219
msgid "Install Third-Party Software?"
msgstr "Soll die Software von Drittanbietern installiert werden?"
#. TRANSLATORS: window title
-#: src/gs-common.c:214
+#: src/gs-common.c:223 src/gs-repos-dialog.c:247
msgid "Enable Third-Party Software Repository?"
msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
@@ -757,7 +793,7 @@ msgstr "Soll die Softwarequelle von Drittanbietern aktiviert werden?"
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
#.
-#: src/gs-common.c:230
+#: src/gs-common.c:239
#, c-format
msgid ""
"%s is not <a href=\"https://en.wikipedia.org/wiki/Free_and_open-"
@@ -770,19 +806,19 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: the replacements are as follows:
#. * 1. Application name, e.g. "Firefox"
#. * 2. Software repository name, e.g. fedora-optional
-#: src/gs-common.c:240
+#: src/gs-common.c:249
#, c-format
msgid "%s is provided by “%s”."
msgstr "%s wird durch »%s« zur Verfügung gestellt."
-#: src/gs-common.c:249
+#: src/gs-common.c:258
msgid "This software repository must be enabled to continue installation."
msgstr ""
"Diese Softwarequelle muss aktiviert werden, um mit der Installation "
"fortzufahren."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:259
+#: src/gs-common.c:268
#, c-format
msgid "It may be illegal to install or use %s in some countries."
msgstr ""
@@ -790,31 +826,31 @@ msgstr ""
"benutzen."
#. TRANSLATORS: Laws are geographical, urgh...
-#: src/gs-common.c:265
+#: src/gs-common.c:274
msgid "It may be illegal to install or use this codec in some countries."
msgstr ""
"In manchen Ländern ist es möglicherweise illegal, diesen Codec zu "
"installieren oder zu benutzen."
#. TRANSLATORS: this is button text to not ask about non-free content again
-#: src/gs-common.c:272
+#: src/gs-common.c:281
msgid "Don’t Warn Again"
msgstr "Nicht erneut warnen"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-common.c:281
+#: src/gs-common.c:290
msgid "Enable and Install"
msgstr "Aktivieren und installieren"
#. TRANSLATORS: these are show_detailed_error messages from the
#. * package manager no mortal is supposed to understand,
#. * but google might know what they mean
-#: src/gs-common.c:426
+#: src/gs-common.c:435
msgid "Detailed errors from the package manager follow:"
msgstr ""
"Siehe nachfolgend die detaillierten Fehlermeldungen von der Paketverwaltung:"
-#: src/gs-common.c:445 src/gs-details-page.ui:595
+#: src/gs-common.c:454 src/gs-details-page.ui:604
msgid "Details"
msgstr "Details"
@@ -1389,7 +1425,7 @@ msgstr "Software suchen"
#. * can be live-installed
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo
-#: src/gs-details-page.c:286 src/gs-details-page.c:314
+#: src/gs-details-page.c:288 src/gs-details-page.c:316
#: src/gs-details-page.ui:206 src/gs-third-party-repo-row.c:97
#: src/gs-upgrade-banner.ui:146
msgid "_Install"
@@ -1397,7 +1433,7 @@ msgstr "_Installieren"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application
#. * can be live-updated
-#: src/gs-details-page.c:319
+#: src/gs-details-page.c:321
msgid "_Update"
msgstr "Akt_ualisieren"
@@ -1408,39 +1444,39 @@ msgstr "Akt_ualisieren"
#. TRANSLATORS: this is a button in the software repositories
#. dialog for installing a repo.
#. The ellipsis indicates that further steps are required
-#: src/gs-details-page.c:332 src/gs-third-party-repo-row.c:89
+#: src/gs-details-page.c:334 src/gs-third-party-repo-row.c:89
msgid "_Install…"
msgstr "_Installieren …"
#. TRANSLATORS: A label for a button to execute the selected
#. application.
-#: src/gs-details-page.c:366
+#: src/gs-details-page.c:368
msgid "_Launch"
msgstr "_Starten"
#. TRANSLATORS: button text in the header when an application can be erased
-#: src/gs-details-page.c:391 src/gs-details-page.ui:241
+#: src/gs-details-page.c:393 src/gs-details-page.ui:241
msgid "_Remove"
msgstr "_Entfernen"
-#: src/gs-details-page.c:459
+#: src/gs-details-page.c:461
msgid "Removing…"
msgstr "Wird entfernt …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be installed soon
-#: src/gs-details-page.c:478
+#: src/gs-details-page.c:480
msgid "Pending installation…"
msgstr "Ausstehende Installation …"
#. TRANSLATORS: This is a label on top of the app's progress
#. * bar to inform the user that the app should be updated soon
-#: src/gs-details-page.c:485
+#: src/gs-details-page.c:487
msgid "Pending update…"
msgstr "Ausstehende Aktualisierung …"
#. TRANSLATORS: this is the warning box
-#: src/gs-details-page.c:802
+#: src/gs-details-page.c:808
msgid ""
"This application can only be used when there is an active internet "
"connection."
@@ -1448,32 +1484,32 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung kann nur bei bestehender Internetverbindung verwendet werden."
#. TRANSLATORS: this is where the version is not known
-#: src/gs-details-page.c:967
+#: src/gs-details-page.c:977
msgctxt "version"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: this is where the updated date is not known
-#: src/gs-details-page.c:980
+#: src/gs-details-page.c:990
msgctxt "updated"
msgid "Never"
msgstr "Nie"
#. TRANSLATORS: this is where we don't know the origin of the
#. * application
-#: src/gs-details-page.c:1028
+#: src/gs-details-page.c:1038
msgctxt "origin"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#. TRANSLATORS: we need a remote server to process
-#: src/gs-details-page.c:1425
+#: src/gs-details-page.c:1432
msgid "You need internet access to write a review"
msgstr ""
"Sie brauchen eine Verbindung mit dem Internet, um eine Bewertung abgeben zu "
"können"
-#: src/gs-details-page.c:1559
+#: src/gs-details-page.c:1565
#, c-format
msgid "Unable to find “%s”"
msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
@@ -1481,35 +1517,35 @@ msgstr "»%s« konnte nicht gefunden werden"
# Gemeinfrei versteht kein Mensch
# Schon möglich, aber es wird im nächsten String per Wikipedia-Link erklärt -mb
#. TRANSLATORS: see the wikipedia page
-#: src/gs-details-page.c:2162
+#: src/gs-details-page.c:2164
msgid "Public domain"
msgstr "Gemeinfrei"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit
-#: src/gs-details-page.c:2165
+#: src/gs-details-page.c:2167
msgid "https://en.wikipedia.org/wiki/Public_domain"
msgstr "https://de.wikipedia.org/wiki/Gemeinfreiheit"
#. TRANSLATORS: Replace the link with a version in your language,
#. * e.g. https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de
-#: src/gs-details-page.c:2172
+#: src/gs-details-page.c:2174
msgid "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw"
msgstr "https://www.gnu.org/philosophy/free-sw.de"
#. TRANSLATORS: see GNU page
-#: src/gs-details-page.c:2182 src/gs-details-page.ui:1383
+#: src/gs-details-page.c:2184 src/gs-details-page.ui:1392
msgid "Free Software"
msgstr "Freie Software"
#. TRANSLATORS: for the free software popover
-#: src/gs-details-page.c:2239
+#: src/gs-details-page.c:2241
msgid "Users are bound by the following license:"
msgid_plural "Users are bound by the following licenses:"
msgstr[0] "Benutzer sind an die folgende Lizenz gebunden:"
msgstr[1] "Benutzer sind an die folgenden Lizenzen gebunden:"
-#: src/gs-details-page.c:2266 src/gs-details-page.ui:1492
+#: src/gs-details-page.c:2268 src/gs-details-page.ui:1501
msgid "More information"
msgstr "Weitere Informationen"
@@ -1527,15 +1563,15 @@ msgstr "Tastenkombination _hinzufügen"
msgid "Re_move shortcut"
msgstr "Tastenkombination _entfernen"
-#: src/gs-details-page.ui:456
+#: src/gs-details-page.ui:465
msgid "No screenshot provided"
msgstr "Kein Bildschirmfoto verfügbar"
-#: src/gs-details-page.ui:492
+#: src/gs-details-page.ui:501
msgid "Software Repository Included"
msgstr "Softwarequelle eingeschlossen"
-#: src/gs-details-page.ui:493
+#: src/gs-details-page.ui:502
msgid ""
"This application includes a software repository which provides updates, as "
"well as access to other software."
@@ -1543,11 +1579,11 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung enthält eine Softwarequelle, die sowohl Aktualisierungen als "
"auch Zugriff auf weitere Software anbietet."
-#: src/gs-details-page.ui:506
+#: src/gs-details-page.ui:515
msgid "No Software Repository Included"
msgstr "Keine Softwarequelle eingeschlossen"
-#: src/gs-details-page.ui:507
+#: src/gs-details-page.ui:516
msgid ""
"This application does not include a software repository. It will not be "
"updated with new versions."
@@ -1555,7 +1591,7 @@ msgstr ""
"Diese Anwendung enthält keine Softwarequelle. Sie wird nicht mit neuen "
"Versionen aktualisiert."
-#: src/gs-details-page.ui:521
+#: src/gs-details-page.ui:530
msgid ""
"This software is already provided by your distribution and should not be "
"replaced."
@@ -1564,11 +1600,11 @@ msgstr ""
"nicht ersetzt werden."
#. Translators: a repository file used for installing software has been discovered.
-#: src/gs-details-page.ui:534
+#: src/gs-details-page.ui:543
msgid "Software Repository Identified"
msgstr "Softwarequelle identifiziert"
-#: src/gs-details-page.ui:535
+#: src/gs-details-page.ui:544
msgid ""
"Adding this software repository will give you access to additional software "
"and upgrades."
@@ -1576,114 +1612,114 @@ msgstr ""
"Hinzufügen dieser Softwarequelle gewährt Ihnen Zugriff auf zusätzliche "
"Software und Systemaktualisierungen."
-#: src/gs-details-page.ui:536
+#: src/gs-details-page.ui:545
msgid "Only use software repositories that you trust."
msgstr "Verwenden Sie nur Softwarequellen, denen Sie vertrauen."
-#: src/gs-details-page.ui:552
+#: src/gs-details-page.ui:561
msgid "_Website"
msgstr "_Internetseite"
-#: src/gs-details-page.ui:567
+#: src/gs-details-page.ui:576
msgid "_Donate"
msgstr "Spen_den"
-#: src/gs-details-page.ui:701
+#: src/gs-details-page.ui:710
msgid "Localized in your Language"
msgstr "In Ihre Sprache übersetzt"
-#: src/gs-details-page.ui:713
+#: src/gs-details-page.ui:722
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentation"
-#: src/gs-details-page.ui:725
+#: src/gs-details-page.ui:734
msgid "Release Activity"
msgstr "Veröffentlichungsaktivität"
-#: src/gs-details-page.ui:737
+#: src/gs-details-page.ui:746
msgid "System Integration"
msgstr "System-Einbindung"
-#: src/gs-details-page.ui:749
+#: src/gs-details-page.ui:758
msgid "Sandboxed"
msgstr "Isoliert (Sandbox)"
-#: src/gs-details-page.ui:774
+#: src/gs-details-page.ui:783
msgid "Version"
msgstr "Version"
-#: src/gs-details-page.ui:811
+#: src/gs-details-page.ui:820
msgid "Age Rating"
msgstr "Altersfreigabe"
-#: src/gs-details-page.ui:849
+#: src/gs-details-page.ui:858
msgid "Updated"
msgstr "Aktualisiert"
-#: src/gs-details-page.ui:884
+#: src/gs-details-page.ui:893
msgid "Category"
msgstr "Kategorie"
-#: src/gs-details-page.ui:922
+#: src/gs-details-page.ui:931
msgid "Installed Size"
msgstr "Installierte Größe"
-#: src/gs-details-page.ui:955
+#: src/gs-details-page.ui:964
msgid "Download Size"
msgstr "Heruntergeladene Größe"
-#: src/gs-details-page.ui:1021
+#: src/gs-details-page.ui:1030
msgid "Developer"
msgstr "Entwickler"
-#: src/gs-details-page.ui:1055
+#: src/gs-details-page.ui:1064
msgid "License"
msgstr "Lizenz"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1075
+#: src/gs-details-page.ui:1084
msgid "Free"
msgstr "Frei"
#. This refers to the license of the application
-#: src/gs-details-page.ui:1092
+#: src/gs-details-page.ui:1101
msgid "Proprietary"
msgstr "Proprietär"
#. This refers to the license of the application
#. TRANSLATORS: this is when a user doesn't specify a name
-#: src/gs-details-page.ui:1109 src/gs-review-row.c:71
+#: src/gs-details-page.ui:1118 src/gs-review-row.c:71
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannte"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the addons
#. TRANSLATORS: this is the menu spec main category for Add-ons
-#: src/gs-details-page.ui:1163 src/gs-installed-page.c:490
+#: src/gs-details-page.ui:1172 src/gs-installed-page.c:489
#: plugins/core/gs-desktop-common.c:331
msgid "Add-ons"
msgstr "Erweiterungen"
-#: src/gs-details-page.ui:1176
+#: src/gs-details-page.ui:1185
msgid "Selected add-ons will be installed with the application."
msgstr "Die gewählten Erweiterungen werden mit der Anwendung installiert."
#. Translators: Header of the section with other users' opinions about the app.
-#: src/gs-details-page.ui:1219
+#: src/gs-details-page.ui:1228
msgid "Reviews"
msgstr "Rezensionen"
#. Translators: Button opening a dialog where the users can write and publish their opinions about the apps.
-#: src/gs-details-page.ui:1235
+#: src/gs-details-page.ui:1244
msgid "_Write a Review"
msgstr "Eine _Rezension schreiben"
#. Translators: Button to return more application-submitted reviews.
-#: src/gs-details-page.ui:1257
+#: src/gs-details-page.ui:1266
msgid "_Show More"
msgstr "_Mehr anzeigen"
-#: src/gs-details-page.ui:1400
+#: src/gs-details-page.ui:1409
msgid ""
"This means that the software can be freely run, copied, distributed, studied "
"and modified."
@@ -1691,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"Dies bedeutet, dass die Software frei eingesetzt, kopiert, weitergegeben, "
"inspiziert und verändert werden darf."
-#: src/gs-details-page.ui:1459
+#: src/gs-details-page.ui:1468
msgid "Proprietary Software"
msgstr "Proprietäre Software"
-#: src/gs-details-page.ui:1476
+#: src/gs-details-page.ui:1485
msgid ""
"This means that the software is owned by an individual or a company. There "
"are often restrictions on its use and its source code cannot usually be "
@@ -1705,19 +1741,19 @@ msgstr ""
"Unternehmens liegen. Die Nutzung ist oftmals beschränkt und der Quellcode "
"ist normalerweise nicht zugänglich."
-#: src/gs-details-page.ui:1521
+#: src/gs-details-page.ui:1530
msgid "Unknown Software License"
msgstr "Unbekannte Softwarelizenz"
-#: src/gs-details-page.ui:1538
+#: src/gs-details-page.ui:1547
msgid "The license terms of this software are unknown."
msgstr "Die Lizenzbestimmungen dieser Software sind unbekannt."
-#: src/gs-details-page.ui:1565
+#: src/gs-details-page.ui:1574
msgid "The application was rated this way because it features:"
msgstr "Die Anwendung wurde so eingestuft, weil sie folgendes enthält:"
-#: src/gs-details-page.ui:1591
+#: src/gs-details-page.ui:1600
msgid "No details were available for this rating."
msgstr "Für diese Freigabe sind keine Details verfügbar."
@@ -1851,7 +1887,9 @@ msgid "OS Upgrade"
msgstr "Betriebssystemaktualisierung"
#. TRANSLATORS: separator for a list of items
-#: src/gs-extras-page.c:147
+#. TRANSLATORS: this is used to join app names
+#: src/gs-extras-page.c:147 src/gs-update-monitor.c:180
+#: src/gs-update-monitor.c:191
msgid " and "
msgstr " und "
@@ -1959,7 +1997,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is when we know about an application or
#. * addon, but it can't be listed for some reason
-#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1480
+#: src/gs-extras-page.c:394 lib/gs-plugin-loader.c:1444
#, c-format
msgid "No addon codecs are available for the %s format."
msgstr "Es sind keine zusätzlichen Codecs für das Format %s verfügbar."
@@ -2037,7 +2075,7 @@ msgstr[1] ""
msgid "Failed to find any search results"
msgstr "Es gab keine Suchtreffer"
-#: src/gs-extras-page.c:828
+#: src/gs-extras-page.c:825
#, c-format
msgid "%s file format"
msgstr "%s-Dateiformat"
@@ -2113,15 +2151,15 @@ msgstr "Verlauf"
#. TRANSLATORS: This is the header dividing the normal
#. * applications and the system ones
-#: src/gs-installed-page.c:486
+#: src/gs-installed-page.c:485
msgid "System Applications"
msgstr "Systemanwendungen"
-#: src/gs-installed-page.c:618
+#: src/gs-installed-page.c:617
msgid "Click on items to select them"
msgstr "Klicken Sie auf Objekte, um diese auszuwählen"
-#: src/gs-installed-page.c:820
+#: src/gs-installed-page.c:819
msgid "Select"
msgstr "Auswählen"
@@ -2159,18 +2197,6 @@ msgstr "Seite wird geladen"
msgid "Starting up…"
msgstr "Starten …"
-#: src/gs-menus.ui:7
-msgid "_Software Repositories"
-msgstr "_Softwarequellen"
-
-#: src/gs-menus.ui:14
-msgid "_About"
-msgstr "_Info"
-
-#: src/gs-menus.ui:18
-msgid "_Quit"
-msgstr "_Beenden"
-
#: src/gs-moderate-page.ui:7
msgid "Moderate page"
msgstr "Moderationsseite"
@@ -2180,43 +2206,43 @@ msgid "There are no reviews to moderate"
msgstr "Es stehen keine Rezensionen zur Moderation zur Verfügung"
#. add button
-#: src/gs-overview-page.c:330
+#: src/gs-overview-page.c:335
msgid "More…"
msgstr "Weitere …"
#. TRANSLATORS: this is a heading for audio applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:496
+#: src/gs-overview-page.c:611
msgid "Recommended Audio & Video Applications"
msgstr "Empfohlene Audio- und Video-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for games which have been
#. * featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:501
+#: src/gs-overview-page.c:616
msgid "Recommended Games"
msgstr "Empfohlene Spiele"
#. TRANSLATORS: this is a heading for graphics applications
#. * which have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:506
+#: src/gs-overview-page.c:621
msgid "Recommended Graphics Applications"
msgstr "Empfohlene Grafik-Anwendungen"
#. TRANSLATORS: this is a heading for office applications which
#. * have been featured ('recommended') by the distribution
-#: src/gs-overview-page.c:511
+#: src/gs-overview-page.c:626
msgid "Recommended Productivity Applications"
msgstr "Empfohlene Anwendungen zur Produktivität"
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:890 src/gs-repos-dialog.c:777
+#: src/gs-overview-page.c:998 src/gs-repos-dialog.c:838
msgid "Access additional software from selected third party sources."
msgstr ""
"Zugriff auf zusätzliche Software von ausgewählten Drittanbieter-"
"Softwarequellen."
#. TRANSLATORS: this is the third party repositories info bar.
-#: src/gs-overview-page.c:894 src/gs-repos-dialog.c:781
+#: src/gs-overview-page.c:1002 src/gs-repos-dialog.c:842
msgid ""
"Some of this software is proprietary and therefore has restrictions on use, "
"sharing, and access to source code."
@@ -2227,12 +2253,13 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is the clickable
#. * link on the third party repositories info bar
-#: src/gs-overview-page.c:901 src/gs-repos-dialog.c:788
+#: src/gs-overview-page.c:1007 src/gs-repos-dialog.c:847
msgid "Find out more…"
msgstr "Mehr herausfinden …"
#. TRANSLATORS: button to turn on third party software repositories
-#: src/gs-overview-page.c:910
+#. TRANSLATORS: button to accept the agreement
+#: src/gs-overview-page.c:1015 src/gs-repos-dialog.c:252
msgid "Enable"
msgstr "Aktivieren"
@@ -2248,58 +2275,58 @@ msgstr "Sollen Softwarequellen von Drittanbietern aktiviert werden?"
msgid "Featured Application"
msgstr "Vorgestellte Anwendung"
-#: src/gs-overview-page.ui:150
+#: src/gs-overview-page.ui:166
msgid "Categories"
msgstr "Kategorien"
#. Translators: This is a heading for software which has been featured ('picked') by the distribution.
-#: src/gs-overview-page.ui:310
+#: src/gs-overview-page.ui:326
msgid "Editor’s Picks"
msgstr "Unsere Empfehlungen"
#. Translators: This is a heading for software which has been recently released upstream.
-#: src/gs-overview-page.ui:348
+#: src/gs-overview-page.ui:364
msgid "Recent Releases"
msgstr "Letzte Veröffentlichungen"
-#: src/gs-overview-page.ui:435
+#: src/gs-overview-page.ui:451
msgid "No Application Data Found"
msgstr "Keine Anwendungsdaten gefunden"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:489
+#: src/gs-page.c:496
#, c-format
msgid "Are you sure you want to purchase %s?"
msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie %s kaufen wollen?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:493
+#: src/gs-page.c:500
#, c-format
msgid "%s will be installed, and you will be charged %s."
msgstr "%s wird installiert, wofür Ihnen %s berechnet wird."
#. TRANSLATORS: this is button text to purchase the application
-#: src/gs-page.c:506
+#: src/gs-page.c:513
msgid "Purchase"
msgstr "Kaufen"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and
#. * '%s' is an application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:580
+#: src/gs-page.c:587
#, c-format
msgid "Prepare %s"
msgstr "%s vorbereiten"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * source name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-page.c:715
+#: src/gs-page.c:723
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the %s source?"
msgstr "Soll die Quelle %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:719
+#: src/gs-page.c:727
#, c-format
msgid ""
"All applications from %s will be removed, and you will have to re-install "
@@ -2310,20 +2337,20 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is an
#. * application summary, e.g. 'GNOME Clocks'
-#: src/gs-page.c:727
+#: src/gs-page.c:735
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove %s?"
msgstr "Soll %s wirklich entfernt werden?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-page.c:730
+#: src/gs-page.c:738
#, c-format
msgid "%s will be removed, and you will have to install it to use it again."
msgstr ""
"%s wird entfernt und muss erneut installiert werden, um genutzt werden zu "
"können."
-#: lib/gs-plugin-loader.c:1483
+#: lib/gs-plugin-loader.c:1447
#, c-format
msgid ""
"Information about %s, as well as options for how to get a codec that can "
@@ -2333,17 +2360,41 @@ msgstr ""
"dieses Format wiedergeben kann, finden Sie auf der Internet-Seite."
#. TRANSLATORS: this refers to an app (by name) that is installed
-#: src/gs-popular-tile.c:70 src/gs-summary-tile.c:75
+#: src/gs-popular-tile.c:69 src/gs-summary-tile.c:75
#, c-format
msgid "%s (Installed)"
msgstr "%s (installiert)"
#. TRANSLATORS: this refers to where the app came from
-#: src/gs-popular-tile.c:205
+#: src/gs-popular-tile.c:205 src/gs-shell-search-provider.c:270
#, c-format
msgid "Source: %s"
msgstr "Quelle: %s"
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:6 src/gs-prefs-dialog.ui:18
+msgid "Update Preferences"
+msgstr "Aktualisierungs-Einstellungen"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:44
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "Automatische Aktualisierungen"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:72
+msgid "Automatic updates are disabled when on mobile or metered connections."
+msgstr ""
+"Automatische Aktualisierungen sind bei einer mobilen oder volumenbasierten "
+"Internetverbindung deaktiviert."
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:90
+msgid "Automatic Update Notifications"
+msgstr "Benachrichtigungen bei automatischen Aktualisierungen"
+
+#: src/gs-prefs-dialog.ui:105
+msgid "Show notifications when updates have been automatically installed."
+msgstr ""
+"Benachrichtigungen anzeigen, wenn Aktualisierungen automatisch installiert "
+"wurden."
+
#: lib/gs-price.c:111
#, c-format
msgid "A$%.2f"
@@ -2398,7 +2449,7 @@ msgstr "%s %f"
#. TRANSLATORS: This is a text displayed during a distro upgrade. %s
#. will be replaced by the name and version of distro, e.g. 'Fedora 23'.
-#: src/gs-removal-dialog.c:128
+#: src/gs-removal-dialog.c:127
#, c-format
msgid ""
"Some of the currently installed software is not compatible with %s. If you "
@@ -2467,20 +2518,20 @@ msgstr[1] "%s und %s wurden installiert"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:248
+#: src/gs-repos-dialog.c:312
#, c-format
msgid "Remove “%s”?"
msgstr "»%s« entfernen?"
#. TRANSLATORS: this is a prompt message, and '%s' is a
#. * repository name, e.g. 'GNOME Nightly'
-#: src/gs-repos-dialog.c:253
+#: src/gs-repos-dialog.c:317
#, c-format
msgid "Disable “%s”?"
msgstr "»%s« deaktivieren?"
#. TRANSLATORS: longer dialog text
-#: src/gs-repos-dialog.c:257
+#: src/gs-repos-dialog.c:321
msgid ""
"Software that has been installed from this repository will no longer receive "
"updates, including security fixes."
@@ -2489,26 +2540,26 @@ msgstr ""
"Aktualisierungen erhalten, Sicherheitsupdates eingeschlossen."
#. TRANSLATORS: this is button text to remove the repo
-#: src/gs-repos-dialog.c:275
+#: src/gs-repos-dialog.c:339
msgid "Disable"
msgstr "Deaktivieren"
#. TRANSLATORS: this is the fallback text we use if we can't
#. figure out the name of the operating system
-#: src/gs-repos-dialog.c:686
+#: src/gs-repos-dialog.c:748
msgid "the operating system"
msgstr "das Betriebssystem"
#. TRANSLATORS: This is the description text displayed in the Software Repositories dialog.
#. %s gets replaced by the name of the actual distro, e.g. Fedora.
-#: src/gs-repos-dialog.c:756 src/gs-repos-dialog.c:795
+#: src/gs-repos-dialog.c:817 src/gs-repos-dialog.c:853
#, c-format
msgid "These repositories supplement the default software provided by %s."
msgstr ""
"Diese Softwarequelle ergänzt die von %s gelieferte, voreingestellte Software."
#. TRANSLATORS: info bar title in the software repositories dialog
-#: src/gs-repos-dialog.c:774
+#: src/gs-repos-dialog.c:835
msgid "Third Party Repositories"
msgstr "Drittanbieter-Softwarequellen"
@@ -2773,6 +2824,21 @@ msgstr "Suchseite"
msgid "No Application Found"
msgstr "Keine Anwendung gefunden"
+#: src/gs-shell.c:724
+#, c-format
+msgid "Sign out from %s"
+msgstr "Von %s abmelden"
+
+#: src/gs-shell.c:727
+#, c-format
+msgid "Signed in into %s as %s"
+msgstr "In %s als %s angemeldet"
+
+#: src/gs-shell.c:731
+#, c-format
+msgid "Sign in to %s…"
+msgstr "Bei %s anmelden …"
+
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is the truncated hostname, e.g.
#. * 'alt.fedoraproject.org'
@@ -2781,32 +2847,32 @@ msgstr "Keine Anwendung gefunden"
#. TRANSLATORS: this is part of the in-app notification,
#. * where the %s is a multi-word localised app name
#. * e.g. 'Getting things GNOME!"
-#: src/gs-shell.c:834 src/gs-shell.c:839 src/gs-shell.c:854 src/gs-shell.c:858
+#: src/gs-shell.c:973 src/gs-shell.c:978 src/gs-shell.c:993 src/gs-shell.c:997
#, c-format
msgid "“%s”"
msgstr "»%s«"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:900
+#: src/gs-shell.c:1049
#, c-format
msgid "Unable to download firmware updates from %s"
msgstr "Fehler beim Herunterladen von Firmware-Aktualisierungen von %s"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:906
+#: src/gs-shell.c:1055
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s"
msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen von %s nicht möglich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:913
+#: src/gs-shell.c:1062
msgid "Unable to download updates"
msgstr "Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:918
+#: src/gs-shell.c:1067
msgid ""
"Unable to download updates: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
@@ -2815,7 +2881,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the source (e.g. "alt.fedoraproject.org")
-#: src/gs-shell.c:927
+#: src/gs-shell.c:1076
#, c-format
msgid "Unable to download updates from %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2823,28 +2889,28 @@ msgstr ""
"Speicherplatz verfügbar"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:932
+#: src/gs-shell.c:1081
msgid "Unable to download updates: not enough disk space"
msgstr ""
"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Es war nicht genug freier "
"Speicherplatz vorhanden."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:940
+#: src/gs-shell.c:1089
msgid "Unable to download updates: authentication was required"
msgstr ""
"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Anmeldedaten werden zur "
"Legitimierung benötigt"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:945
+#: src/gs-shell.c:1094
msgid "Unable to download updates: authentication was invalid"
msgstr ""
"Herunterladen von Aktualisierungen nicht möglich: Legitimierung war nicht "
"erfolgreich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:950
+#: src/gs-shell.c:1099
msgid ""
"Unable to download updates: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2852,41 +2918,41 @@ msgstr ""
"Benutzerrechte um Anwendungen zu installieren"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:957
+#: src/gs-shell.c:1109
msgid "Unable to get list of updates"
msgstr "Aktualisierungsliste konnte nicht aktualisiert werden"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:999
+#: src/gs-shell.c:1148
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was required"
msgstr "Kaufen von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1006
+#: src/gs-shell.c:1155
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: authentication was invalid"
msgstr "Kaufen von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1013
+#: src/gs-shell.c:1162
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: no payment method setup"
msgstr "Kaufen von %s fehlgeschlagen: Bezahlmethode wurde nicht eingerichtet"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1020
+#: src/gs-shell.c:1169
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s: payment was declined"
msgstr "Kaufen von %s nicht möglich: Bezahlung wurde abgewiesen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1027
+#: src/gs-shell.c:1176
#, c-format
msgid "Unable to purchase %s"
msgstr "Kaufen von %s fehlgeschlagen"
@@ -2894,7 +2960,7 @@ msgstr "Kaufen von %s fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1066
+#: src/gs-shell.c:1212
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed from %s"
msgstr ""
@@ -2903,7 +2969,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1072
+#: src/gs-shell.c:1218
#, c-format
msgid "Unable to install %s as download failed"
msgstr ""
@@ -2913,7 +2979,7 @@ msgstr ""
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1084
+#: src/gs-shell.c:1230
#, c-format
msgid "Unable to install %s as runtime %s not available"
msgstr ""
@@ -2921,26 +2987,26 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1090
+#: src/gs-shell.c:1236
#, c-format
msgid "Unable to install %s as not supported"
msgstr "Installation von %s nicht möglich, weil es nicht unterstützt wird"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1097
+#: src/gs-shell.c:1243
msgid "Unable to install: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Installation fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch nicht "
"verfügbar."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1103
+#: src/gs-shell.c:1249
msgid "Unable to install: the application has an invalid format"
msgstr "Installation nicht möglich: Die Anwendung hat ein ungültiges Format"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1108
+#: src/gs-shell.c:1254
#, c-format
msgid "Unable to install %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -2948,21 +3014,21 @@ msgstr ""
"vorhanden."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1116
+#: src/gs-shell.c:1262
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was required"
msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1123
+#: src/gs-shell.c:1269
#, c-format
msgid "Unable to install %s: authentication was invalid"
msgstr "Installation von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1130
+#: src/gs-shell.c:1276
#, c-format
msgid "Unable to install %s: you do not have permission to install software"
msgstr ""
@@ -2972,34 +3038,34 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the name of the authentication service,
#. * e.g. "Ubuntu One"
-#: src/gs-shell.c:1143
+#: src/gs-shell.c:1289
#, c-format
msgid "Your %s account has been suspended."
msgstr "Das Konto %s wurde deaktiviert."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1147
+#: src/gs-shell.c:1293
msgid "It is not possible to install software until this has been resolved."
msgstr "Installation von Software nicht möglich, bis das Problem gelöst ist."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the clickable link (e.g.
#. * "http://example.com/what-did-i-do-wrong/")
-#: src/gs-shell.c:1158
+#: src/gs-shell.c:1304
#, c-format
msgid "For more information, visit %s."
msgstr "Besuchen Sie %s für weitere Informationen."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1167
+#: src/gs-shell.c:1313
#, c-format
msgid "Unable to install %s: AC power is required"
msgstr "Installation von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1176
+#: src/gs-shell.c:1322
#, c-format
msgid "Unable to install %s"
msgstr "Installation von %s nicht möglich"
@@ -3008,21 +3074,21 @@ msgstr "Installation von %s nicht möglich"
#. * where the first %s is the app name (e.g. "GIMP") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1225
+#: src/gs-shell.c:1368
#, c-format
msgid "Unable to update %s from %s"
msgstr "Aktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1231
+#: src/gs-shell.c:1374
#, c-format
msgid "Unable to update %s as download failed"
msgstr ""
"Aktualisierung von %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehl schlug"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1237
+#: src/gs-shell.c:1380
msgid "Unable to update: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Aktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, jedoch "
@@ -3030,7 +3096,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1245
+#: src/gs-shell.c:1388
#, c-format
msgid "Unable to update %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3039,21 +3105,21 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1254
+#: src/gs-shell.c:1397
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was required"
msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1261
+#: src/gs-shell.c:1404
#, c-format
msgid "Unable to update %s: authentication was invalid"
msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1268
+#: src/gs-shell.c:1411
#, c-format
msgid "Unable to update %s: you do not have permission to update software"
msgstr ""
@@ -3062,14 +3128,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "Dell XPS 13")
-#: src/gs-shell.c:1276
+#: src/gs-shell.c:1419
#, c-format
msgid "Unable to update %s: AC power is required"
msgstr "Aktualisierung von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1285
+#: src/gs-shell.c:1428
#, c-format
msgid "Unable to update %s"
msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen"
@@ -3077,21 +3143,21 @@ msgstr "Aktualisierung von %s fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the first %s is the distro name (e.g. "Fedora 25") and
#. * the second %s is the origin, e.g. "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1333
+#: src/gs-shell.c:1473
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s from %s"
msgstr "Systemaktualisierung von %s auf %s nicht möglich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the app name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1338
+#: src/gs-shell.c:1478
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s as download failed"
msgstr ""
"Systemaktualisierung auf %s nicht möglich, weil das Herunterladen fehl schlug"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1345
+#: src/gs-shell.c:1485
msgid "Unable to upgrade: internet access was required but wasn’t available"
msgstr ""
"Systemaktualisierung fehlgeschlagen: Internet-Zugriff war erforderlich, "
@@ -3099,7 +3165,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1353
+#: src/gs-shell.c:1493
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: not enough disk space"
msgstr ""
@@ -3108,14 +3174,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1362
+#: src/gs-shell.c:1502
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was required"
msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1369
+#: src/gs-shell.c:1509
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: authentication was invalid"
msgstr ""
@@ -3123,7 +3189,7 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1376
+#: src/gs-shell.c:1516
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: you do not have permission to upgrade"
msgstr ""
@@ -3132,35 +3198,35 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1383
+#: src/gs-shell.c:1523
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s: AC power is required"
msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the distro name (e.g. "Fedora 25")
-#: src/gs-shell.c:1392
+#: src/gs-shell.c:1532
#, c-format
msgid "Unable to upgrade to %s"
msgstr "Systemaktualisierung auf %s nicht möglich"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1437
+#: src/gs-shell.c:1574
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was required"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1443
+#: src/gs-shell.c:1580
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: authentication was invalid"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Legitimierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1449
+#: src/gs-shell.c:1586
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: you do not have permission to remove software"
msgstr ""
@@ -3169,14 +3235,14 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1456
+#: src/gs-shell.c:1593
#, c-format
msgid "Unable to remove %s: AC power is required"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich: Netzanschluss notwendig"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1465
+#: src/gs-shell.c:1605
#, c-format
msgid "Unable to remove %s"
msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
@@ -3185,52 +3251,69 @@ msgstr "Entfernen von %s nicht möglich"
#. * where the first %s is the application name (e.g. "GIMP")
#. * and the second %s is the name of the runtime, e.g.
#. * "GNOME SDK [flatpak.gnome.org]"
-#: src/gs-shell.c:1514
+#: src/gs-shell.c:1651
#, c-format
msgid "Unable to launch %s: %s is not installed"
msgstr "Starten von %s fehlgeschlagen: %s ist nicht installiert"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1521 src/gs-shell.c:1572 src/gs-shell.c:1623
+#: src/gs-shell.c:1658 src/gs-shell.c:1712 src/gs-shell.c:1756
+#: src/gs-shell.c:1807
msgid "Not enough disk space — free up some space and try again"
msgstr ""
"Es ist nicht genug freier Speicher vorhanden. Bitte schaffen Sie ein "
"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
#. TRANSLATORS: we failed to get a proper error code
-#: src/gs-shell.c:1529 src/gs-shell.c:1580 src/gs-shell.c:1650
+#: src/gs-shell.c:1669 src/gs-shell.c:1723 src/gs-shell.c:1767
+#: src/gs-shell.c:1837
msgid "Sorry, something went wrong"
msgstr "Hoppla! Etwas ist schief gegangen."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1567
+#: src/gs-shell.c:1704
+msgid "Failed to install file: not supported"
+msgstr "Installation der Datei schlug fehl: nicht unterstützt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1708
msgid "Failed to install file: authentication failed"
msgstr "Installation der Datei schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1748
+msgid "Failed to install: not supported"
+msgstr "Installation schlug fehl: nicht unterstützt"
+
+#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
+#: src/gs-shell.c:1752
+msgid "Failed to install: authentication failed"
+msgstr "Installation schlug fehl: Legitimierung fehlgeschlagen"
+
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * the %s is the origin, e.g. "Fedora" or
#. * "Fedora Project [fedoraproject.org]"
-#: src/gs-shell.c:1617
+#: src/gs-shell.c:1801
#, c-format
msgid "Unable to contact %s"
msgstr "%s kann nicht kontaktiert werden"
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification,
#. * where the %s is the application name (e.g. "GIMP")
-#: src/gs-shell.c:1632
+#: src/gs-shell.c:1816
#, c-format
msgid "%s needs to be restarted to use new plugins."
msgstr "%s muss zur Einbindung der Erweiterungen neu gestartet werden."
#. TRANSLATORS: failure text for the in-app notification
-#: src/gs-shell.c:1637
+#: src/gs-shell.c:1821
msgid "This application needs to be restarted to use new plugins."
msgstr ""
"Diese Anwendung muss neu gestartet werden, damit die neuen Erweiterungen "
"benutzt werden können."
#. TRANSLATORS: need to be connected to the AC power
-#: src/gs-shell.c:1644
+#: src/gs-shell.c:1828
msgid "AC power is required"
msgstr "Netzanschluss benötigt"
@@ -3272,25 +3355,25 @@ msgstr "Installierte Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package additions during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:449
+#: src/gs-update-dialog.c:451
msgid "Additions"
msgstr "Hinzufügungen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package removals during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:453
+#: src/gs-update-dialog.c:455
msgid "Removals"
msgstr "Entfernungen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package updates during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:457
+#: src/gs-update-dialog.c:459
msgid "Updates"
msgstr "Aktualisierungen"
#. TRANSLATORS: This is the header for package downgrades during
#. * a system update
-#: src/gs-update-dialog.c:461
+#: src/gs-update-dialog.c:463
msgid "Downgrades"
msgstr "Herunterstufungen"
@@ -3322,7 +3405,7 @@ msgstr ""
"stehen zur Installation bereit"
#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-page.c:750
+#: src/gs-update-monitor.c:105 src/gs-updates-section.c:301
msgid "Not Now"
msgstr "Jetzt nicht"
@@ -3330,13 +3413,49 @@ msgstr "Jetzt nicht"
msgid "View"
msgstr "Ansehen"
+#. TRANSLATORS: apps were updated, but we don't know which
+#: src/gs-update-monitor.c:165
+msgid "Applications Updated"
+msgstr "Anwendungen aktualisiert"
+
+#. TRANSLATORS: apps were auto-updated
+#: src/gs-update-monitor.c:168
+#, c-format
+msgid "%u Application Updated"
+msgid_plural "%u Applications Updated"
+msgstr[0] "%u Anwendung aktualisiert"
+msgstr[1] "%u Anwendungen aktualisiert"
+
+#. TRANSLATORS: this is appended to the list of app names
+#: src/gs-update-monitor.c:183
+msgid "have been updated."
+msgstr "wurden aktualisiert."
+
+#. TRANSLATORS: here follows a list of app names
+#: src/gs-update-monitor.c:186
+msgid "Includes: ."
+msgstr "Beinhaltet: ."
+
+#. TRANSLATORS: the app was updated and needs closing and re-opening
+#: src/gs-update-monitor.c:206
+#, c-format
+msgid "%u application require a restart."
+msgid_plural "%u applications require a restart."
+msgstr[0] "%u Anwendung erfordert einen Neustart."
+msgstr[1] "%u Anwendungen erfordern einen Neustart."
+
+#. TRANSLATORS: for the notification title
+#: src/gs-update-monitor.c:211
+msgid "Restart Required"
+msgstr "Neustart erforderlich"
+
#. TRANSLATORS: this is when the current OS version goes end-of-life
-#: src/gs-update-monitor.c:260 src/gs-updates-page.ui:46
+#: src/gs-update-monitor.c:415 src/gs-updates-page.ui:46
msgid "Operating System Updates Unavailable"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen sind nicht verfügbar"
#. TRANSLATORS: this is the message dialog for the distro EOL notice
-#: src/gs-update-monitor.c:262
+#: src/gs-update-monitor.c:417
msgid "Upgrade to continue receiving security updates."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie Ihr System, um weiterhin Sicherheitsaktualisierungen zu "
@@ -3344,53 +3463,53 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade, the replacement would be the
#. * distro name, e.g. 'Fedora'
-#: src/gs-update-monitor.c:316
+#: src/gs-update-monitor.c:471
#, c-format
msgid "A new version of %s is available to install"
msgstr "Eine neue Version von %s steht zur Installation bereit"
#. TRANSLATORS: this is a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:320
+#: src/gs-update-monitor.c:475
msgid "Software Upgrade Available"
msgstr "Software-Systemaktualisierung verfügbar"
#. TRANSLATORS: title when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:633
+#: src/gs-update-monitor.c:775
msgid "Software Updates Failed"
msgstr "Software-Aktualisierungen fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: message when we offline updates have failed
-#: src/gs-update-monitor.c:635
+#: src/gs-update-monitor.c:777
msgid "An important OS update failed to be installed."
msgstr ""
"Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung konnte nicht installiert werden."
-#: src/gs-update-monitor.c:636
+#: src/gs-update-monitor.c:778
msgid "Show Details"
msgstr "Details anzeigen"
#. TRANSLATORS: Notification title when we've done a distro upgrade
-#: src/gs-update-monitor.c:659
+#: src/gs-update-monitor.c:801
msgid "System Upgrade Complete"
msgstr "Betriebssystemaktualisierung ist abgeschlossen"
#. TRANSLATORS: This is the notification body when we've done a
#. * distro upgrade. First %s is the distro name and the 2nd %s
#. * is the version, e.g. "Welcome to Fedora 28!"
-#: src/gs-update-monitor.c:664
+#: src/gs-update-monitor.c:806
#, c-format
msgid "Welcome to %s %s!"
msgstr "Willkommen zu %s %s!"
#. TRANSLATORS: title when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:670
+#: src/gs-update-monitor.c:812
msgid "Software Update Installed"
msgid_plural "Software Updates Installed"
msgstr[0] "Software-Aktualisierung installiert"
msgstr[1] "Software-Aktualisierungen installiert"
#. TRANSLATORS: message when we've done offline updates
-#: src/gs-update-monitor.c:674
+#: src/gs-update-monitor.c:816
msgid "An important OS update has been installed."
msgid_plural "Important OS updates have been installed."
msgstr[0] "Eine wichtige Betriebssystemaktualisierung wurde installiert."
@@ -3401,30 +3520,30 @@ msgstr[1] "Wichtige Betriebssystemaktualisierungen wurden installiert."
#. * users can't express their opinions here. In some languages
#. * "Review (evaluate) something" is a different translation than
#. * "Review (browse) something."
-#: src/gs-update-monitor.c:685
+#: src/gs-update-monitor.c:827
msgctxt "updates"
msgid "Review"
msgstr "Ansehen"
#. TRANSLATORS: this is when the offline update failed
-#: src/gs-update-monitor.c:734
+#: src/gs-update-monitor.c:875
msgid "Failed To Update"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen"
#. TRANSLATORS: the user must have updated manually after
#. * the updates were prepared
-#: src/gs-update-monitor.c:740
+#: src/gs-update-monitor.c:881
msgid "The system was already up to date."
msgstr "Das System ist bereits auf dem neusten Stand."
#. TRANSLATORS: the user aborted the update manually
-#: src/gs-update-monitor.c:745
+#: src/gs-update-monitor.c:886
msgid "The update was cancelled."
msgstr "Die Aktualisierung wurde abgebrochen."
#. TRANSLATORS: the package manager needed to download
#. * something with no network available
-#: src/gs-update-monitor.c:751
+#: src/gs-update-monitor.c:892
msgid ""
"Internet access was required but wasn’t available. Please make sure that you "
"have internet access and try again."
@@ -3434,7 +3553,7 @@ msgstr ""
# Sollte dann nicht auch gleich auf eine fehlerhafte Signatur hingewiesen werden?
#. TRANSLATORS: if the package is not signed correctly
-#: src/gs-update-monitor.c:757
+#: src/gs-update-monitor.c:898
msgid ""
"There were security issues with the update. Please consult your software "
"provider for more details."
@@ -3443,7 +3562,7 @@ msgstr ""
"an den Autor bzw. Hersteller des Programms für weitere Einzelheiten."
#. TRANSLATORS: we ran out of disk space
-#: src/gs-update-monitor.c:763
+#: src/gs-update-monitor.c:904
msgid ""
"There wasn’t enough disk space. Please free up some space and try again."
msgstr ""
@@ -3451,7 +3570,7 @@ msgstr ""
"bisschen Platz und versuchen Sie es anschließend erneut."
#. TRANSLATORS: We didn't handle the error type
-#: src/gs-update-monitor.c:768
+#: src/gs-update-monitor.c:909
msgid ""
"We’re sorry: the update failed to install. Please wait for another update "
"and try again. If the problem persists, contact your software provider."
@@ -3461,180 +3580,117 @@ msgstr ""
"bestehen bleiben, treten Sie bitte mit dem Autor/Hersteller in Kontakt."
#. TRANSLATORS: Time in 24h format
-#: src/gs-updates-page.c:298
+#: src/gs-updates-page.c:241
msgid "%R"
msgstr "%R"
#. TRANSLATORS: Time in 12h format
-#: src/gs-updates-page.c:301
+#: src/gs-updates-page.c:244
msgid "%l:%M %p"
msgstr "%l:%M %p"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
-#: src/gs-updates-page.c:307
+#: src/gs-updates-page.c:250
msgid "Yesterday, %R"
msgstr "Gestern, %R"
#. TRANSLATORS: This is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 PM"
-#: src/gs-updates-page.c:311
+#: src/gs-updates-page.c:254
msgid "Yesterday, %l:%M %p"
msgstr "Gestern %l:%M %p"
-#: src/gs-updates-page.c:314
+#: src/gs-updates-page.c:257
msgid "Two days ago"
msgstr "Vor zwei Tagen"
-#: src/gs-updates-page.c:316
+#: src/gs-updates-page.c:259
msgid "Three days ago"
msgstr "Vor drei Tagen"
-#: src/gs-updates-page.c:318
+#: src/gs-updates-page.c:261
msgid "Four days ago"
msgstr "Vor vier Tagen"
-#: src/gs-updates-page.c:320
+#: src/gs-updates-page.c:263
msgid "Five days ago"
msgstr "Vor fünf Tagen"
-#: src/gs-updates-page.c:322
+#: src/gs-updates-page.c:265
msgid "Six days ago"
msgstr "Vor sechs Tagen"
-#: src/gs-updates-page.c:324
+#: src/gs-updates-page.c:267
msgid "One week ago"
msgstr "Vor einer Woche"
-#: src/gs-updates-page.c:326
+#: src/gs-updates-page.c:269
msgid "Two weeks ago"
msgstr "Vor zwei Wochen"
#. TRANSLATORS: This is the date string with: day number, month name, year.
#. i.e. "25 May 2012"
-#: src/gs-updates-page.c:330
+#: src/gs-updates-page.c:273
msgid "%e %B %Y"
msgstr "%d.%B %Y"
#. TRANSLATORS: the updates are being downloaded
-#: src/gs-updates-page.c:343
+#: src/gs-updates-page.c:286
msgid "Downloading new updates…"
msgstr "Neue Aktualisierungen werden heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: the update panel is doing *something* vague
-#: src/gs-updates-page.c:347
+#: src/gs-updates-page.c:290
msgid "Looking for new updates…"
msgstr "Es wird nach neuen Aktualisierungen gesucht …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:414
+#: src/gs-updates-page.c:359
msgid "Setting up updates…"
msgstr "Aktualisierungen werden eingerichtet …"
#. TRANSLATORS: the updates panel is starting up
-#: src/gs-updates-page.c:415 src/gs-updates-page.c:422
+#: src/gs-updates-page.c:360 src/gs-updates-page.c:367
msgid "(This could take a while)"
msgstr "(Dies kann einen Moment dauern)"
#. TRANSLATORS: This is the time when we last checked for updates
-#: src/gs-updates-page.c:527
+#: src/gs-updates-page.c:466
#, c-format
msgid "Last checked: %s"
msgstr "Zuletzt überprüft: %s"
-#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
-#: src/gs-updates-page.c:746
-msgid "Updates have been installed"
-msgstr "Aktualisierungen wurden installiert"
-
-#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
-#: src/gs-updates-page.c:748
-msgid "A restart is required for them to take effect."
-msgstr "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
-
-#. TRANSLATORS: button text
-#: src/gs-updates-page.c:752
-msgid "Restart"
-msgstr "Neustart"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
-#. * requires a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:822
-msgid "Integrated Firmware"
-msgstr "Integrierte Firmware"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * system firmware
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * offline updates
-#: src/gs-updates-page.c:825 src/gs-updates-page.c:835
-msgid "Restart & Update"
-msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
-#. * app updates that require a reboot to apply
-#: src/gs-updates-page.c:832
-msgid "Requires Restart"
-msgstr "Neustart erforderlich"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
-#. * app updates, typically flatpaks or snaps
-#: src/gs-updates-page.c:842
-msgid "Application Updates"
-msgstr "Aktualisierungen"
-
-#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
-#. * online-updatable applications
-#: src/gs-updates-page.c:845
-msgid "Update All"
-msgstr "Alle Aktualisieren"
-
-#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
-#. * be installed online
-#: src/gs-updates-page.c:852
-msgid "Device Firmware"
-msgstr "Geräte-Firmware"
-
-#. TRANSLATORS: this is an offline update
-#: src/gs-updates-page.c:1041
-msgid "_Restart & Update"
-msgstr "_Neu starten und Aktualisierungen installieren"
-
-#. TRANSLATORS: all updates will be installed
-#: src/gs-updates-page.c:1045
-msgid "U_pdate All"
-msgstr "Alle _aktualisieren"
-
#. TRANSLATORS: the first %s is the distro name, e.g. 'Fedora'
#. * and the second %s is the distro version, e.g. '25'
-#: src/gs-updates-page.c:1132
+#: src/gs-updates-page.c:639
#, c-format
msgid "%s %s is no longer supported."
msgstr "%s %s wird nicht mehr unterstützt."
#. TRANSLATORS: OS refers to operating system, e.g. Fedora
-#: src/gs-updates-page.c:1137
+#: src/gs-updates-page.c:644
msgid "Your OS is no longer supported."
msgstr "Ihr Betriebssystem wird nicht mehr unterstützt."
#. TRANSLATORS: EOL distros do not get important updates
-#: src/gs-updates-page.c:1142
+#: src/gs-updates-page.c:649
msgid "This means that it does not receive security updates."
msgstr "Das bedeutet, dass es keine Sicherheitsaktualisierungen mehr erhält."
#. TRANSLATORS: upgrade refers to a major update, e.g. Fedora 25 to 26
-#: src/gs-updates-page.c:1146
+#: src/gs-updates-page.c:653
msgid "It is recommended that you upgrade to a more recent version."
msgstr "Es wird empfohlen, dass Sie auf eine neuere Version aktualisieren."
#. TRANSLATORS: this is to explain that downloading updates may cost money
-#: src/gs-updates-page.c:1403
+#: src/gs-updates-page.c:902
msgid "Charges may apply"
msgstr "Kosten könnten anfallen"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1407
+#: src/gs-updates-page.c:906
msgid ""
"Checking for updates while using mobile broadband could cause you to incur "
"charges."
@@ -3644,27 +3700,28 @@ msgstr ""
#. TRANSLATORS: this is a link to the
#. * control-center network panel
-#: src/gs-updates-page.c:1411
+#: src/gs-updates-page.c:910
msgid "Check Anyway"
msgstr "Trotzdem prüfen"
#. TRANSLATORS: can't do updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1427
+#: src/gs-updates-page.c:926
msgid "No Network"
msgstr "Kein Netzwerk"
#. TRANSLATORS: we need network
#. * to do the updates check
-#: src/gs-updates-page.c:1431
+#: src/gs-updates-page.c:930
msgid "Internet access is required to check for updates."
msgstr ""
"Für die Suche nach Aktualisierungen ist Zugriff auf das Internet notwendig."
-#: src/gs-updates-page.c:1836
-msgid "Restart & _Install"
-msgstr "Neu starten und _installieren"
+#. This label indicates that the update check is in progress
+#: src/gs-updates-page.c:1354
+msgid "Checking…"
+msgstr "Wird überprüft …"
-#: src/gs-updates-page.c:1854
+#: src/gs-updates-page.c:1363
msgid "Check for updates"
msgstr "Nach Aktualisierungen suchen"
@@ -3700,6 +3757,57 @@ msgstr "_Netzwerkeinstellungen"
msgid "Updates are automatically managed"
msgstr "Aktualisierungen werden automatisch verwaltet"
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * offline updates
+#: src/gs-updates-section.c:249
+msgid "Restart & Update"
+msgstr "Neu starten und Aktualisierungen installieren"
+
+#. TRANSLATORS: This is the button for upgrading all
+#. * online-updatable applications
+#: src/gs-updates-section.c:255
+msgid "Update All"
+msgstr "Alle Aktualisieren"
+
+#. TRANSLATORS: we've just live-updated some apps
+#: src/gs-updates-section.c:297
+msgid "Updates have been installed"
+msgstr "Aktualisierungen wurden installiert"
+
+#. TRANSLATORS: the new apps will not be run until we restart
+#: src/gs-updates-section.c:299
+msgid "A restart is required for them to take effect."
+msgstr "Ein Neustart ist erforderlich, damit die Änderungen wirksam werden."
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: src/gs-updates-section.c:303
+msgid "Restart"
+msgstr "Neustart"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for system firmware that
+#. * requires a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:360
+msgid "Integrated Firmware"
+msgstr "Integrierte Firmware"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for offline OS and offline
+#. * app updates that require a reboot to apply
+#: src/gs-updates-section.c:364
+msgid "Requires Restart"
+msgstr "Neustart erforderlich"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for online runtime and
+#. * app updates, typically flatpaks or snaps
+#: src/gs-updates-section.c:368
+msgid "Application Updates"
+msgstr "Aktualisierungen"
+
+#. TRANSLATORS: This is the header for device firmware that can
+#. * be installed online
+#: src/gs-updates-section.c:372
+msgid "Device Firmware"
+msgstr "Geräte-Firmware"
+
#. TRANSLATORS: This is the text displayed when a distro
#. * upgrade is available. First %s is the distro name and the
#. * 2nd %s is the version, e.g. "Fedora 23 Now Available"
@@ -4171,13 +4279,13 @@ msgstr "Zubehör"
#. TRANSLATORS: this is a group of updates that are not
#. * packages and are not shown in the main list
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:71
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:73
msgid "OS Updates"
msgstr "Betriebssystemaktualisierungen"
#. TRANSLATORS: this is a longer description of the
#. * "OS Updates" string
-#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:76
+#: plugins/core/gs-plugin-generic-updates.c:78
msgid "Includes performance, stability and security improvements."
msgstr "Beinhaltet Leistungs-, Stabilitäts- und Sicherheitsverbesserungen."
@@ -4234,7 +4342,7 @@ msgid "Downloading upgrade information…"
msgstr "Systemaktualisierungsinformationen werden heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: this is a title for Fedora distro upgrades
-#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:311
+#: plugins/fedora-pkgdb-collections/gs-plugin-fedora-pkgdb-collections.c:306
msgid "Upgrade your Fedora system to the latest features and improvements."
msgstr ""
"Aktualisieren Sie Ihr Fedora-System, um die neuesten Funktionsmerkmale und "
@@ -4252,31 +4360,21 @@ msgstr ""
"Pakete distributionsunabhängig laufen."
#. TRANSLATORS: status text when downloading new metadata
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:607
+#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:600
#, c-format
msgid "Getting flatpak metadata for %s…"
msgstr "Flatpak-Metadaten für %s werden geholt …"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading the RuntimeRepo
-#: plugins/flatpak/gs-flatpak.c:2773
-msgid "Getting runtime source…"
-msgstr "Quelle für Laufzeitumgebungen wird geholt …"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:695
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:666
msgid "Downloading firmware update signature…"
msgstr "Signatur für Firmware-Aktualisierung wird heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:736
+#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:707
msgid "Downloading firmware update metadata…"
msgstr "Metadaten für Firmware-Aktualisierung werden heruntergeladen …"
-#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/fwupd/gs-plugin-fwupd.c:826
-msgid "Downloading firmware update…"
-msgstr "Firmware-Aktualisierung wird heruntergeladen …"
-
#: plugins/fwupd/org.gnome.Software.Plugin.Fwupd.metainfo.xml.in:6
msgid "Firmware Upgrade Support"
msgstr "Unterstützung für Firmware-Aktualisierungen"
@@ -4285,16 +4383,6 @@ msgstr "Unterstützung für Firmware-Aktualisierungen"
msgid "Provides support for firmware upgrades"
msgstr "Stellt Unterstützung für Firmware-Aktualisierungen bereit"
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:6
-msgid "Limba Support"
-msgstr "Unterstützung von Limba"
-
-#: plugins/limba/org.gnome.Software.Plugin.Limba.metainfo.xml.in:7
-msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
-msgstr ""
-"Limba stellt Entwicklern eine einfache Möglichkeit bereit, Software-Pakete "
-"zu erstellen"
-
#. TRANSLATORS: status text when downloading
#: plugins/odrs/gs-plugin-odrs.c:205
msgid "Downloading application ratings…"
@@ -4315,12 +4403,12 @@ msgid "GNOME Shell Extensions Repository"
msgstr "Softwarequelle für GNOME Shell-Erweiterungen"
#. TRANSLATORS: status text when downloading
-#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:709
+#: plugins/shell-extensions/gs-plugin-shell-extensions.c:704
msgid "Downloading shell extension metadata…"
msgstr "Metadaten für Shell-Erweiterung werden heruntergeladen …"
#. TRANSLATORS: default snap store name
-#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:211
+#: plugins/snap/gs-plugin-snap.c:206
msgid "Snap Store"
msgstr "Snap Store"
@@ -4344,3 +4432,29 @@ msgstr "Unterstützung von Steam"
#: plugins/steam/org.gnome.Software.Plugin.Steam.metainfo.xml.in:7
msgid "The ultimate entertainment platform from Valve"
msgstr "Die ultimative Unterhaltungsplattform von Valve"
+
+#~ msgid "_Quit"
+#~ msgstr "_Beenden"
+
+#~ msgid "_Restart & Update"
+#~ msgstr "_Neu starten und Aktualisierungen installieren"
+
+#~ msgid "U_pdate All"
+#~ msgstr "Alle _aktualisieren"
+
+#~ msgid "Restart & _Install"
+#~ msgstr "Neu starten und _installieren"
+
+#~ msgid "Getting runtime source…"
+#~ msgstr "Quelle für Laufzeitumgebungen wird geholt …"
+
+#~ msgid "Downloading firmware update…"
+#~ msgstr "Firmware-Aktualisierung wird heruntergeladen …"
+
+#~ msgid "Limba Support"
+#~ msgstr "Unterstützung von Limba"
+
+#~ msgid "Limba provides developers a way to easily create software bundles"
+#~ msgstr ""
+#~ "Limba stellt Entwicklern eine einfache Möglichkeit bereit, Software-"
+#~ "Pakete zu erstellen"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]