[gvfs] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gvfs] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 24 Jul 2018 08:07:34 +0000 (UTC)
commit 7f98bd30d5f3aa0e5554e7c98528734687b8f0ec
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date: Tue Jul 24 10:00:19 2018 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 44 +++++++++++++++++++-------------------------
1 file changed, 19 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dbe8e2aa..73544395 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gvfs.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gvfs/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-07-13 18:36+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-23 10:56+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:28+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -912,7 +912,7 @@ msgstr "El archivo ya existe"
#: daemon/gvfsjobtrash.c:107 daemon/gvfsjobtruncate.c:113
#: daemon/gvfsjobunmountmountable.c:157 daemon/gvfsjobunmountmountable.c:172
#: daemon/gvfsjobwrite.c:123 monitor/udisks2/gvfsudisks2mount.c:1134
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1713
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1711
msgid "Operation not supported by backend"
msgstr "El backend no soporta la operación"
@@ -1217,7 +1217,6 @@ msgid "Invalid reply received"
msgstr "Se recibió una respuesta no válida"
#: daemon/gvfsbackendgoogle.c:2269
-#| msgid "Target file is not a regular file"
msgid "File is not a regular file"
msgstr "El archivo no es un archivo regular"
@@ -2038,26 +2037,26 @@ msgid "The given mount was not found"
msgstr "No se ha encontrado el punto de montaje especificado"
#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1045
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1263
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1370
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1477
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1584
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1687
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1282
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1389
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1496
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1603
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1706
msgid "An operation is already pending"
msgstr "Ya hay una operación pendiente"
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1131
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1132
msgid "No outstanding mount operation"
msgstr "No hay operaciones de montaje excepcionales"
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1255
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1274
msgid "The given volume was not found"
msgstr "No se ha encontrado el volumen dado"
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1362
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1469
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1576
-#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1679
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1381
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1488
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1595
+#: monitor/proxy/gvfsproxyvolumemonitordaemon.c:1698
msgid "The given drive was not found"
msgstr "No se ha encontrado la unidad dada"
@@ -2173,13 +2172,9 @@ msgstr "Contraseña de cifrado para %s"
msgid "A passphrase is required to access the volume"
msgstr "Se requiere una contraseña para acceder al volumen"
-#. Translators: This is the message shown to users. %s is the
-#. * description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1447
+#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1446
#, c-format
-#| msgid ""
-#| "Enter a password to unlock the volume\n"
-#| "The device %s contains encrypted data."
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
"The volume %s might be a VeraCrypt volume as it contains random data."
@@ -2187,9 +2182,8 @@ msgstr ""
"Introduzca una contraseña para desbloquear el volumen\n"
"El volumen %s puede ser de tipo VeraCrypt, ya que contiene datos cifrados."
-#. Translators: This is the message shown to users. %s is the
-#. * description of the volume that is being unlocked
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1453
+#. Translators: %s is the description of the volume that is being unlocked
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1451
#, c-format
msgid ""
"Enter a passphrase to unlock the volume\n"
@@ -2202,7 +2196,7 @@ msgstr ""
#. * is on - the first %s is the name (such as 'WD 2500JB External'), the
#. * second %s is the description ('250 GB Hard Disk').
#.
-#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1633
+#: monitor/udisks2/gvfsudisks2volume.c:1631
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
@@ -2753,7 +2747,7 @@ msgstr "Monitor de volúmenes UDisks de GVfs"
#~ msgstr "MANEJADOR"
#~ msgid "Get or set the handler for a mime-type."
-#~ msgstr "Establecer u obtener el manejador para un tipo MIME."
+#~ msgstr "Establecer u obtener el gestor para un tipo MIME."
#~ msgid "Specify either --query or --set"
#~ msgstr "Especifique --query o --set"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]