[gnome-notes] Updated Spanish translation



commit 98963b519af5dfa1a149f0f16181ad6ef07ca9c0
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Jul 23 12:43:59 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po | 122 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 file changed, 80 insertions(+), 42 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 4482412..90e10c9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: bijiben master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-notes/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-05 15:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-06 12:49+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-18 07:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-23 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -28,13 +28,20 @@ msgid "Quickly jot notes"
 msgstr "Notas rápidas"
 
 #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:9
-msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+msgid ""
+"A quick and easy way to make freeform notes or jot down simple lists. Store "
+"as many notes as you like and share them by email."
 msgstr ""
-"Notas es un editor que permite hacer listas sencillas para usarlas más tarde."
+"Una manera rápida y fácil de crear notas o listas sencillas. Guarde todas "
+"las notas que quiera y compártalas por correo-e."
 
 #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:12
-msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
-msgstr "Permite usar ownCloud como almacenamiento y editor en línea."
+msgid ""
+"You can store your notes locally on your computer or sync with online "
+"services like ownCloud."
+msgstr ""
+"Puede guardar las notas en su equipo o sincronizarlas con servicios en línea "
+"como ownCloud."
 
 #: data/appdata/org.gnome.bijiben.appdata.xml.in:28
 msgid "Edit view"
@@ -71,72 +78,83 @@ msgstr "Para tomar notas"
 msgid "org.gnome.bijiben"
 msgstr "org.gnome.bijiben"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:5
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
 msgid "Custom Font"
 msgstr "Tipografía personalizada"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:6
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:11
 msgid "The font name set here will be used as the font when displaying notes."
 msgstr ""
 "El nombre de la tipografía aquí establecido se usará como tipografía al "
 "mostrar las notas."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:10
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
 msgid "Whether to use the system monospace font"
 msgstr "Indica si se debe usar la tipografía monoespaciada del sistema"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:14
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
 msgid "New notes color."
 msgstr "Nuevo color de las notas."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:15
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
 msgid ""
 "The color name set here will be used as the color when creating new notes."
 msgstr ""
 "El nombre del color aquí establecido se usará como el color al crear las "
 "notas nuevas."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:19
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
 msgid "Primary notes provider to use for new notes."
 msgstr "Proveedor de notas primario que usar para las notas nuevas."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:20
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
 msgid "The primary notebook is the place where new notes are created."
 msgstr ""
 "El cuaderno de notas primario es el lugar donde se crean las notas nuevas."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:24
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
 msgid "Window maximized"
 msgstr "Ventana maximizada"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:25
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
 msgid "Window maximized state."
 msgstr "Estado maximizado de la ventana."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:29
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
 msgid "Window size"
 msgstr "Tamaño de la ventana"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:30
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
 msgid "Window size (width and height)."
 msgstr "Tamaño de la ventana (anchura y altura)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:34
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
 msgid "Window position"
 msgstr "Posición de la ventana"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:35
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:40
 msgid "Window position (x and y)."
 msgstr "Posición de la ventana (X e Y)."
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:38
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:43
 msgid "How to show note items"
 msgstr "Cómo mostrar elementos de notas"
 
-#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:39
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:44
 msgid "Whether to show note items in icon view or list view."
 msgstr "Indica si se deben mostrar las notas en vista de iconos o de lista."
 
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:48
+msgid "Text size used by note editor."
+msgstr "Tamaño de texto usado por el editor de notas."
+
+#: data/org.gnome.bijiben.gschema.xml:49
+msgid ""
+"There are three text sizes available: small, medium (default) and large."
+msgstr ""
+"Hay tres tamaños de texto disponibles: pequeña, mediana (predeterminado) y "
+"grande."
+
 #: data/resources/editor-toolbar.ui:40
 msgid "Cut"
 msgstr "Cortar"
@@ -339,51 +357,63 @@ msgid "More options…"
 msgstr "Más opciones…"
 
 #: data/resources/main-toolbar.ui:226
-#| msgid "_View Trash"
 msgid "View Trash"
 msgstr "Ver la papelera"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:240 data/resources/settings-dialog.ui:10
+#: data/resources/main-toolbar.ui:240
+msgid "_Text Sizes"
+msgstr "_Tamaño del texto"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:250
+msgid "_Large"
+msgstr "_Grande"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:260
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mediano"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:271
+msgid "_Small"
+msgstr "_Pequeño"
+
+#: data/resources/main-toolbar.ui:286 data/resources/settings-dialog.ui:10
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:254
-#| msgid "_Help"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:300
 msgid "Help"
 msgstr "Ayuda"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:262
-#| msgid "_Keyboard Shortcuts"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:308
 msgid "Keyboard Shortcuts"
 msgstr "Atajo del teclado"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:270
-#| msgid "_About"
+#: data/resources/main-toolbar.ui:316
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:283
+#: data/resources/main-toolbar.ui:329
 msgid "Open in New Window"
 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:297
+#: data/resources/main-toolbar.ui:343
 msgid "Undo"
 msgstr "Deshacer"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:305
+#: data/resources/main-toolbar.ui:351
 msgid "Redo"
 msgstr "Rehacer"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:319 data/resources/organize-dialog.ui:4
+#: data/resources/main-toolbar.ui:365 data/resources/organize-dialog.ui:4
 #: data/resources/selection-toolbar.ui:25
 msgid "Notebooks"
 msgstr "Cuadernos de notas"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:327
+#: data/resources/main-toolbar.ui:373
 msgid "Email this Note"
 msgstr "Enviar esta nota por correo-e"
 
-#: data/resources/main-toolbar.ui:335 data/resources/selection-toolbar.ui:67
+#: data/resources/main-toolbar.ui:381 data/resources/selection-toolbar.ui:67
 msgid "Move to Trash"
 msgstr "Mover a la papelera"
 
@@ -435,7 +465,7 @@ msgstr "Seleccionar la ubicación predeterminada del almacenamiento:"
 msgid "Primary Book"
 msgstr "Libro principal"
 
-#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:427
+#: src/bijiben-shell-search-provider.c:272 src/bjb-main-toolbar.c:458
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sin título"
 
@@ -503,27 +533,27 @@ msgstr "Cargar más"
 msgid "Loading…"
 msgstr "Cargando…"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:177
+#: src/bjb-main-toolbar.c:208
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "Pulse sobre los elementos para seleccionarlos"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:179
+#: src/bjb-main-toolbar.c:210
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "%d seleccionada"
 msgstr[1] "%d seleccionadas"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:312
+#: src/bjb-main-toolbar.c:343
 #, c-format
 msgid "Results for %s"
 msgstr "Resultados para %s"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:315
+#: src/bjb-main-toolbar.c:346
 msgid "New and Recent"
 msgstr "Nuevas y recientes"
 
-#: src/bjb-main-toolbar.c:403
+#: src/bjb-main-toolbar.c:434
 msgid "Trash"
 msgstr "Papelera"
 
@@ -532,7 +562,7 @@ msgstr "Papelera"
 #. * right to left languages might move %s
 #. *         '%s Last Updated'
 #.
-#: src/bjb-main-toolbar.c:467
+#: src/bjb-main-toolbar.c:498
 #, c-format
 msgid "Last updated %s"
 msgstr "Última actualización %s"
@@ -569,6 +599,14 @@ msgstr "Local"
 msgid "Local storage"
 msgstr "Almacenamiento local"
 
+#~ msgid "Notes is an editor allowing to make simple lists for later use."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notas es un editor que permite hacer listas sencillas para usarlas más "
+#~ "tarde."
+
+#~ msgid "It allows to use ownCloud as a storage location and online editor."
+#~ msgstr "Permite usar ownCloud como almacenamiento y editor en línea."
+
 #~ msgid "_Import Notes"
 #~ msgstr "_Importar notas"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]