[NetworkManager-fortisslvpn] Update Catalan translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [NetworkManager-fortisslvpn] Update Catalan translation
- Date: Sun, 22 Jul 2018 20:29:58 +0000 (UTC)
commit 01421496939a97e2d890e8c60fec8688a7d0c4d2
Author: Jordi Mas i Hernandez <jmas softcatala org>
Date: Sun Jul 22 20:29:43 2018 +0000
Update Catalan translation
po/ca.po | 190 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 file changed, 134 insertions(+), 56 deletions(-)
---
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index d82500f..9c5a239 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -10,9 +10,10 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-fortisslvpn\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2016-09-07 20:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-09-06 17:36+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/NetworkManager-"
+"fortisslvpn/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-04 12:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-22 12:58+0200\n"
"Last-Translator: Jordi Estrada <jordi estrada gmail com>\n"
"Language-Team: Catalan <tradgnome softcatala org>\n"
"Language: ca\n"
@@ -20,6 +21,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.11\n"
#: ../appdata/network-manager-fortisslvpn.metainfo.xml.in.h:1
msgid "Fortinet SSLVPN client"
@@ -43,98 +45,165 @@ msgstr "Els desenvolupadors del NewtorkManager"
#. Otherwise, we have no saved password, or the password flags indicated
#. * that the password should never be saved.
#.
-#: ../auth-dialog/main.c:153
+#: ../auth-dialog/main.c:150
#, c-format
-msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network '%s'."
+msgid "You need to authenticate to access the Virtual Private Network “%s”."
msgstr ""
"Cal que us autentiqueu per a poder accedir a la xarxa privada virtual «%s»."
-#: ../auth-dialog/main.c:162 ../auth-dialog/main.c:182
+#: ../auth-dialog/main.c:159 ../auth-dialog/main.c:182
msgid "Authenticate VPN"
msgstr "Autentica la VPN"
-#: ../auth-dialog/main.c:164 ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:12
+#: ../auth-dialog/main.c:162 ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:14
msgid "Password:"
msgstr "Contrasenya:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn.c:64
+#: ../auth-dialog/main.c:164
+msgid "Token:"
+msgstr "Testimoni:"
+
+#: ../auth-dialog/main.c:186
+msgid "_Token:"
+msgstr "_Testimoni:"
+
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:38
msgid "Fortinet SSLVPN"
msgstr "Fortinet SSLVPN"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn.c:65
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-editor-plugin.c:39
msgid "Compatible with Fortinet SSLVPN servers."
msgstr "Compatible amb servidors Fortinet SSLVPN."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:171
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:264
+#, c-format
+msgid "object class '%s' has no property named '%s'"
+msgstr "la classe d'objecte «%s» no té cap propietat anomenada «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:271
#, c-format
-msgid "invalid gateway '%s'"
+msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable"
+msgstr "no es pot escriure la propietat «%s» de la classe d'objecte «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:278
+#, c-format
+msgid ""
+"construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction"
+msgstr ""
+"la propietat «%s» de construcció per a l'objecte «%s» no es pot establir "
+"després de la construcció"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:286
+#, c-format
+msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype"
+msgstr ""
+"«%s::%s» no és un nom vàlid de propietat: «%s» no és un subtipus de GObject"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:295
+#, c-format
+msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'"
+msgstr ""
+"no s'ha pogut establir la propietat «%s» del tipus «%s» a partir del valor "
+"de tipus «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:306
+#, c-format
+msgid ""
+"value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of "
+"type '%s'"
+msgstr ""
+"el valor «%s» de tipus «%s» no és vàlid o està fora de rang per a la "
+"propietat «%s» de tipus «%s»"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:80
+#, c-format
+msgid "missing plugin file \"%s\""
+msgstr "fitxer «%s» de connector absent"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:86
+#, c-format
+msgid "cannot load editor plugin: %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar el connector d'editor: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:95
+#, c-format
+msgid "cannot load factory %s from plugin: %s"
+msgstr "no s'ha pogut carregar la fàbrica %s del connector: %s"
+
+#: ../shared/nm-utils/nm-vpn-plugin-utils.c:121
+msgid "unknown error creating editor instance"
+msgstr "error desconegut en crear la instància de l'editor"
+
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:210
+#, c-format
+msgid "invalid gateway “%s”"
msgstr "Passarel·la «%s» no vàlida"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:179
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:218
#, c-format
-msgid "invalid certificate authority '%s'"
+msgid "invalid certificate authority “%s”"
msgstr "Autoritat de certificats «%s» no vàlida"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:193
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:232
#, c-format
-msgid "invalid integer property '%s'"
+msgid "invalid integer property “%s”"
msgstr "Propietat d'enters «%s» no vàlida"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:203
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:242
#, c-format
-msgid "invalid boolean property '%s' (not yes or no)"
+msgid "invalid boolean property “%s” (not yes or no)"
msgstr "Propietat booleana «%s» no vàlida (no és sí o no)"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:210
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:249
#, c-format
-msgid "unhandled property '%s' type %s"
+msgid "unhandled property “%s” type %s"
msgstr "Propietat no gestionada «%s» de tipus %s"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:221
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:260
#, c-format
-msgid "property '%s' invalid or not supported"
+msgid "property “%s” invalid or not supported"
msgstr "la propietat «%s» no és vàlida o no està suportada"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:238
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:277
msgid "No VPN configuration options."
msgstr "No hi ha opcions de configuració VPN."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:258
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:297
#, c-format
-msgid "Missing required option '%s'."
+msgid "Missing required option “%s”."
msgstr "Falta l'opció requerida «%s»."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:278
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:317
msgid "No VPN secrets!"
msgstr "No hi ha secrets VPN!"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:394
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:434
msgid "Could not find the openfortivpn binary."
msgstr "No s'ha pogut trobar el binari de l'openfortivpn."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:513
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:556
msgid "Missing VPN username."
msgstr "Falta el nom d'usuari del VPN."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:523
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:566
msgid "Missing or invalid VPN password."
msgstr "Falta la contrasenya del VPN o no és vàlida."
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:754
-msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:809
+msgid "Don’t quit when VPN connection terminates"
msgstr "No sortiu quan la connexió del VPN es tanca"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:755
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:810
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Habilita el registre dels missatges detallats de depuració (potser "
"s'exposaran les contrasenyes)"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:756
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:811
msgid "D-Bus name to use for this instance"
msgstr "Nom D-Bus a usar per a aquesta instància"
-#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:779
+#: ../src/nm-fortisslvpn-service.c:832
msgid ""
"nm-fortisslvpn-service provides integrated SSLVPN capability (compatible "
"with Fortinet) to NetworkManager."
@@ -148,10 +217,23 @@ msgid "SSLVPN Advanced Options"
msgstr "Opcions avançades de l'SSLVPN"
#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:2
-msgid "<b>Security</b>"
-msgstr "<b>Seguretat</b>"
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autenticació"
#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:3
+msgid "Use a _one-time password"
+msgstr "_Utilitza una contrasenya d'un sol ús"
+
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:4
+msgid "Ask for an one-time password (OTP) for two factor authentication (2FA)."
+msgstr ""
+"Demana una contrasenya d'un sol ús per l'autenticació amb dos components."
+
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:5
+msgid "Security"
+msgstr "Seguretat"
+
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:6
msgid ""
"A SHA256 sum of the X509 certificate that will be accepted even if the "
"certificate is not trusted by a certificate authority."
@@ -159,15 +241,15 @@ msgstr ""
"Una suma SHA256 del certificat X509 que s'acceptarà tot i que el certificat "
"no sigui de confiança per a una autoritat de certificats."
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:4
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:7
msgid "Trusted certificate:"
msgstr "Certificat de confiança:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:5
-msgid "<b>General</b>"
-msgstr "<b>General</b>"
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:8
+msgid "General"
+msgstr "General"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:6
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:9
msgid ""
"SSLVPN server IP or name.\n"
"config: the first parameter of fortisslvpn"
@@ -175,23 +257,19 @@ msgstr ""
"IP del servidor SSLVPN o nom.\n"
"configuració: el primer paràmetre del fortisslvpn"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:8
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:11
msgid "_Gateway:"
msgstr "_Passarel·la:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:9
-msgid "<b>Authentication</b>"
-msgstr "<b>Autenticació</b>"
-
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:10
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:12
msgid "Show password"
msgstr "Mostra la contrasenya"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:11
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:13
msgid "Password passed to SSLVPN when prompted for it."
msgstr "La contrasenya que es passa al SSLVPN quan es pregunta per ella."
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:13
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:15
msgid ""
"Set the name used for authenticating the local system to the peer to "
"<name>.\n"
@@ -200,26 +278,26 @@ msgstr ""
"Estableix el nom per autentificar el sistema local al parell a <nom>.\n"
"configuració: usuari <nom>"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:15
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:17
msgid "User name:"
msgstr "Nom d'usuari:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:16
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:18
msgid "CA Certificate:"
msgstr "Certificat CA:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:17
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:19
msgid "User Key:"
msgstr "Clau de l'usuari:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:18
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:20
msgid "User Certificate:"
msgstr "Certificat d'usuari:"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:19
-msgid "A_dvanced..."
-msgstr "A_vançat..."
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:21
+msgid "A_dvanced…"
+msgstr "A_vançat…"
-#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:20
+#: ../properties/nm-fortisslvpn-dialog.ui.h:22
msgid "Default"
msgstr "Predeterminat"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]