[folks] Update Romanian translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Update Romanian translation
- Date: Fri, 20 Jul 2018 20:18:13 +0000 (UTC)
commit 5520ed9ae07aac085b73bd7b48aab832ab04b418
Author: Daniel Șerbănescu <daniel serbanescu dk>
Date: Fri Jul 20 20:17:55 2018 +0000
Update Romanian translation
po/ro.po | 598 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 file changed, 319 insertions(+), 279 deletions(-)
---
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 561eca15..13b235b0 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -6,101 +6,114 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-09-12 15:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-11-28 19:44+0300\n"
-"Last-Translator: Laurențiu Cristian Ion <ionlaurentiucristian gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/folks/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-10 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-20 22:02+0300\n"
+"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28 [at] gmail [dot] "
+"com>\n"
"Language-Team: Romanian <gnomero-list lists sourceforge net>\n"
"Language: ro\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < "
-"20)) ? 1 : 2);;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"20)) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.9\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:600
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:734
msgid ""
"No BlueZ 5 object manager running, so the BlueZ backend will be inactive. "
"Either your BlueZ installation is too old (only version 5 is supported) or "
"the service can’t be started."
msgstr ""
+"Nu rulează niciun administrator de obiect BlueZ 5, deci suportul BlueZ nu va "
+"fi activ. Ori instalarea BlueZ este prea veche (doar versiunea 5 este "
+"suportată) ori serviciul nu poate fi pornit."
-#: ../backends/bluez/bluez-backend.vala:613
+#: backends/bluez/bluez-backend.vala:747
msgid ""
"Error connecting to OBEX transfer daemon over D-Bus. Ensure BlueZ and obexd "
"are installed."
msgstr ""
+"Eroare la conectarea la serviciul de transfer OBEX prin D-Bus. Asigurați-vă "
+"că BlueZ și obexd sunt instalate."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:385
#, c-format
msgid "Error reading the transferred address book file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare la citirea fișierului de agendă transferat: %s"
#. Translators: the first parameter is the name of the
#. * failed transfer, and the second is a Bluetooth device
#. * alias.
#. Translators: the first parameter is the name of the failed
#. * transfer, and the second is a Bluetooth device alias.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:676
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:698
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book ‘%s’ from Bluetooth device ‘%s’."
msgstr ""
+"Eroare în timpul transferului agendei „%s” de la dispozitivul Bluetooth „%s”."
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:791
#, c-format
msgid ""
"Permission to access the address book on Bluetooth device ‘%s’ was denied by "
"the user."
msgstr ""
+"Permisiunea de a accesa agenda pe dispozitivul Bluetooth „%s” a fost "
+"refuzată de către utilizator."
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:798
#, c-format
msgid "An OBEX address book transfer from device ‘%s’ could not be started: %s"
msgstr ""
+"Nu s-a putut începe un transfer de agendă OBEX de la dispozitivul „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:838
#, c-format
msgid "The OBEX address book transfer from device ‘%s’ failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Transferul de agendă OBEX de la dispozitivul „%s” a eșuat: %s"
#. Translators: the first parameter is a Bluetooth device
#. * alias, and the second is an error message.
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:855
#, c-format
msgid ""
"Error during transfer of the address book from Bluetooth device ‘%s’: %s"
msgstr ""
+"Eroare în timpul transferului agendei de la dispozitivul Bluetooth „%s”: %s"
-#: ../backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
+#: backends/bluez/bluez-persona-store.vala:1073
#, c-format
msgid "Bluetooth device ‘%s’ disappeared during address book transfer."
-msgstr ""
+msgstr "Dispozitivul Bluetooth „%s” a dispărut în timpul transferului agendei."
#. The timeout after which we consider a property change to have failed if we
#. * haven't received a property change notification for it.
#. seconds
+#. The timeout after which we consider a contact addition to have failed if we
+#. * haven't received an object addition signal for it.
+#. seconds
#. Translators: This should be translated to the name of the “Starred in
#. * Android” group in Google Contacts for your language. If Google have not
#. * localised the group for your language, or Google Contacts isn't available
#. * in your language, please *do not* translate this string (i.e. just copy
#. * the msgid to the msgstr unchanged).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:65
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:69
msgid "Starred in Android"
-msgstr ""
+msgstr "Favorit în Android"
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:674
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:642
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline, so contact ‘%s’ cannot be removed."
msgstr ""
@@ -109,190 +122,208 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:680
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:648
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact ‘%s’: %s"
msgstr "Permisiune refuzată pentru a elimina persoana de contact „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:685
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
-msgstr "Ștergerea contactelor nu este admisă de acest depozit de persoane: %s"
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:653
+#, c-format
+msgid "Removing contacts isn’t supported by this persona store: %s"
+msgstr ""
+"Eliminarea contactelor nu este suportată de această stocare de persoane: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:714
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:682
#, c-format
-msgid "Can't remove contact ‘%s’: %s"
-msgstr "Nu s-a putut elimina persoana de contact „%s”: %s"
+msgid "Can’t remove contact ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu se poate elimina contactul „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:803
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:994
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:771
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:964
#, c-format
msgid "Address book ‘%s’ is offline."
msgstr "Agenda „%s” nu este conectată."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:808
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:999
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:776
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:969
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Permisiune refuzată pentru deschiderea agendei „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:841
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:809
#, c-format
-msgid "Couldn't open address book ‘%s’: %s"
+msgid "Couldn’t open address book ‘%s’: %s"
msgstr "Nu s-a putut deschide agenda „%s”: %s"
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:937
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:877
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:907
#, c-format
-msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
-msgstr "Nu s-au putut obține posibilitățile agendei: %s"
+msgid "Couldn’t get address book capabilities: %s"
+msgstr "Nu s-au putut obține capabilitățile agendei: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:953
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:923
#, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’."
-msgstr "Nu s-a putut obține o vizualizare pentru agenda „%s”."
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’."
+msgstr "Nu s-a putut obține vizualizarea pentru agenda „%s”."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1032
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1002
#, c-format
-msgid "Couldn't get view for address book ‘%s’: %s"
-msgstr "Nu s-a putut obține o vizualizare pentru agenda „%s”: %s"
+msgid "Couldn’t get view for address book ‘%s’: %s"
+msgstr "Nu s-a putut obține vizualizarea pentru agenda „%s”: %s"
+
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1305
+msgid "Creating a new contact failed due to reaching the timeout."
+msgstr "Crearea unui contact nou a eșuat din cauza atingerii limitei de timp."
#. Translators: the parameter is the name of a property on a
#. * contact, formatted in the normal GObject style (e.g.
#. * lowercase with hyphens to separate words).
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1419
#, c-format
msgid "Changing the ‘%s’ property failed due to reaching the timeout."
msgstr ""
"Schimbarea proprietății „%s” a eșuat din cauza atingerii limitei de timp."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1338
-#: ../folks/avatar-details.vala:63
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1453 folks/avatar-details.vala:63
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Nu poate fi scris un avatar pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1359
-#: ../folks/web-service-details.vala:123
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1474
+#: folks/web-service-details.vala:123
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Nu pot fi scrise adrese de serviciu web pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1395
-#: ../folks/url-details.vala:152
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1510 folks/url-details.vala:152
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise URL-uri pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1476
-#: ../folks/local-id-details.vala:64
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1591 folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise ID-uri locale pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1505
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1620
msgid "The contact cannot be marked as favourite."
msgstr "Persoana de contact nu poate fi marcată ca favorită."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1577
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1692
#, c-format
-msgid "Can't update avatar: %s"
-msgstr "Nu s-a putut actualiza avatarul: %s"
+msgid "Can’t update avatar: %s"
+msgstr "Nu se poate actualiza avatarul: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1588
-#: ../folks/email-details.vala:120
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1703 folks/email-details.vala:120
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise adrese de email pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1606
-#: ../folks/phone-details.vala:255
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1768 folks/phone-details.vala:255
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise numere de telefon pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1624
-#: ../folks/postal-address-details.vala:361
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1786
+#: folks/postal-address-details.vala:362
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise adrese poștale pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1695
-#: ../folks/name-details.vala:454
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1857 folks/name-details.vala:454
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Nu poate fi scris un nume complet pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1717
-#: ../folks/name-details.vala:492
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879 folks/name-details.vala:492
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Nu poate fi scris un pseudonim pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1739
-#: ../folks/note-details.vala:138
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1901 folks/note-details.vala:139
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise notițe pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1771
-#: ../folks/birthday-details.vala:62
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1933 folks/birthday-details.vala:62
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Nu poate fi scrisă o zi de naștere pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1815
-#: ../folks/role-details.vala:279
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1977 folks/role-details.vala:280
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise roluri pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1916
-#: ../folks/name-details.vala:417
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2078 folks/name-details.vala:417
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr ""
"Nu poate fi scris un nume structurat pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1955
-#: ../folks/im-details.vala:136
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2117 folks/im-details.vala:136
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr ""
"Nu pot fi scrise adrese de mesagerie instant pentru această persoană de "
"contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2005
-#: ../folks/group-details.vala:174
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2167 folks/group-details.vala:174
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Nu pot fi scrise grupuri pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2020
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2182
msgid "My Contacts is only available for Google Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "Contactele Mele este disponibil doar pentru Contacte Google"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2091
-#: ../folks/gender-details.vala:79
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2253 folks/gender-details.vala:79
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Nu poate fi scris un gen pentru această persoană de contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2129
-#: ../folks/anti-linkable.vala:84
-#, fuzzy
-#| msgid "Notes are not writeable on this contact."
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2291 folks/anti-linkable.vala:84
msgid "Anti-links are not writeable on this contact."
-msgstr "Nu pot fi scrise notițe pentru această persoană de contact."
+msgstr "Anti-legăturile nu sunt inscripționabile pentru acest contact."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2172
-#: ../folks/location-details.vala:135
-#, fuzzy
-#| msgid "Avatar is not writeable on this contact."
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2334
+#: folks/location-details.vala:135
msgid "Location is not writeable on this contact."
-msgstr "Nu poate fi scris un avatar pentru această persoană de contact."
+msgstr "Locația nu este inscripționabilă pentru acest contact."
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2679
+#, c-format
+msgid "Permission denied when creating new contact: %s"
+msgstr "Permisiune refuzată în timpul creării unui contact nou: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2684
+#, c-format
+msgid "Address book is offline and a new contact cannot be created: %s"
+msgstr "Agenda nu este conectată și nu se poate crea un contact nou: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
+#. * property name and the second parameter is an error
+#. * message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2693
+#, c-format
+msgid "New contact is not writeable: %s"
+msgstr "Contactul nou nu este inscripționabil: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2697
+#, c-format
+msgid "Invalid value in contact: %s"
+msgstr "Valoare nevalidă în contactul: %s"
+
+#. Translators: the first parameter is an error message.
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2721
+#, c-format
+msgid "Unknown error adding contact: %s"
+msgstr "Eroare necunoscută la adăugarea contactului: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2485
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2754
#, c-format
msgid "Property ‘%s’ is not writeable: %s"
msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă: %s"
@@ -300,44 +331,44 @@ msgstr "Proprietatea „%s” nu poate fi scrisă: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2494
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2763
#, c-format
msgid "Invalid value for property ‘%s’: %s"
msgstr "Valoarea pentru proprietatea „%s” nu este validă: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2520
+#: backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:2789
#, c-format
msgid "Unknown error setting property ‘%s’: %s"
msgstr "Eroare necunoscută la setarea proprietății „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be loaded: %s"
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:234
+#, c-format
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be loaded: %s"
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul de chei de relații „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a path, and the
#. * second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
-#, fuzzy, c-format
-msgid "The relationship key file directory '%s' could not be created: %s"
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:256
+#, c-format
+msgid "The relationship key file directory ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea directorul fișierului de chei de relații „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, and
#. * the second is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:280
#, c-format
-msgid "The relationship key file '%s' could not be created: %s"
+msgid "The relationship key file ‘%s’ could not be created: %s"
msgstr "Nu s-a putut crea fișierul de chei de relații „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a filename, the second is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
+#: backends/key-file/kf-persona-store.vala:471
#, c-format
-msgid "Could not write updated key file '%s': %s"
+msgid "Could not write updated key file ‘%s’: %s"
msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul de chei actualizat „%s”: %s"
#. Translators: this is an error message for if the user
@@ -345,82 +376,83 @@ msgstr "Nu s-a putut scrie fișierul de chei actualizat „%s”: %s"
#. * an IM address (e.g. “foo jabber org”), the second is
#. * the name of a protocol (e.g. “jabber”) and the third is
#. * an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:174
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:174
#, c-format
msgid "Invalid IM address ‘%s’ for protocol ‘%s’: %s"
msgstr ""
"Adresa de mesagerie instant „%s” pentru protocolul „%s” nu este validă: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/key-file/kf-persona.vala:432
+#: backends/key-file/kf-persona.vala:432
#, c-format
-msgid "Couldn't load data from key file: %s"
+msgid "Couldn’t load data from key file: %s"
msgstr "Nu s-au putut încărca datele din fișierul de chei: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:349
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:371
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:392
#, c-format
msgid "Couldn’t prepare libsocialweb service: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a putut pregăti serviciul libsocialweb: %s"
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:350
msgid "No capabilities were found."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-au găsit capabilități."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:372
msgid "No contacts capability was found."
-msgstr ""
+msgstr "Nu s-a găsit nicio capabilitate a contactelor."
-#: ../backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Error importing contacts: %s"
+#: backends/libsocialweb/lib/swf-persona-store.vala:393
msgid "Error opening contacts view."
-msgstr "Eroare la importarea contactelor: %s"
+msgstr "Eroare la deschiderea vizualizării contactelor."
-#: ../backends/ofono/ofono-backend.vala:196
+#: backends/ofono/ofono-backend.vala:196
msgid ""
"No oFono object manager running, so the oFono backend will be inactive. "
"Either oFono isn’t installed or the service can’t be started."
msgstr ""
+"Nu rulează niciun administrator de obiect oFono, deci suportul oFono nu va "
+"fi activ. Ori oFono nu este instalat ori serviciul nu poate fi pornit."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1248
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1264
msgid "Telepathy contacts representing the local user may not be removed."
msgstr ""
"Contactele Telepathy care reprezintă utilizatorul local ar putea fi eliminat."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1259
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to add a persona from details: %s"
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1275
+#, c-format
msgid "Failed to remove a persona from store: %s"
-msgstr "Adăugarea unei persoane din detalii nu a reușit: %s"
+msgstr "Nu s-a putut elimina o persoană din stocare: %s"
#. Translators: the first two parameters are store identifiers and
#. * the third is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1294
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1310
#, c-format
msgid ""
"Persona store (%s, %s) requires the following details:\n"
-" contact (provided: '%s')\n"
+" contact (provided: ‘%s’)\n"
msgstr ""
-"Depozitul de persoane (%s, %s) necesită următoarele detalii:\n"
+"Stocarea de persoane (%s, %s) necesită următoarele detalii:\n"
" contact (furnizat: „%s”)\n"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1309
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1325
msgid "Cannot create a new Telepathy contact while offline."
msgstr ""
"Nu se poate crea o persoană de contact Telepathy nouă cât timp este "
"deconectat."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1327
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1343
#, c-format
msgid "Failed to add a persona from details: %s"
msgstr "Adăugarea unei persoane din detalii nu a reușit: %s"
#. Translators: "telepathy-logger" is the name of an application,
#. * and should not be translated.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1347
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1363
msgid ""
"Failed to change favorite without a connection to the telepathy-logger "
"service."
@@ -428,185 +460,187 @@ msgstr ""
"Schimbarea favoritului a eșuat fără o conexiune la serviciul telepathy-"
"logger."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1353
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1369
msgid ""
"Failed to change favorite status of Telepathy Persona because it has no "
"attached TpContact."
-msgstr "Modificarea stării favorite pentru contactul Telepathy „%s” a eșuat."
+msgstr ""
+"Nu s-a putut modifica starea favorită a Persona Telepathy întrucât nu are "
+"niciun TpContact atașat."
#. Translators: the parameter is a contact identifier.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1371
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1387
#, c-format
msgid "Failed to change favorite status for Telepathy contact ‘%s’."
msgstr "Modificarea stării favorite pentru contactul Telepathy „%s” a eșuat."
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1403
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1419
#, c-format
-msgid "Failed to change contact's alias: %s"
-msgstr "Modificarea pseudonimului persoanei de contact a eșuat: %s"
+msgid "Failed to change contact’s alias: %s"
+msgstr "Nu s-a putut modifica pseudonimul contactului: %s"
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1484
-msgid "Extended information may only be set on the user's Telepathy contact."
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1500
+msgid "Extended information may only be set on the user’s Telepathy contact."
msgstr ""
-"Informații adiționale pot fi setate numai pentru contactul Telepathy al "
+"Informațiile extinse pot fi stabilite doar pentru contactul Telepathy al "
"utilizatorului."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1513
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona-store.vala:1529
msgid ""
"Extended information cannot be written because the store is disconnected."
msgstr ""
"Informațiile adiționale nu pot fi stabilite deoarece depozitul este "
"deconectat."
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create group channel: %s"
+#. Translators: the parameter is an error message.
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:511
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:532
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:584
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:598
+#, c-format
msgid "Failed to change group membership: %s"
-msgstr "Crearea canalului de grup a eșuat: %s"
+msgstr "Nu s-a putut modifica apartenența la grup: %s"
#. Translators: "account" refers to an instant messaging
#. * account.
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
-#: ../backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:514
+#: backends/telepathy/lib/tpf-persona.vala:587
msgid "Account is offline."
-msgstr ""
+msgstr "Contul este deconectat."
#. Translators: the first parameter is the unknown key that
#. * was received with the details params, and the second
#. * identifies the persona store.
-#: ../backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
+#: backends/tracker/lib/trf-persona-store.vala:743
#, c-format
-msgid "Unrecognized parameter '%s' passed to persona store '%s'."
-msgstr ""
-"Parametru nerecunoscut „%s” a fost transmis la depozitul de persoane „%s”."
+msgid "Unrecognized parameter ‘%s’ passed to persona store ‘%s’."
+msgstr "Parametru nerecunoscut „%s” transmis la stocarea de persoane „%s”."
-#: ../folks/alias-details.vala:61
+#: folks/alias-details.vala:61
msgid "Alias is not writeable on this contact."
msgstr "Pseudonimul nu poate fi scris pentru această persoană de contact."
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:652
+#: folks/backend-store.vala:655
#, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
-msgstr "Eroare la enumerarea conținutului dosarului „%s”: %s"
+msgid "Error listing contents of folder ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare la listarea conținutului dosarului „%s”: %s"
#. Translators: the first parameter is a folder path and the second
#. * is an error message.
-#: ../folks/backend-store.vala:693
+#: folks/backend-store.vala:696
#, c-format
msgid "Error querying info for target ‘%s’ of symlink ‘%s’: %s"
msgstr ""
+"Eroare la interogarea informațiilor pentru ținta „%s” a legăturii simbolice "
+"„%s”: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:821
+#: folks/backend-store.vala:824
#, c-format
-msgid "File or directory '%s' does not exist."
+msgid "File or directory ‘%s’ does not exist."
msgstr "Fișierul sau directorul „%s” nu există."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../folks/backend-store.vala:827
+#: folks/backend-store.vala:830
#, c-format
-msgid "Failed to get content type for '%s'."
-msgstr "Primirea tipului conținutului pentru „%s” a eșuat."
+msgid "Failed to get content type for ‘%s’."
+msgstr "Nu s-a putut obține tipul de conținut pentru „%s”."
-#: ../folks/birthday-details.vala:93
+#: folks/birthday-details.vala:93
msgid "Birthday event ID is not writeable on this contact."
msgstr ""
"ID-ul evenimentului pentru ziua de naștere nu poate fi scris pentru această "
"persoană de contact."
-#: ../folks/favourite-details.vala:58
+#: folks/extended-info.vala:133 folks/extended-info.vala:149
+msgid "Extended fields are not writeable on this contact."
+msgstr "Câmpurile extinse nu sunt inscripționabile pentru acest contact."
+
+#: folks/favourite-details.vala:58
msgid "Favorite status is not writeable on this contact."
msgstr "Statusul favorit nu poate fi scris pentru această persoană de contact."
#. Translators: the parameter is an IM address.
-#: ../folks/im-details.vala:178 ../folks/im-details.vala:192
-#: ../folks/im-details.vala:214 ../folks/im-details.vala:241
+#: folks/im-details.vala:178 folks/im-details.vala:192
+#: folks/im-details.vala:214 folks/im-details.vala:241
#, c-format
-msgid "The IM address '%s' could not be understood."
-msgstr "Nu s-a putut înțelege adresa de mesagerie instant „%s”"
+msgid "The IM address ‘%s’ could not be understood."
+msgstr "Adresa IM „%s” nu a putut fi înțeleasă."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1063
+#: folks/individual-aggregator.vala:1052
#, c-format
-msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
-msgstr "Eroare la pregătirea depozitului de persoane „%s”: %s"
+msgid "Error preparing persona store ‘%s’: %s"
+msgstr "Eroare la pregătirea stocării de persoane „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1295
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1569
+#: folks/individual-aggregator.vala:1283 folks/individual-aggregator.vala:1556
#, c-format
-msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
-msgstr "Proprietatea „%s” din lista de proprietăți îmbinate nu este cunoscută."
+msgid "Unknown property ‘%s’ in linkable property list."
+msgstr "Proprietate necunoscută „%s” în lista de proprietăți care se pot lega."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2055
+#: folks/individual-aggregator.vala:2042
#, c-format
-msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
+msgid "Failed to add contact for persona store ID ‘%s’: %s"
msgstr ""
-"Nu s-a putut adăuga contactul pentru ID-ul depozitului de persoane „%s”: %s "
+"Nu s-a putut adăuga contactul pentru ID-ul de stocare a persoanei „%s”: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2152
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't link personas with no primary store."
+#: folks/individual-aggregator.vala:2139
msgid "Can’t link personas with no primary store."
-msgstr "Nu se pot combina persoane fără un depozit primar."
+msgstr "Nu se pot lega persoane fără o stocare primară."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2153
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2484
+#: folks/individual-aggregator.vala:2140 folks/individual-aggregator.vala:2471
#, c-format
msgid ""
"Persona store ‘%s:%s’ is configured as primary, but could not be found or "
"failed to load."
msgstr ""
+"Stocarea de persoane „%s:%s” este configurată ca primară, dar nu a putut fi "
+"găsită sau nu s-a putut încărca."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2154
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2485
+#: folks/individual-aggregator.vala:2141 folks/individual-aggregator.vala:2472
#, c-format
msgid ""
"Check the relevant service is running, or change the default store in that "
-"service or using the “%s” GSettings key."
+"service or using the ‘%s’ GSettings key."
msgstr ""
+"Verificați că serviciul relevant rulează, sau modificați stocarea implicită "
+"în acel serviciu sau utilizând cheia GSettings „%s”."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2186
-msgid "Anti-links can't be removed between personas being linked."
-msgstr ""
+#: folks/individual-aggregator.vala:2173
+msgid "Anti-links can’t be removed between personas being linked."
+msgstr "Anti-legăturile nu pot fi eliminate între persoanele care se leagă."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2483
-#, fuzzy
-#| msgid "Can't add personas with no primary store."
+#: folks/individual-aggregator.vala:2470
msgid "Can’t add personas with no primary store."
-msgstr "Nu se pot adăuga persoane fără un depozit primar."
+msgstr "Nu se pot adăuga persoane fără o stocare primară."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:2494
+#: folks/individual-aggregator.vala:2481
#, c-format
-msgid "Can't write to requested property (“%s”) of the writeable store."
+msgid "Can’t write to requested property (‘%s’) of the writeable store."
msgstr ""
-"Nu se poate scrie în proprietatea cerută („%s”) a depozitului "
-"inscripționabil."
+"Nu se poate scrie în proprietatea cerută („%s”) a stocării inscripționabile."
-#: ../folks/individual.vala:216 ../folks/individual.vala:402
-#: ../folks/individual.vala:511 ../folks/individual.vala:762
-#: ../folks/individual.vala:840
+#: folks/individual.vala:217 folks/individual.vala:404
+#: folks/individual.vala:513 folks/individual.vala:764
+#: folks/individual.vala:842 folks/individual.vala:1060
#, c-format
msgid "Failed to change property ‘%s’: No suitable personas were found."
msgstr ""
+"Nu s-a putut modifica proprietatea „%s”: nu s-au găsit persoane potrivite."
#. Translators: This is the default name for an Individual
#. * when displayed in the UI if no personal details are available
#. * for them.
-#: ../folks/individual.vala:1951
+#: folks/individual.vala:2110
msgid "Unnamed Person"
-msgstr ""
+msgstr "Persoană nedenumită"
#. FIXME: Ideally we’d use a format string translated to the locale of the
#. * persona whose name is being formatted, but no backend provides
@@ -647,90 +681,94 @@ msgstr ""
#. * punctuation, please file a bug against libfolks:
#. * https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks
#.
-#: ../folks/name-details.vala:268
+#: folks/name-details.vala:268
msgid "%g%t%m%t%f"
-msgstr ""
+msgstr "%g%t%m%t%f"
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:1
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:6
msgid "Primary store ID"
-msgstr ""
+msgstr "ID stocare primară"
-#: ../folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in.h:2
+#: folks/org.freedesktop.folks.gschema.xml.in:7
msgid ""
"The ID of the persona store which folks should use as primary (i.e. to store "
"linking data in). The type ID of the store may optionally be prepended, "
-"separated by a colon. For example: “eds:system-address-book” or “key-file”."
+"separated by a colon. For example: ‘eds:system-address-book’ or ‘key-file’."
msgstr ""
+"ID-ul stocării de persoane pe care folks ar trebui să o utilizeze ca primară "
+"(ex. în care să stocheze datele de legătură). ID-ul de tip al stocării poate "
+"fi opțional prestabilit, separat prin două puncte. De exemplu: „eds:system-"
+"address-book” or „key-file”."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:231
+#: folks/postal-address-details.vala:232
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/presence-details.vala:171
+#: folks/presence-details.vala:171
msgid "Unknown status"
-msgstr ""
+msgstr "Stare necunoscută"
-#: ../folks/presence-details.vala:173
+#: folks/presence-details.vala:173
msgid "Offline"
-msgstr ""
+msgstr "Deconectat"
-#: ../folks/presence-details.vala:177
+#: folks/presence-details.vala:177
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "Eroare"
-#: ../folks/presence-details.vala:179
+#: folks/presence-details.vala:179
msgid "Available"
-msgstr ""
+msgstr "Disponibil"
-#: ../folks/presence-details.vala:181
+#: folks/presence-details.vala:181
msgid "Away"
-msgstr ""
+msgstr "Plecat"
-#: ../folks/presence-details.vala:183
+#: folks/presence-details.vala:183
msgid "Extended away"
-msgstr ""
+msgstr "Plecare extinsă"
-#: ../folks/presence-details.vala:185
+#: folks/presence-details.vala:185
msgid "Busy"
-msgstr ""
+msgstr "Ocupat"
-#: ../folks/presence-details.vala:187
+#: folks/presence-details.vala:187
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Ascuns"
-#: ../folks/role-details.vala:150
+#: folks/role-details.vala:151
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Titlu: %s, organizația: %s, rolul: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:49
+#: tools/import-pidgin.vala:49
#, c-format
msgid "File %s does not exist."
msgstr "Fișierul %s nu există."
#. Translators: the first parameter is a filename, and the second
#. * is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:65
+#: tools/import-pidgin.vala:65
#, c-format
msgid "Failed to get information about file %s: %s"
msgstr "Nu s-au putut obține informații despre fișierul %s: %s"
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:72
+#: tools/import-pidgin.vala:72
#, c-format
msgid "File %s is not readable."
-msgstr "Fișierul %s nu poate fi citit"
+msgstr "Fișierul %s nu poate fi citit."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:82
+#: tools/import-pidgin.vala:82
#, c-format
-msgid "The Pidgin buddy list file '%s' could not be loaded."
+msgid "The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded."
msgstr "Nu s-a putut încărca fișierul „%s” cu lista de prieteni Pidgin."
#. Translators: the parameter is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:97
+#: tools/import-pidgin.vala:97
#, c-format
msgid ""
"The Pidgin buddy list file ‘%s’ could not be loaded: the root element could "
@@ -741,23 +779,23 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is the number of buddies which
#. * were successfully imported, and the second is a filename.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:117
+#: tools/import-pidgin.vala:117
#, c-format
-msgid "Imported %u buddy from '%s'."
-msgid_plural "Imported %u buddies from '%s'."
+msgid "Imported %u buddy from ‘%s’."
+msgid_plural "Imported %u buddies from ‘%s’."
msgstr[0] "S-a importat %u prieten din „%s”."
msgstr[1] "S-au importat %u prieteni din „%s”."
msgstr[2] "S-au importat %u de prieteni din „%s”."
#. Translators: the first parameter is a persona identifier,
#. * and the second is an error message.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:164
+#: tools/import-pidgin.vala:164
#, c-format
msgid "Error changing group of contact ‘%s’: %s"
msgstr "Eroare la schimbarea grupului persoanei de contact „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is the buddy's IM address.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:221
+#: tools/import-pidgin.vala:221
#, c-format
msgid ""
"Ignoring buddy with no alias and only one IM address:\n"
@@ -767,7 +805,7 @@ msgstr ""
"mesagerie instant:\n"
"%s"
-#: ../tools/import-pidgin.vala:244
+#: tools/import-pidgin.vala:244
#, c-format
msgid ""
"Failed to create new contact for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -782,7 +820,7 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is a persona identifier, the
#. * second is an alias for the persona, and the third is a set of IM
#. * addresses each on a new line.
-#: ../tools/import-pidgin.vala:258
+#: tools/import-pidgin.vala:258
#, c-format
msgid ""
"Created contact ‘%s’ for buddy with alias ‘%s’ and IM addresses:\n"
@@ -792,69 +830,71 @@ msgstr ""
"mesagerie instant:\n"
"%s"
-#: ../tools/import.vala:44
-msgid "Source backend name (default: 'pidgin')"
-msgstr "Numele backend-ului sursă (implicit: „pidgin”)"
+#: tools/import.vala:44
+msgid "Source backend name (default: ‘pidgin’)"
+msgstr "Numele suportului sursă (implicit: „pidgin”)"
-#: ../tools/import.vala:47
+#: tools/import.vala:47
msgid "Source filename (default: specific to source backend)"
-msgstr "Numele fișierului sursă (implicit: specific backend-ului sursă)"
+msgstr "Numele fișierului sursă (implicit: specific suportului sursă)"
-#: ../tools/import.vala:58
+#: tools/import.vala:58
msgid "— import meta-contact information to libfolks"
msgstr "— importare de informații despre meta-contact în libfolks"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:68
+#: tools/import.vala:68
#, c-format
-msgid "Couldn't parse command line options: %s"
+msgid "Couldn’t parse command line options: %s"
msgstr "Nu s-au putut parsa opțiunile din linia de comandă: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:109
+#: tools/import.vala:109
#, c-format
-msgid "Couldn't load the backends: %s"
-msgstr "Nu s-au putut încărca backend-urile: %s"
+msgid "Couldn’t load the backends: %s"
+msgstr "Nu s-au putut încărca suporturile: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:120
+#: tools/import.vala:120
#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend."
-msgstr "Nu s-a putut încărca backend-ul „%s”."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend."
+msgstr "Nu s-a putut încărca suportul „%s”."
#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
#. * second parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:133
+#: tools/import.vala:133
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend: %s"
-msgstr "Nu s-a putut pregăti backend-ul „%s”: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend: %s"
+msgstr "Nu s-a putut pregăti suportul „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is a backend identifier.
-#: ../tools/import.vala:146
+#: tools/import.vala:146
#, c-format
-msgid "Couldn't load the ‘%s’ backend's persona store."
-msgstr "Nu s-a putut încărca backend-ul „%s” al depozitului de persoane."
+msgid "Couldn’t load the ‘%s’ backend’s persona store."
+msgstr "Nu s-a putut încărca stocarea persoanelor a suportului „%s”."
-#: ../tools/import.vala:167
+#. Translators: the first parameter is a backend identifier and the
+#. * second parameter is an error message.
+#: tools/import.vala:167
#, c-format
-msgid "Couldn't prepare the ‘%s’ backend's persona store: %s"
-msgstr "Nu s-a putut pregăti backend-ul „%s” al depozitului de persoane: %s"
+msgid "Couldn’t prepare the ‘%s’ backend’s persona store: %s"
+msgstr "Nu s-a putut pregăti stocarea de persoane a suportului „%s”: %s"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../tools/import.vala:185
+#: tools/import.vala:185
#, c-format
msgid "Error importing contacts: %s"
msgstr "Eroare la importarea contactelor: %s"
#. Translators: both parameters are identifiers for backends.
-#: ../tools/import.vala:199
-#, fuzzy, c-format
+#: tools/import.vala:199
+#, c-format
msgid ""
"Unrecognized source backend name ‘%s’. ‘%s’ is currently the only supported "
"source backend."
msgstr ""
-"Numele backend-ului sursă „%s” nu a fost recunoscut. „%s” este momentan "
-"singura sursă suportată a backend-ului."
+"Nume de suport de sursă „%s” nerecunoscut. „%s” este singurul suport de "
+"sursă suportat curent."
#~ msgid "Couldn't open address book ‘%s’."
#~ msgstr "Nu s-a putut deschide agenda „%s”."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]