[file-roller] Update French translation



commit b456dfe03b2f6b2487b035ae3ee2bf58d2f14610
Author: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>
Date:   Fri Jul 20 08:57:50 2018 +0000

    Update French translation

 po/fr.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 file changed, 74 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3473807d..dd125d04 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,22 +16,23 @@
 # Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2011.
 # Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12
 # Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2016
+# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-";
 "roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
 "Language: fr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
 msgid "File Roller"
@@ -46,15 +47,15 @@ msgid ""
 "Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
 "for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
 msgstr ""
-"Gestionnaire d'archives (aussi connu sous le nom File Roller) est "
-"l'application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers "
+"Gestionnaire d’archives (aussi connu sous le nom File Roller) est "
+"l’application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers "
 "archives et fichiers archives compressés."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
 msgid ""
 "Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
 msgstr ""
-"Gestionnaire d'archives prend en charge une large gamme de fichiers "
+"Gestionnaire d’archives prend en charge une large gamme de fichiers "
 "archives, incluant :"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
 #: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
 msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'archives"
+msgstr "Gestionnaire d’archives"
 
 # Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
 #: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
@@ -127,8 +128,8 @@ msgid ""
 "“as-folder” to navigate the archive as a folder."
 msgstr ""
 "Utiliser « all-files » pour visualiser tous les fichiers contenus dans "
-"l'archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
-"l'archive par dossier."
+"l’archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
+"l’archive par dossier."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
 msgid "Display type"
@@ -199,14 +200,14 @@ msgid ""
 "Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
 "very-fast, fast, normal, maximum."
 msgstr ""
-"Le niveau de compression utilisé lors de l'ajout de fichiers dans une "
+"Le niveau de compression utilisé lors de l’ajout de fichiers dans une "
 "archive. Valeurs possibles : very-fast (très rapide), fast (rapide), normal, "
 "maximum."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
 msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "Chiffrer l'en-tête des archives"
+msgstr "Chiffrer l’en-tête des archives"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
@@ -214,9 +215,9 @@ msgid ""
 "Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
 "password will be required to list the archive content as well."
 msgstr ""
-"Indique si l'en-tête des archives doit être chiffré. Si l'en-tête est "
+"Indique si l’en-tête des archives doit être chiffré. Si l’en-tête est "
 "chiffré, le mot de passe est aussi nécessaire pour afficher le contenu de "
-"l'archive."
+"l’archive."
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
 msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Ne pas écraser les fichiers plus récents"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
 msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l'archive"
+msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l’archive"
 
 #: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
 msgid "Default volume size"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Extraire ici"
 #. Translators: the current position is the current folder
 #: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
 msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
+msgstr "Extraire l’archive sélectionnée dans l’emplacement actuel"
 
 #: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
 msgid "Extract To…"
@@ -249,16 +250,16 @@ msgstr "Extraire vers…"
 
 #: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
 msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
+msgstr "Extraire l’archive sélectionnée"
 
 #: src/dlg-add.c:114
 msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
+msgstr "Impossible d’ajouter les fichiers à l’archive"
 
 #: src/dlg-add.c:115
 #, c-format
 msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
+msgstr "Vous n’avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
 
 #: src/dlg-add.c:182
 msgctxt "Window title"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid ""
 "\n"
 "Do you want to create it?"
 msgstr ""
-"Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n"
+"Le dossier de destination « %s » n’existe pas.\n"
 "\n"
 "Voulez-vous le créer ?"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
 msgid ""
 "You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
 msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
+"Vous n’avez pas la permission d’extraire l’archive dans le dossier « %s »"
 
 #: src/dlg-extract.c:279
 msgctxt "Window title"
@@ -371,13 +372,13 @@ msgstr "Extraire"
 #: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
 msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
 msgstr ""
-"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
+"Une erreur interne s’est produite en essayant de chercher des applications :"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
 #: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
 #: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
 msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Type d'archive non pris en charge."
+msgstr "Type d’archive non pris en charge."
 
 #: src/dlg-package-installer.c:315
 #, c-format
@@ -385,12 +386,12 @@ msgid ""
 "There is no command installed for %s files.\n"
 "Do you want to search for a command to open this file?"
 msgstr ""
-"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
+"Aucune commande n’est installée pour les fichiers %s.\n"
 "Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:319
 msgid "Could not open this file type"
-msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
+msgstr "Impossible d’ouvrir ce type de fichier"
 
 #: src/dlg-package-installer.c:322
 msgid "_Search Command"
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Propriétés de %s"
 #: src/dlg-update.c:162
 #, c-format
 msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
-msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
+msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l’archive « %s » ?"
 
 #. secondary text
 #: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
@@ -422,17 +423,17 @@ msgid_plural ""
 "update the files in the archive, all of your changes will be lost."
 msgstr[0] ""
 "Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez "
-"pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront "
+"pas à jour le fichier dans l’archive, toutes vos modifications seront "
 "perdues."
 msgstr[1] ""
 "%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne "
-"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications "
+"mettez pas à jour ces fichiers dans l’archive, toutes vos modifications "
 "seront perdues."
 
 #: src/dlg-update.c:190
 #, c-format
 msgid "Update the files in the archive “%s”?"
-msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
+msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l’archive « %s » ?"
 
 #: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
 msgid "_Update"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
 
 #: src/fr-application-menu.c:131
 msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
+msgstr "Un gestionnaire d’archives pour GNOME."
 
 #: src/fr-application-menu.c:134
 msgid "translator-credits"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
 
 #: src/fr-application.c:61
 msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
+msgstr "Ajouter des fichiers à l’archive et quitter l’application"
 
 #: src/fr-application.c:62
 msgid "ARCHIVE"
@@ -475,11 +476,11 @@ msgstr "ARCHIVE"
 #: src/fr-application.c:65
 msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
 msgstr ""
-"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
+"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l’application"
 
 #: src/fr-application.c:69
 msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
+msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l’application"
 
 #: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
 msgid "FOLDER"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "DOSSIER"
 #: src/fr-application.c:73
 msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
 msgstr ""
-"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
+"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l’application"
 
 #: src/fr-application.c:77
 msgid ""
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
 "program"
 msgstr ""
 "Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
-"l'application"
+"l’application"
 
 #: src/fr-application.c:81
 msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
 #: src/fr-application.c:89
 msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
 msgstr ""
-"Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l'opération"
+"Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l’opération"
 
 #: src/fr-application.c:92
 msgid "Start as a service"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Afficher la version"
 #: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
 msgctxt "Window title"
 msgid "Extract archive"
-msgstr "Extraire l'archive"
+msgstr "Extraire l’archive"
 
 #: src/fr-application.c:485
 msgid "— Create and modify an archive"
@@ -531,11 +532,11 @@ msgstr "— Crée et modifie une archive"
 
 #: src/fr-archive.c:1852
 msgid "You don’t have the right permissions."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
+msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires."
 
 #: src/fr-archive.c:1852
 msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
+msgstr "Ce type d’archive ne peut pas être modifié"
 
 #: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
 msgid "You can’t add an archive to itself."
@@ -566,15 +567,15 @@ msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
 
 #: src/fr-command-tar.c:383
 msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
+msgstr "Suppression des fichiers de l’archive"
 
 #: src/fr-command-tar.c:488
 msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Recompression de l'archive"
+msgstr "Recompression de l’archive"
 
 #: src/fr-command-tar.c:767
 msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Décompression de l'archive"
+msgstr "Décompression de l’archive"
 
 #: src/fr-command.c:597
 #, c-format
@@ -583,27 +584,27 @@ msgstr "Archive introuvable"
 
 #: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
 msgid "Could not load the location"
-msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
+msgstr "Impossible de charger l’emplacement"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
 #: src/fr-window.c:3032
 msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Impossible de créer l'archive"
+msgstr "Impossible de créer l’archive"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
 msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
+msgstr "Vous devez donner un nom à l’archive."
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:435
 msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
+msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom."
+msgstr "Le nouveau nom est identique à l’ancien, veuillez saisir un autre nom."
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:496
 #, c-format
@@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "_Remplacer"
 
 #: src/fr-new-archive-dialog.c:518
 msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
+msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne archive."
 
 #: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
 msgctxt "Window title"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "[lecture seule]"
 #: src/fr-window.c:2165
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder “%s”"
-msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
+msgstr "Impossible d’afficher le dossier « %s »"
 
 #. Translators: %s is a filename
 #: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
 
 #: src/fr-window.c:2830
 msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Ouvrir l'archive"
+msgstr "_Ouvrir l’archive"
 
 #: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
 msgid "Command exited abnormally."
@@ -763,45 +764,45 @@ msgstr "Commande interrompue anormalement."
 
 #: src/fr-window.c:3037
 msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des fichiers."
 
 #: src/fr-window.c:3043
 #, c-format
 msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
 
 #: src/fr-window.c:3048
 msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant le chargement de l’archive."
 
 #: src/fr-window.c:3052
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr ""
-"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
+"Une erreur s’est produite durant la suppression des fichiers de l’archive."
 
 #: src/fr-window.c:3058
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant l’ajout de fichiers à l’archive."
 
 #: src/fr-window.c:3062
 msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant le test de l’archive."
 
 #: src/fr-window.c:3067
 msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant l’enregistrement de l’archive."
 
 #: src/fr-window.c:3071
 msgid "An error occurred while renaming the files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du renommage des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors du renommage des fichiers."
 
 #: src/fr-window.c:3075
 msgid "An error occurred while updating the files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour des fichiers."
 
 #: src/fr-window.c:3079
 msgid "An error occurred."
-msgstr "Une erreur s'est produite."
+msgstr "Une erreur s’est produite."
 
 #: src/fr-window.c:3085
 msgid "Command not found."
@@ -814,14 +815,14 @@ msgstr "Résultat du test"
 #: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
 #: src/fr-window.c:9309
 msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
+msgstr "Impossible d’effectuer cette opération"
 
 #: src/fr-window.c:4237
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
 msgstr ""
-"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
+"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l’archive actuelle ou l’ouvrir en tant "
 "que nouvelle archive ?"
 
 #: src/fr-window.c:4266
@@ -881,11 +882,11 @@ msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
 
 #: src/fr-window.c:5876
 msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
+msgstr "Va à l’emplacement visité précédent"
 
 #: src/fr-window.c:5881
 msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
+msgstr "Va à l’emplacement visité suivant"
 
 #: src/fr-window.c:5891
 msgid "Go to the home location"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "_Ignorer"
 #: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive “%s”"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’archive « %s »"
 
 #: src/fr-window.c:7759
 msgid "Save"
@@ -945,7 +946,7 @@ msgid ""
 "Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
 "characters: %s, please type other name."
 msgstr ""
-"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères "
+"Le nom « %s » n’est pas valide car il contient au moins un des caractères "
 "suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
 
 #: src/fr-window.c:8352
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
 
 #: src/fr-window.c:8956
 msgid "Paste Selection"
-msgstr "Colle l'élément sélectionné"
+msgstr "Colle l’élément sélectionné"
 
 #: src/fr-window.c:8957
 msgid "_Destination folder:"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Résultat de la _ligne de commande :"
 
 #: src/gtk-utils.c:510
 msgid "Could not display help"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
 
 #: src/gtk-utils.c:605
 msgid "Change password visibility"
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "Enre_gistrer sous…"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
 msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Tester l'intégrité"
+msgstr "_Tester l’intégrité"
 
 #: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
 msgid "Properties"
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
 
 #: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
 msgid "Go up one level"
-msgstr "Monte d'un niveau"
+msgstr "Monte d’un niveau"
 
 #: src/ui/gears-menu.ui:7
 msgid "Save As…"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Date de modification :"
 
 #: src/ui/properties.ui:131
 msgid "Archive size:"
-msgstr "Taille de l'archive :"
+msgstr "Taille de l’archive :"
 
 #: src/ui/properties.ui:159
 msgid "Content size:"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]