[file-roller] Update French translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Update French translation
- Date: Fri, 20 Jul 2018 08:58:12 +0000 (UTC)
commit b456dfe03b2f6b2487b035ae3ee2bf58d2f14610
Author: Charles Monzat <charles monzat numericable fr>
Date: Fri Jul 20 08:57:50 2018 +0000
Update French translation
po/fr.po | 147 ++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 file changed, 74 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 3473807d..dd125d04 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -16,22 +16,23 @@
# Laurent Coudeur <laurentc iol ie>, 2011.
# Bruno Brouard <annoa b gmail com>, 2011-12
# Alain Lojewski <allomervan gmail com>, 2011-2016
+# Charles Monzat <superboa hotmail fr>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file-roller.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=file-"
"roller&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-11-20 08:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-02-27 11:16+0100\n"
-"Last-Translator: Guillaume Bernard <associations guillaume-bernard fr>\n"
-"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-03-05 14:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-04-18 23:15+0200\n"
+"Last-Translator: Charles Monzat <superboa hotmail fr>\n"
+"Language-Team: français <gnomefr traduc org>\n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.0.3\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:9
msgid "File Roller"
@@ -46,15 +47,15 @@ msgid ""
"Archive Manager (also known as File Roller) is the default GNOME application "
"for opening, creating, and modifying archive and compressed archive files."
msgstr ""
-"Gestionnaire d'archives (aussi connu sous le nom File Roller) est "
-"l'application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers "
+"Gestionnaire d’archives (aussi connu sous le nom File Roller) est "
+"l’application GNOME par défaut pour ouvrir, créer, et modifier des fichiers "
"archives et fichiers archives compressés."
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:16
msgid ""
"Archive Manager supports a wide range of different archive files, including:"
msgstr ""
-"Gestionnaire d'archives prend en charge une large gamme de fichiers "
+"Gestionnaire d’archives prend en charge une large gamme de fichiers "
"archives, incluant :"
#: data/org.gnome.FileRoller.appdata.xml.in:20
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "les archives xz (.tar.xz)"
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:3 src/fr-application.c:454
#: src/fr-window.c:2017 src/fr-window.c:5546
msgid "Archive Manager"
-msgstr "Gestionnaire d'archives"
+msgstr "Gestionnaire d’archives"
# Utilisation de l'infinitif dans les infobulles du Bureau
#: data/org.gnome.FileRoller.desktop.in.in:4
@@ -127,8 +128,8 @@ msgid ""
"“as-folder” to navigate the archive as a folder."
msgstr ""
"Utiliser « all-files » pour visualiser tous les fichiers contenus dans "
-"l'archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
-"l'archive par dossier."
+"l’archive dans une seule liste, utiliser « as-folder » pour parcourir "
+"l’archive par dossier."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:73
msgid "Display type"
@@ -199,14 +200,14 @@ msgid ""
"Compression level used when adding files to an archive. Possible values: "
"very-fast, fast, normal, maximum."
msgstr ""
-"Le niveau de compression utilisé lors de l'ajout de fichiers dans une "
+"Le niveau de compression utilisé lors de l’ajout de fichiers dans une "
"archive. Valeurs possibles : very-fast (très rapide), fast (rapide), normal, "
"maximum."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:140
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:172
msgid "Encrypt the archive header"
-msgstr "Chiffrer l'en-tête des archives"
+msgstr "Chiffrer l’en-tête des archives"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:141
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:173
@@ -214,9 +215,9 @@ msgid ""
"Whether to encrypt the archive header. If the header is encrypted the "
"password will be required to list the archive content as well."
msgstr ""
-"Indique si l'en-tête des archives doit être chiffré. Si l'en-tête est "
+"Indique si l’en-tête des archives doit être chiffré. Si l’en-tête est "
"chiffré, le mot de passe est aussi nécessaire pour afficher le contenu de "
-"l'archive."
+"l’archive."
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:155
msgid "Do not overwrite newer files"
@@ -224,7 +225,7 @@ msgstr "Ne pas écraser les fichiers plus récents"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:159
msgid "Recreate the folders stored in the archive"
-msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l'archive"
+msgstr "Recréer les dossiers stockés dans l’archive"
#: data/org.gnome.FileRoller.gschema.xml:177
msgid "Default volume size"
@@ -241,7 +242,7 @@ msgstr "Extraire ici"
#. Translators: the current position is the current folder
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:263
msgid "Extract the selected archive to the current position"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée dans l'emplacement actuel"
+msgstr "Extraire l’archive sélectionnée dans l’emplacement actuel"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:280
msgid "Extract To…"
@@ -249,16 +250,16 @@ msgstr "Extraire vers…"
#: nautilus/nautilus-fileroller.c:281
msgid "Extract the selected archive"
-msgstr "Extraire l'archive sélectionnée"
+msgstr "Extraire l’archive sélectionnée"
#: src/dlg-add.c:114
msgid "Could not add the files to the archive"
-msgstr "Impossible d'ajouter les fichiers à l'archive"
+msgstr "Impossible d’ajouter les fichiers à l’archive"
#: src/dlg-add.c:115
#, c-format
msgid "You don’t have the right permissions to read files from folder “%s”"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
+msgstr "Vous n’avez pas la permission de lire les fichiers du dossier « %s »"
#: src/dlg-add.c:182
msgctxt "Window title"
@@ -337,7 +338,7 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to create it?"
msgstr ""
-"Le dossier de destination « %s » n'existe pas.\n"
+"Le dossier de destination « %s » n’existe pas.\n"
"\n"
"Voulez-vous le créer ?"
@@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "Impossible de créer le dossier de destination : %s."
msgid ""
"You don’t have the right permissions to extract archives in the folder “%s”"
msgstr ""
-"Vous n'avez pas la permission d'extraire l'archive dans le dossier « %s »"
+"Vous n’avez pas la permission d’extraire l’archive dans le dossier « %s »"
#: src/dlg-extract.c:279
msgctxt "Window title"
@@ -371,13 +372,13 @@ msgstr "Extraire"
#: src/dlg-package-installer.c:114 src/dlg-package-installer.c:227
msgid "There was an internal error trying to search for applications:"
msgstr ""
-"Une erreur interne s'est produite en essayant de chercher des applications :"
+"Une erreur interne s’est produite en essayant de chercher des applications :"
#: src/dlg-package-installer.c:296 src/dlg-package-installer.c:305
#: src/dlg-package-installer.c:332 src/fr-archive.c:751 src/fr-window.c:4087
#: src/fr-window.c:7640 src/fr-window.c:7997 src/fr-window.c:9512
msgid "Archive type not supported."
-msgstr "Type d'archive non pris en charge."
+msgstr "Type d’archive non pris en charge."
#: src/dlg-package-installer.c:315
#, c-format
@@ -385,12 +386,12 @@ msgid ""
"There is no command installed for %s files.\n"
"Do you want to search for a command to open this file?"
msgstr ""
-"Aucune commande n'est installée pour les fichiers %s.\n"
+"Aucune commande n’est installée pour les fichiers %s.\n"
"Voulez-vous rechercher une commande pour ouvrir ce fichier ?"
#: src/dlg-package-installer.c:319
msgid "Could not open this file type"
-msgstr "Impossible d'ouvrir ce type de fichier"
+msgstr "Impossible d’ouvrir ce type de fichier"
#: src/dlg-package-installer.c:322
msgid "_Search Command"
@@ -409,7 +410,7 @@ msgstr "Propriétés de %s"
#: src/dlg-update.c:162
#, c-format
msgid "Update the file “%s” in the archive “%s”?"
-msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l'archive « %s » ?"
+msgstr "Mettre à jour le fichier « %s » dans l’archive « %s » ?"
#. secondary text
#: src/dlg-update.c:174 src/dlg-update.c:200
@@ -422,17 +423,17 @@ msgid_plural ""
"update the files in the archive, all of your changes will be lost."
msgstr[0] ""
"Le fichier a été modifié par une application extérieure. Si vous ne mettez "
-"pas à jour le fichier dans l'archive, toutes vos modifications seront "
+"pas à jour le fichier dans l’archive, toutes vos modifications seront "
"perdues."
msgstr[1] ""
"%d fichiers ont été modifiés par une application extérieure. Si vous ne "
-"mettez pas à jour ces fichiers dans l'archive, toutes vos modifications "
+"mettez pas à jour ces fichiers dans l’archive, toutes vos modifications "
"seront perdues."
#: src/dlg-update.c:190
#, c-format
msgid "Update the files in the archive “%s”?"
-msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l'archive « %s » ?"
+msgstr "Mettre à jour les fichiers dans l’archive « %s » ?"
#: src/dlg-update.c:319 src/dlg-update.c:332
msgid "_Update"
@@ -448,7 +449,7 @@ msgstr "Copyright © 2001-2014 Free Software Foundation, Inc."
#: src/fr-application-menu.c:131
msgid "An archive manager for GNOME."
-msgstr "Un gestionnaire d'archives pour GNOME."
+msgstr "Un gestionnaire d’archives pour GNOME."
#: src/fr-application-menu.c:134
msgid "translator-credits"
@@ -466,7 +467,7 @@ msgstr ""
#: src/fr-application.c:61
msgid "Add files to the specified archive and quit the program"
-msgstr "Ajouter des fichiers à l'archive et quitter l'application"
+msgstr "Ajouter des fichiers à l’archive et quitter l’application"
#: src/fr-application.c:62
msgid "ARCHIVE"
@@ -475,11 +476,11 @@ msgstr "ARCHIVE"
#: src/fr-application.c:65
msgid "Add files asking the name of the archive and quit the program"
msgstr ""
-"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l'application"
+"Ajouter des fichiers vers une archive à déterminer et quitter l’application"
#: src/fr-application.c:69
msgid "Extract archives to the specified folder and quit the program"
-msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l'application"
+msgstr "Extraire les archives dans le dossier indiqué et quitter l’application"
#: src/fr-application.c:70 src/fr-application.c:82
msgid "FOLDER"
@@ -488,7 +489,7 @@ msgstr "DOSSIER"
#: src/fr-application.c:73
msgid "Extract archives asking the destination folder and quit the program"
msgstr ""
-"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l'application"
+"Extraire les archives vers un dossier à déterminer et quitter l’application"
#: src/fr-application.c:77
msgid ""
@@ -496,7 +497,7 @@ msgid ""
"program"
msgstr ""
"Extraire le contenu des archives dans le dossier des archives et quitter "
-"l'application"
+"l’application"
#: src/fr-application.c:81
msgid "Default folder to use for the “--add” and “--extract” commands"
@@ -510,7 +511,7 @@ msgstr "Créer le dossier de destination sans demander confirmation"
#: src/fr-application.c:89
msgid "Use the notification system to notify the operation completion"
msgstr ""
-"Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l'opération"
+"Utiliser le système de notification pour avertir de la fin de l’opération"
#: src/fr-application.c:92
msgid "Start as a service"
@@ -523,7 +524,7 @@ msgstr "Afficher la version"
#: src/fr-application.c:298 src/fr-application.c:324 src/fr-application.c:605
msgctxt "Window title"
msgid "Extract archive"
-msgstr "Extraire l'archive"
+msgstr "Extraire l’archive"
#: src/fr-application.c:485
msgid "— Create and modify an archive"
@@ -531,11 +532,11 @@ msgstr "— Crée et modifie une archive"
#: src/fr-archive.c:1852
msgid "You don’t have the right permissions."
-msgstr "Vous n'avez pas les permissions nécessaires."
+msgstr "Vous n’avez pas les permissions nécessaires."
#: src/fr-archive.c:1852
msgid "This archive type cannot be modified"
-msgstr "Ce type d'archive ne peut pas être modifié"
+msgstr "Ce type d’archive ne peut pas être modifié"
#: src/fr-archive.c:1866 src/fr-new-archive-dialog.c:475
msgid "You can’t add an archive to itself."
@@ -566,15 +567,15 @@ msgstr "Impossible de trouver le volume : %s"
#: src/fr-command-tar.c:383
msgid "Deleting files from archive"
-msgstr "Suppression des fichiers de l'archive"
+msgstr "Suppression des fichiers de l’archive"
#: src/fr-command-tar.c:488
msgid "Recompressing archive"
-msgstr "Recompression de l'archive"
+msgstr "Recompression de l’archive"
#: src/fr-command-tar.c:767
msgid "Decompressing archive"
-msgstr "Décompression de l'archive"
+msgstr "Décompression de l’archive"
#: src/fr-command.c:597
#, c-format
@@ -583,27 +584,27 @@ msgstr "Archive introuvable"
#: src/fr-file-selector-dialog.c:773 src/fr-file-selector-dialog.c:818
msgid "Could not load the location"
-msgstr "Impossible de charger l'emplacement"
+msgstr "Impossible de charger l’emplacement"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:349 src/fr-new-archive-dialog.c:368
#: src/fr-new-archive-dialog.c:384 src/fr-new-archive-dialog.c:433
#: src/fr-new-archive-dialog.c:451 src/fr-new-archive-dialog.c:473
#: src/fr-window.c:3032
msgid "Could not create the archive"
-msgstr "Impossible de créer l'archive"
+msgstr "Impossible de créer l’archive"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:351 src/fr-new-archive-dialog.c:370
msgid "You have to specify an archive name."
-msgstr "Vous devez donner un nom à l'archive."
+msgstr "Vous devez donner un nom à l’archive."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:435
msgid "You don’t have permission to create an archive in this folder"
-msgstr "Vous n'avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
+msgstr "Vous n’avez pas la permission de créer une archive dans ce dossier"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
#: src/fr-new-archive-dialog.c:453 src/fr-window.c:8311
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
-msgstr "Le nouveau nom est identique à l'ancien, veuillez saisir un autre nom."
+msgstr "Le nouveau nom est identique à l’ancien, veuillez saisir un autre nom."
#: src/fr-new-archive-dialog.c:496
#, c-format
@@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "_Remplacer"
#: src/fr-new-archive-dialog.c:518
msgid "Could not delete the old archive."
-msgstr "Impossible de supprimer l'ancienne archive."
+msgstr "Impossible de supprimer l’ancienne archive."
#: src/fr-window-actions-callbacks.c:289
msgctxt "Window title"
@@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "[lecture seule]"
#: src/fr-window.c:2165
#, c-format
msgid "Could not display the folder “%s”"
-msgstr "Impossible d'afficher le dossier « %s »"
+msgstr "Impossible d’afficher le dossier « %s »"
#. Translators: %s is a filename
#: src/fr-window.c:2338 src/fr-window.c:2376
@@ -755,7 +756,7 @@ msgstr "Le fichier « %s » a été créé avec succès"
#: src/fr-window.c:2830
msgid "_Open the Archive"
-msgstr "_Ouvrir l'archive"
+msgstr "_Ouvrir l’archive"
#: src/fr-window.c:2918 src/fr-window.c:3088
msgid "Command exited abnormally."
@@ -763,45 +764,45 @@ msgstr "Commande interrompue anormalement."
#: src/fr-window.c:3037
msgid "An error occurred while extracting files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'extraction des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de l’extraction des fichiers."
#: src/fr-window.c:3043
#, c-format
msgid "Could not open “%s”"
-msgstr "Impossible d'ouvrir « %s »"
+msgstr "Impossible d’ouvrir « %s »"
#: src/fr-window.c:3048
msgid "An error occurred while loading the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant le chargement de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant le chargement de l’archive."
#: src/fr-window.c:3052
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr ""
-"Une erreur s'est produite durant la suppression des fichiers de l'archive."
+"Une erreur s’est produite durant la suppression des fichiers de l’archive."
#: src/fr-window.c:3058
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant l'ajout de fichiers à l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant l’ajout de fichiers à l’archive."
#: src/fr-window.c:3062
msgid "An error occurred while testing archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant le test de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant le test de l’archive."
#: src/fr-window.c:3067
msgid "An error occurred while saving the archive."
-msgstr "Une erreur s'est produite durant l'enregistrement de l'archive."
+msgstr "Une erreur s’est produite durant l’enregistrement de l’archive."
#: src/fr-window.c:3071
msgid "An error occurred while renaming the files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors du renommage des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors du renommage des fichiers."
#: src/fr-window.c:3075
msgid "An error occurred while updating the files."
-msgstr "Une erreur s'est produite lors de la mise à jour des fichiers."
+msgstr "Une erreur s’est produite lors de la mise à jour des fichiers."
#: src/fr-window.c:3079
msgid "An error occurred."
-msgstr "Une erreur s'est produite."
+msgstr "Une erreur s’est produite."
#: src/fr-window.c:3085
msgid "Command not found."
@@ -814,14 +815,14 @@ msgstr "Résultat du test"
#: src/fr-window.c:4212 src/fr-window.c:8995 src/fr-window.c:9029
#: src/fr-window.c:9309
msgid "Could not perform the operation"
-msgstr "Impossible d'effectuer cette opération"
+msgstr "Impossible d’effectuer cette opération"
#: src/fr-window.c:4237
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
msgstr ""
-"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l'archive actuelle ou l'ouvrir en tant "
+"Souhaitez-vous ajouter ce fichier à l’archive actuelle ou l’ouvrir en tant "
"que nouvelle archive ?"
#: src/fr-window.c:4266
@@ -881,11 +882,11 @@ msgstr "Rechercher les fichiers par nom"
#: src/fr-window.c:5876
msgid "Go to the previous visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité précédent"
+msgstr "Va à l’emplacement visité précédent"
#: src/fr-window.c:5881
msgid "Go to the next visited location"
-msgstr "Va à l'emplacement visité suivant"
+msgstr "Va à l’emplacement visité suivant"
#: src/fr-window.c:5891
msgid "Go to the home location"
@@ -923,7 +924,7 @@ msgstr "_Ignorer"
#: src/fr-window.c:7632 src/fr-window.c:7989
#, c-format
msgid "Could not save the archive “%s”"
-msgstr "Impossible d'enregistrer l'archive « %s »"
+msgstr "Impossible d’enregistrer l’archive « %s »"
#: src/fr-window.c:7759
msgid "Save"
@@ -945,7 +946,7 @@ msgid ""
"Name “%s” is not valid because it contains at least one of the following "
"characters: %s, please type other name."
msgstr ""
-"Le nom « %s » n'est pas valide car il contient au moins un des caractères "
+"Le nom « %s » n’est pas valide car il contient au moins un des caractères "
"suivants : %s, veuillez saisir un autre nom."
#: src/fr-window.c:8352
@@ -1012,7 +1013,7 @@ msgstr "Copie des fichiers de « %s » vers « %s »"
#: src/fr-window.c:8956
msgid "Paste Selection"
-msgstr "Colle l'élément sélectionné"
+msgstr "Colle l’élément sélectionné"
#: src/fr-window.c:8957
msgid "_Destination folder:"
@@ -1035,7 +1036,7 @@ msgstr "Résultat de la _ligne de commande :"
#: src/gtk-utils.c:510
msgid "Could not display help"
-msgstr "Impossible d'afficher l'aide"
+msgstr "Impossible d’afficher l’aide"
#: src/gtk-utils.c:605
msgid "Change password visibility"
@@ -1148,7 +1149,7 @@ msgstr "Enre_gistrer sous…"
#: src/ui/app-menubar.ui:30 src/ui/gears-menu.ui:15
msgid "_Test Integrity"
-msgstr "_Tester l'intégrité"
+msgstr "_Tester l’intégrité"
#: src/ui/app-menubar.ui:34 src/ui/gears-menu.ui:21
msgid "Properties"
@@ -1241,7 +1242,7 @@ msgstr "Afficher les fichiers cachés"
#: src/ui/file-selector.ui:127 src/ui/file-selector.ui:128
msgid "Go up one level"
-msgstr "Monte d'un niveau"
+msgstr "Monte d’un niveau"
#: src/ui/gears-menu.ui:7
msgid "Save As…"
@@ -1330,7 +1331,7 @@ msgstr "Date de modification :"
#: src/ui/properties.ui:131
msgid "Archive size:"
-msgstr "Taille de l'archive :"
+msgstr "Taille de l’archive :"
#: src/ui/properties.ui:159
msgid "Content size:"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]