[gimp-help] Update Greek translation



commit 55f94913115ff77310c9db566b89e517b413c9ae
Author: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>
Date:   Fri Jul 13 18:38:26 2018 +0300

    Update Greek translation

 po/el/glossary.po                  |    2 +-
 po/el/menus/colors.po              | 3991 ++++++++++++++++++++++++++++--------
 po/el/menus/colors/desaturate.po   |  598 +++++-
 po/el/menus/colors/tone-mapping.po |  117 +-
 4 files changed, 3725 insertions(+), 983 deletions(-)
---
diff --git a/po/el/glossary.po b/po/el/glossary.po
index 15422743c..8cc9fbae8 100644
--- a/po/el/glossary.po
+++ b/po/el/glossary.po
@@ -3,7 +3,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-help-2 glossary\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 05:49+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-29 16:41+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2018-05-28 08:45+0300\n"
 "Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
diff --git a/po/el/menus/colors.po b/po/el/menus/colors.po
index b09df5b33..aeeb7e4cf 100644
--- a/po/el/menus/colors.po
+++ b/po/el/menus/colors.po
@@ -2,9 +2,9 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: menus~colors.master.el.po\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-31 06:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-06-03 16:20+0000\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-12 18:27+0300\n"
+"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: team lists gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,10 +16,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:23(None)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:33(None)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:30(None) src/menus/colors/vinvert.xml:31(None)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:25(None)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:33(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:25(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
@@ -64,23 +62,17 @@ msgid "Color Temperature"
 msgstr "Θερμοκρασία χρώματος"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:18(primary)
-#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/tools.xml:13(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/auto.xml:15(primary) src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:16(primary)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:17(primary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/hot.xml:16(primary) src/menus/colors/auto.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/auto.xml:52(primary)
 #: src/menus/colors/invert.xml:15(primary)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:11(primary)
 msgid "Colors"
 msgstr "Χρώματα"
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:17(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:26(title) src/menus/colors/hot.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:24(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:25(title)
+#: src/menus/colors/hot.xml:24(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:19(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:19(title)
 msgid "Overview"
 msgstr "Επισκόπηση"
 
@@ -105,11 +97,8 @@ msgstr ""
 "χρώματος της πηγής του φωτός σε εικόνα σε βαθμούς Κέλβιν."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:46(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:60(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:101(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:54(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:95(title)
 msgid "Activate the filter"
 msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
 
@@ -122,11 +111,14 @@ msgstr ""
 "guimenu><guimenuitem>Θερμοκρασία χρώματος...</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/color-temperature.xml:57(title)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:71(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:65(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:72(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:76(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:63(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:82(title) src/menus/colors/hot.xml:48(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:87(title)
 #: src/menus/colors/colortoalpha.xml:65(title)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:77(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:34(title)
 msgid "Options"
 msgstr "Επιλογές"
 
@@ -170,492 +162,928 @@ msgstr "Προεπιλογές θερμοκρασίας χρώματος"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-#| "md5=3b1b6531b8f9771ae590debf0ba7c4c3"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-"md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
-"md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+"@@image: 'images/toolbox/tools-colorize.png'; "
+"md5=82c1caec103bea05c59a7ab02af73431"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/posterize.xml:77(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-#| "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:104(None) src/menus/colors/curves.xml:99(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:108(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:95(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:117(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:98(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:119(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; "
-"md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; "
-"md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831"
+"@@image: 'images/toolbox/presets-menu.png'; "
+"md5=c981454233864fa5e6e23a54a13a5235"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/posterize.xml:87(None)
-#| msgid ""
-#| "@@image: 'images/toolbox/posterize-ex.png'; "
-#| "md5=9651a8ceb351de3c2ff1accb796bc65f"
-msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; "
-"md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; "
-"md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9"
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:10(title)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:13(secondary)
-#: src/menus/colors/posterize.xml:16(primary)
-msgid "Posterize"
-msgstr "Αφίσα"
+#: src/menus/colors/colorize.xml:118(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:113(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:122(None)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:109(None)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:131(None)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:112(None)
+#: src/menus/colors/levels.xml:133(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/manage-saved-settings.png'; "
+"md5=0efc169a3ce90d9d66daf53a929ae7dd"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:23(secondary)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:26(primary)
+msgid "Colorize"
+msgstr "Χρωματισμός"
 
+#: src/menus/colors/colorize.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:17(primary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:19(primary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:16(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:18(primary)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:12(primary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:14(secondary)
-#: src/menus/colors/tools.xml:17(primary)
 msgid "Tools"
 msgstr "Εργαλεία"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:18(para)
-msgid ""
-"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
-"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
-"a semblance of the original image characteristics."
-msgstr ""
-"Αυτό εργαλείο σχεδιάστηκε για να ζυγίζει έξυπνα τα χρώματα του "
-"εικονοστοιχείου της επιλογής ή της ενεργής στρώσης και να μειώνει τον αριθμό "
-"των χρωμάτων, ενώ διατηρεί ομοιότητα προς τα χαρακτηριστικά της αρχικής "
-"εικόνας."
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
-msgid "Activating the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
-msgid ""
-"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
-"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
-msgstr ""
-"Μπορείτε να βρείτε αυτήν την εντολή μέσω <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
-"guimenu><guimenuitem>Αφίσα…</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:36(title)
-msgid "Posterize tool options"
-msgstr "Επιλογές εργαλείου αφίσας"
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:46(term)
-msgid "Posterize Levels"
-msgstr "Επίπεδα αφίσας"
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:48(para)
-msgid ""
-"Here, <quote>level</quote> means <quote>number of colors per channel </"
-"quote>."
-msgstr ""
-"Εδώ, <quote>επίπεδο</quote> σημαίνει <quote>αριθμός χρωμάτων ανά κανάλι</"
-"quote>."
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:52(para)
-msgid ""
-"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
-"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
-"active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
-"levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
-msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής και τα πλαίσια εισόδου με κεφαλές βελών σας επιτρέπουν να "
-"ορίσετε τον αριθμό των επιπέδων (2-256) σε κάθε κανάλι RGB που θα "
-"χρησιμοποιήσει το εργαλείο για να περιγράψει την ενεργή στρώση. Ο συνολικός "
-"αριθμός των χρωμάτων είναι ο συνδυασμός αυτών των επιπέδων. Ένα επίπεδο στο "
-"3 θα δώσει 3<superscript>3</superscript> = 27 χρώματα."
+#: src/menus/colors/colorize.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:20(primary)
+#: src/menus/colors/levels.xml:22(primary)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
+msgid "Color"
+msgstr "Χρώμα"
 
+#: src/menus/colors/colorize.xml:29(para)
+msgid ""
+"The Colorize tool renders the active layer or selection into a greyscale "
+"image seen through a colored glass. You can use it to give a <quote>Sepia</"
+"quote> effect to your image. See <xref linkend=\"glossary-colormodel\"/> for "
+"Hue, Saturation, Luminosity."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο χρωματισμού αποδίδει την ενεργή στρώση ή επιλογή σε μια εικόνα "
+"γκρίζας κλίμακας που φαίνεται μέσα από έγχρωμο γυαλί. Μπορείτε να το "
+"χρησιμοποιήσετε για να δώσετε ένα εφέ <quote>μελανιού (σέπια)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:37(title)
+msgid "Activating tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση εργαλείου"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:38(para)
+msgid "You can get to the Colorize tool in two ways:"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο χρωματισμού με δύο τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:43(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Colorize…</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Colorize…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσω του <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</"
+"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:58(para)
+msgid ""
+"or by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that "
+"you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"ή πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-colorize-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με την "
+"προϋπόθεση ότι έχετε εγκαταστήσει τα εργαλεία χρωμάτων στην εργαλειοθήκη. "
+"Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:74(title)
+msgid "Colorize options"
+msgstr "Επιλογές χρωματισμού"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:83(term) src/menus/colors/curves.xml:78(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:87(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:74(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:94(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:77(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:98(term)
+msgid "Presets"
+msgstr "Προεπιλογές"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:85(para) src/menus/colors/curves.xml:80(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:89(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:76(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:96(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:79(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:100(para)
+msgid ""
+"You can save the color settings of your image by clicking the <guibutton>Add "
+"settings to favourites</guibutton> button <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/></guiicon>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να αποθηκιεύσετε τις ρυθμίσεις χρώματος της εικόνας σας πατώντας το "
+"πλήκτρο <guibutton>Προσθήκη ρυθμίσεων στα αγαπημένα</guibutton> "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/save-color-settings.png\"/"
+"></guiicon>"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:92(para) src/menus/colors/curves.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:96(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:83(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:86(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:107(para)
+msgid ""
+"The <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-icon.png\"/"
+"></guiicon> button opens a menu:"
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/presets-menu-"
+"icon.png\"/></guiicon> ανοίγει ένα μενού:"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:100(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:95(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:104(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:91(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:113(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:94(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:115(title)
+msgid "Preset Menu"
+msgstr "Μενού προεπιλογών"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:108(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:103(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:112(para)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:99(para)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:123(para)
+msgid ""
+"which lets you <guilabel>Import Settings from File</guilabel> or "
+"<guilabel>Export Settings to File</guilabel>, and gives you access to the "
+"Manage Save Settings dialog:"
+msgstr ""
+"που σας επιτρέπει να <guilabel>εισάγετε ρυθμίσεις από αρχείο</guilabel> ή να "
+"<guilabel>εξάγετε ρυθμίσεις σε αρχείο</guilabel> και σας δίνει πρόσβαση στη "
+"διαχείριση διαλόγου ρυθμίσεων αποθήκευσης:"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:114(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:109(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:118(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:105(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:127(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:108(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:129(title)
+msgid "Manage saved Settings Dialog"
+msgstr "Διαχείριση αποθηκευμένου διαλόγου ρυθμίσεων"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:125(term)
+msgid "Select Color"
+msgstr "Επιλογή χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:129(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the numeric text box allow you to "
+"select a hue in the HSV color circle (0 - 360)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: ο ολισθητής και το αριθμητικό πλαίσιο "
+"κειμένου σας επιτρέπουν να επιλέξετε μια απόχρωση στον κύκλο χρώματος HSV (0 "
+"- 360)."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:135(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allows you to "
+"select a saturation: 0 through 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
+"να επιλέξετε κορεσμό: 0 έως 100."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:141(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel> : The slider and the text box allow you to "
+"select a value: -100 (dark) through 100 (light)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Σχ. φωτεινότητα (Lightness)</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο "
+"κειμένου επιτρέπουν την επιλογή μιας τιμής: -100 (σκοτεινή) έως 100 "
+"(φωτεινή)."
+
+#: src/menus/colors/colorize.xml:150(term)
+#: src/menus/colors/curves.xml:289(term)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:157(term)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:232(term)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:153(term)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:161(term)
+#: src/menus/colors/levels.xml:502(term)
 #: src/menus/colors/posterize.xml:62(term)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:76(term)
 msgid "Preview"
 msgstr "Προεπισκόπηση"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/colorize.xml:152(para)
 msgid ""
-"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
-"for immediate evaluation."
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"immediately."
 msgstr ""
-"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών σωστά "
-"στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
-
-#: src/menus/colors/posterize.xml:74(title)
-#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
-msgid "Example"
-msgstr "Παράδειγμα"
+"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
+"μπορούν να ιδωθούν αμέσως."
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
-msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:72(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
 msgstr ""
-"Αρχική εικόνα. Η ανάλυση χρωματικού κύβου εμφανίζει μεγάλο αριθμό χρωμάτων."
+"@@image: 'images/toolbox/tools-curves.png'; "
+"md5=4c41078a0ac21d488551ffa7c9a8b7a1"
 
-#: src/menus/colors/posterize.xml:90(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:358(None)
 msgid ""
-"Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 "
-"colors (less than the possible number 27)."
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 msgstr ""
-"Η αρχική εικόνα σε αφίσα 3 επιπέδων. Η ανάλυση χρωματικού κύβου εμφανίζει 11 "
-"χρώματα (λιγότερα από τον πιθανό αριθμό 27)."
+"@@image: 'images/toolbox/curves-work.png'; "
+"md5=21b8adbd64af62efcd39dea2ccf21e6b"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:381(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
-"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/components.png'· "
-"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
-
-#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Συστατικά</quote>"
-
-#: src/menus/colors/components.xml:11(para) src/menus/colors/map.xml:15(para)
-#: src/menus/colors/info.xml:11(para)
-msgid "This command leads to the following submenu"
-msgstr "Αυτή η εντολή οδηγεί στο ακόλουθο υπομενού"
-
-#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
-msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Συστατικά</quote>"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-1.png'; "
+"md5=30b62bc0eab3c3ad4a75dedf1e2f32fc"
 
-#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
-msgid "Activating the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
-
-#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/curves.xml:389(None)
 msgid ""
-"This command is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Συστατικά</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"@@image: 'images/toolbox/curves-horiz-2.png'; "
+"md5=89fca43da9c397c3a381b3acf1cfc574"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:42(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:424(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
-"md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'· "
-"md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-1.png'; "
+"md5=16f3740307bbf0aa1fc58ddac98bd6e0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:77(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:433(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
-"md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'· "
-"md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-vert-2.png'; "
+"md5=f71cf6a97b4bc331da6f60084796cefb"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:139(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:452(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
-"md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'· "
-"md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-invert.png'; "
+"md5=6d82a32d0ca897021be0a2ea704dcc2a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:157(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:472(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
-"md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'· "
-"md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-H-S.png'; "
+"md5=f2cf306fde0fb55fb67c8b4b5246a204"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:174(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:491(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
-"md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'· "
-"md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-1.png'; "
+"md5=68b939bf085574b147eee7a0e8c71772"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:255(None)
+#: src/menus/colors/curves.xml:503(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/curves-lighten-2.png'; "
+"md5=c5ac63792603e264e76e578c424f4c4b"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/curves.xml:23(primary)
+msgid "Curves"
+msgstr "Καμπύλες"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Curves tool is the most sophisticated tool for changing the color, "
+"brightness, contrast or transparency of the active layer or a selection. "
+"While the Levels tool allows you to work on Shadows and Highlights, the "
+"Curves tool allows you to work on any tonal range. It works on RGB images."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο καμπυλών είναι το πιο εξελιγμένο εργαλείο αλλαγής χρώματος, "
+"φωτεινότητας (brightness), αντίθεσης ή διαφάνειας της ενεργής στρώσης ή "
+"επιλογής. Ενώ το εργαλείο επιπέδων σας επιτρέπει να δουλεύετε με σκιές και "
+"τονισμούς, το εργαλείο καμπυλών σας επιτρέπει να δουλεύετε σε οποιαδήποτε "
+"τονική περιοχή. Δουλεύει με εικόνες RGB."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:35(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:42(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:31(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:43(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:32(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:50(title)
+msgid "Activating the Tool"
+msgstr "Ενεργοποίηση του εργαλείου"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:36(para)
+msgid "You can get to this tool in several ways:"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:39(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Curves…</"
+"guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Curves…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Καμπύλες…</"
+"guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Καμπύλες…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:53(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, if this tool has "
+"been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-"
+"toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-curves-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
+"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:67(title)
+msgid "<quote>Curves</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>καμπυλών</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:69(title)
+msgid "The <quote>Curves</quote> dialog"
+msgstr "Ο διάλογος <quote>Καμπύλες</quote>"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:120(term) src/menus/colors/levels.xml:140(term)
+msgid "Channel"
+msgstr "Κανάλι"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:123(para)
+msgid "There are five options:"
+msgstr "Υπάρχουν πέντε επιλογές"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:125(term)
+msgid "Value"
+msgstr "Τιμή"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:127(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
-"md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+"The curve represents the Value, i.e. the brightness of pixels as you can see "
+"them in the composite image."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'· "
-"md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+"Η καμπύλη παριστάνει την τιμή, δηλαδή τη φωτεινότητα (brightness) των "
+"εικονοστοιχείων όπως μπορείτε να τα δείτε στη σύνθετη εικόνα."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:15(title)
-msgid "Filter Pack…"
-msgstr "Πακέτο φίλτρου…"
+#: src/menus/colors/curves.xml:134(term)
+msgid "Red; Green; Blue"
+msgstr "Κόκκινο; Πράσινο; Γαλάζιο"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:22(primary)
-msgid "Filter Pack"
-msgstr "Πακέτο φίλτρου"
-
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:136(para)
+msgid ""
+"The curve represents the quantity of color in each of the three RGB "
+"channels. Here, <emphasis>dark</emphasis> means <emphasis>little</emphasis> "
+"of the color. <emphasis>Light</emphasis> means <emphasis>a lot</emphasis> of "
+"the color."
+msgstr ""
+"Η καμπύλη παριστάνει την ποσότητα χρώματος σε καθένα από τα τρία κανάλια "
+"RGB. Εδώ, <emphasis>σκούρο</emphasis> σημαίνει <emphasis>λίγο</emphasis> "
+"χρώμα. <emphasis>Ανοιχτό</emphasis> σημαίνει <emphasis>πολύ</emphasis> χρώμα."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:36(para)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:33(para) src/menus/colors/vinvert.xml:34(para)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:73(para)
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:36(para) src/menus/colors/invert.xml:64(para)
-msgid "Original image"
-msgstr "Αρχική εικόνα"
+#: src/menus/colors/curves.xml:146(term)
+msgid "Alpha"
+msgstr "Άλφα"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+#: src/menus/colors/curves.xml:148(para)
+msgid ""
+"The curve represents the opacity of the pixels. <emphasis>Dark</emphasis> "
+"means <emphasis>very transparent</emphasis>. <emphasis>Light</emphasis> "
+"means <emphasis>very opaque</emphasis>. Your image or active layer must have "
+"an Alpha channel for this option to be enabled."
 msgstr ""
-"Εφαρμογή φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote> (περισσότερο κυανό, "
-"περισσότερος κορεσμός)"
+"Η καμπύλη παριστάνει την αδιαφάνεια των εικονοστοιχείων. <emphasis>Σκούρο</"
+"emphasis> σημαίνει <emphasis>πολύ διαφανές</emphasis>. <emphasis>Ανοιχτό</"
+"emphasis> σημαίνει <emphasis>πολύ αδιαφανές</emphasis>. Η εικόνα σας ή η "
+"ενεργή στρώση πρέπει να έχει ένα κανάλι άλφα για να ενεργοποιηθεί αυτή η "
+"επιλογή."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:162(term)
+msgid "Reset Channel"
+msgstr "Επαναφορά καναλιού"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:52(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:164(para)
 msgid ""
-"This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. Of "
-"course, same functions can be performed by particular filters, but you have "
-"here an interesting, intuitive, overview."
+"This button deletes all changes made to the selected channel and returns to "
+"default values."
 msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο προσφέρει μια συλλογή ενοποιημένων φίλτρων για επεξεργασία "
-"της εικόνας. Φυσικά, ίδιες λειτουργίες μπορούν να εκτελεστούν με ειδικά "
-"φίλτρα, αλλά έχετε εδώ μια ενδιαφέρουσα, διαισθητική επισκόπηση."
+"Αυτό το πλήκτρο διαγράφει όλες τις αλλαγές που έγιναν στο επιλεγμένο κανάλι "
+"και επιστρέφει στις προεπιλεγμένες τιμές."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:61(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:171(term)
+msgid "Linear and Logarithmic buttons"
+msgstr "Γραμμικό και λογαριθμικό πλήκτρο"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:173(para)
 msgid ""
-"You can find this filter in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"These buttons allow to choose the Linear or Logarithmic type of the "
+"histogram. You can also use the same options in Tool Options dialog. This "
+"grayed out histogram is not displayed by default."
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Πακέτο φίλτρου…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Αυτά τα πλήκτρα επιτρέπουν την επιλογή γραμμικού ή λογαριθμικού τύπου "
+"ιστογράμματος. Μπορείτε επίσης να χρησιμοποιήσετε τις ίδιες επιλογές στον "
+"διάλογο επιλογών εργαλείου. Αυτό το αχνό ιστόγραμμα δεν εμφανίζεται από "
+"προεπιλογή."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:73(title)
-msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
-msgstr "Όλες οι επιλογές για το φίλτρο <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:181(term)
+msgid "Main Editing Area"
+msgstr "Κύρια περιοχή επεξεργασίας"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:185(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The horizontal gradient</emphasis>: it represents the input tonal "
+"scale. It, too, ranges from 0 (black) to 255 (white), from Shadows to "
+"Highlights. When you adjust the curve, it splits up into two parts; the "
+"upper part then represents the <emphasis>tonal balance</emphasis> of the "
+"layer or selection."
+msgstr ""
+"<emphasis>Η οριζόντια διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά την τονική κλίμακα "
+"εισόδου. Αυτή εκτείνεται, επίσης, από 0 (μαύρο) μέχρι 255 (λευκό), από σκιές "
+"μέχρι τονισμούς. Όταν προσαρμόζετε την καμπύλη, διαιρείται σε δύο μέρη· το "
+"πάνω μέρος τότε αναπαριστά την <emphasis>τονική ισορροπία</emphasis> της "
+"στρώσης ή επιλογής."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:195(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The vertical gradient</emphasis>: it represents the destination, "
+"the output tonal scale. It ranges from 0 (black) to 255 (white), from "
+"Shadows to Highlights."
+msgstr ""
+"<emphasis>Η κάθετη διαβάθμιση</emphasis>: αναπαριστά τον προορισμό, την "
+"τονική κλίμακα εξόδου. Κυμαίνεται από 0 (μαύρο) έως 255 (λευκό), από σκιές "
+"μέχρι τονισμούς."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:202(para)
+msgid ""
+"<emphasis>The chart</emphasis>: the curve is drawn on a grid and goes from "
+"the bottom left corner to the top right corner. The pointer x/y position is "
+"permanently displayed in the top left part of the grid. By default, this "
+"curve is straight, because every input level corresponds to the same ouput "
+"tone. GIMP automatically places an anchor at both ends of the curve, for "
+"black (0) and white (255)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Το διάγραμμα</emphasis>: η καμπύλη χαράσσεται σε πλέγμα και "
+"πηγαίνει από την κάτω αριστερή γωνία στην πάνω δεξιά γωνία. Η θέση του "
+"δείκτη x/y εμφανίζεται μόνιμα στο πάνω αριστερό μέρος του πλέγματος. Από "
+"προεπιλογή, αυτή η καμπύλη είναι ευθεία, επειδή κάθε στάθμη εισόδου "
+"αντιστοιχεί στον ίδιο τόνο εξόδου. Το GIMP τοποθετεί αυτόματα μια άγκυρα και "
+"στα δύο άκρα της καμπύλης, για μαύρο (0) και άσπρο (255)."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:211(para)
+msgid ""
+"If you click on the curve, a new <emphasis>anchor</emphasis> is created. "
+"When the mouse pointer goes over an anchor, it takes the form of a small "
+"hand. You can click-and-drag the anchor to bend the curve. If you click "
+"outside of the curve, an anchor is also created, and the curve includes it "
+"automatically."
+msgstr ""
+"Εάν πατήσετε στην καμπύλη, μια νέα <emphasis>άγκυρα</emphasis> "
+"δημιουργείται. Όταν ο δείκτης ποντικιού είναι πάνω από μια άγκυρα, παίρνει "
+"τη μορφή μιας μικρής παλάμης. Μπορείτε με πάτημα και σύρσιμο της άγκυρας να "
+"λυγίσετε την καμπύλη. Πατώντας έξω από την καμπύλη, δημιουργείται επίσης "
+"άγκυρα και η καμπύλη την περιλαμβάνει αυτόματα."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:83(term)
-msgid "Original and Current previews"
-msgstr "Αρχική και τρέχουσα προεπισκόπηση"
+#: src/menus/colors/curves.xml:219(para)
+msgid ""
+"Unactive anchors are black. The active anchor is white. You can activate an "
+"anchor by clicking on it. You can also swap the anchor activation by using "
+"the Left and Right arrow keys of your keyboard. You can move the anchor "
+"vertically with the Up and Down arrow keys. This allows you to fine tune the "
+"anchor position. Holding the <keycap>Shift</keycap> down lets you move it by "
+"increments of 15 pixels."
+msgstr ""
+"Οι ανενεργές άγκυρες είναι μαύρες. Η ενεργή άγκυρα είναι άσπρη. Μπορείτε να "
+"ενεργοποιήσετε μια άγκυρα πατώντας πάνω της. Μπορείτε επίσης να εναλλάξετε "
+"την ενεργοποίηση άγκυρας χρησιμοποιώντας τα πλήκτρα αριστερού και δεξιού "
+"βέλους του πληκτρολογίου σας. Μπορείτε να μετακινήσετε την άγκυρα κάθετα με "
+"τα πλήκτρα πάνω και κάτω βέλους. Αυτό επιτρέπει τη λεπτή ρύθμιση της θέσης "
+"της άγκυρας. Με πατημένο το <keycap>Shift</keycap> μπορείτε να το "
+"μετακινήσετε σε βήματα των 15 εικονοστοιχείων."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:85(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:228(para)
 msgid ""
-"Two previews display respectively before treatment and after treatment "
-"images."
+"Two anchors define a <emphasis>curve segment</emphasis> which represents a "
+"tonal range in the layer. You can click-and-drag this segment (this creates "
+"a new anchor). Of course, you can't drag it beyond the end anchors."
 msgstr ""
-"Δύο προεπισκοπήσεις εμφανίζουν την εικόνα πριν και μετά την επεξεργασία "
-"αντίστοιχα."
+"Δύο άγκυρες ορίζουν ένα <emphasis>τμήμα καμπύλης</emphasis> που "
+"αναπαριστάνει μια τονική περιοχή στη στρώση. Μπορείτε να πατήσετε και να "
+"σύρετε αυτό το τμήμα (αυτό δημιουργεί μια νέα άγκυρα). Φυσικά, δεν μπορείτε "
+"να τη σύρετε πέρα από την άκρη των αγκυρών."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:92(term)
-msgid "Show"
-msgstr "Προβολή"
+#: src/menus/colors/curves.xml:234(para)
+msgid ""
+"To delete all anchors (apart from both ends), click on the <guilabel>Reset "
+"Channel</guilabel> button. To delete only one anchor, move beyond any "
+"adjacent anchor on horizontal axis."
+msgstr ""
+"Για διαγραφή όλων των αγκυρών (πέρα από τα δύο άκρα), πατήστε το πλήκτρο "
+"<guilabel>Επαναφορά καναλιού</guilabel>. Για διαγραφή μόνο μιας άγκυρας, "
+"μετακινήστε πέρα από οποιαδήποτε γειτονική άγκυρα στον οριζόντιο άξονα."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:239(para)
+msgid ""
+"Meanwhile, on the canvas, the mouse pointer has the form of an eye-dropper. "
+"If you click on a pixel, a vertical line appears on the chart, positioned to "
+"the source value of this pixel in the selected channel. If you "
+"<keycap>Shift</keycap>-click, you create an anchor in the selected channel. "
+"If you <keycap>Ctrl</keycap>-click, you create an anchor in all channels, "
+"possibly including the Alpha channel. You can also <keycap>Shift</keycap>-"
+"drag and <keycap>Ctrl</keycap>-drag: this will move the vertical line and "
+"the anchor will show up when releasing the mouse left button."
+msgstr ""
+"Την ίδια ώρα, στον καμβά, ο δείκτης ποντικιού έχει τη μορφή ενός "
+"σταγονόμετρου. Πατώντας σε ένα εικονοστοιχείο, η κάθετη γραμμή εμφανίζεται "
+"στο διάγραμμα, τοποθετημένη στην τιμή πηγής αυτού του εικονοστοιχείου στο "
+"επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Shift</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε μια άγκυρα "
+"στο επιλεγμένο κανάλι. Με <keycap>Ctrl</keycap>-πάτημα, δημιουργείτε μια "
+"άγκυρα σε όλα τα κανάλια, ενδεχομένως περιλαμβάνοντας το άλφα κανάλι. "
+"Μπορείτε επίσης με <keycap>Shift</keycap>-σύρσιμο και <keycap>Ctrl</keycap>-"
+"σύρσιμο: αυτό θα μετακινήσει την κάθετη γραμμή και η άγκυρα θα εμφανιστεί, "
+"κατά την απελευθέρωση του αριστερού πλήκτρου του ποντικιού."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:252(para)
+msgid ""
+"The histogram of the active layer or selection for the selected channel is "
+"represented grayed out in the chart. It's only a reference."
+msgstr ""
+"Το ιστόγραμμα της ενεργής στρώσης ή επιλογής για το επιλεγμένο κανάλι "
+"παρουσιάζεται αχνό στο διάγραμμα. Είναι μόνο μια παραπομπή."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:262(term)
+msgid "Curve type"
+msgstr "Είδος καμπύλης"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:266(term)
+msgid "Smooth"
+msgstr "Ομαλή"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:268(para)
+msgid ""
+"This the default mode. It constrains the curve type to a smooth line with "
+"tension. It provides a more realistic render than the following."
+msgstr ""
+"Αυτή είναι η προεπιλεγμένη κατάσταση. Περιορίζει τον τύπο καμπύλης σε ομαλή "
+"γραμμή με τάση. Παρέχει μια πιο πραγματική απόδοση από το ακόλουθο."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:94(para)
-msgid "Sets what you want to preview:"
-msgstr "Ορίζει τι θέλετε να προεπισκοπήσετε:"
+#: src/menus/colors/curves.xml:276(term)
+msgid "Free Hand"
+msgstr "Ελεύθερο χέρι"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:100(guilabel)
-msgid "Entire image"
-msgstr "Ολόκληρη εικόνα"
+#: src/menus/colors/curves.xml:278(para)
+msgid ""
+"With this mode, you can draw a broken line that you can smooth by clicking "
+"the <guibutton>Curve Type</guibutton> button again."
+msgstr ""
+"Με αυτήν την κατάσταση, μπορείτε να σχεδιάσετε μια σπασμένη γραμμή που "
+"μπορείτε να ομαλοποιήσετε πατώντας το πλήκτρο <guibutton>Τύπος καμπύλης</"
+"guibutton> ξανά."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:291(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is the "
-"whole image)."
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed immediately."
 msgstr ""
-"<guilabel>Μόνο επιλογή</guilabel>: εάν υπάρχει επιλογή (προεπιλογή είναι "
-"ολόκληρη η εικόνα)."
+"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, έτσι "
+"ώστε οι νέες ρυθμίσεις σταθμών να βλέπονται άμεσα."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:110(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:299(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:514(title)
+msgid "Tool Options dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογών εργαλείου"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:300(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
-msgstr "<guilabel>Επιλογή περιεχομένου</guilabel>: η επιλογή μες την εικόνα."
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (For this, "
+"please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add "
+"it), nevertheless it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These "
+"options are described here:"
+msgstr ""
+"Αν και αυτό το εργαλείο δεν εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή, "
+"(για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>, εάν "
+"θέλετε να το προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω "
+"από την εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:119(term)
-msgid "Windows"
-msgstr "Παράθυρα"
+#: src/menus/colors/curves.xml:307(term) src/menus/colors/levels.xml:534(term)
+msgid "Histogram Scale"
+msgstr "Κλίμακα ιστογράμματος"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:309(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Curves dialog."
+msgstr ""
+"Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και το γραμμικό <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> πλήκτρο "
+"στον διάλογο καμπυλών."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:121(para)
-msgid "You can choose between:"
-msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ:"
+#: src/menus/colors/curves.xml:325(term) src/menus/colors/levels.xml:552(term)
+msgid "Sample Average"
+msgstr "Μέσος όρος δείγματος"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:124(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:327(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
-"colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
-"clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
-"range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
-"color, the complementary color."
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel. Here, the eye-dropper is used to locate a pixel: radius = 1 "
+"seems the best."
 msgstr ""
-"<guilabel>Απόχρωση</guilabel> κάνει μια προεπισκόπηση για καθένα από τα τρία "
-"βασικά χρώματα και τα τρία συμπληρωματικά χρώματα του χρωματικού προτύπου "
-"RGB. Με διαδοχικά κλικ σε ένα χρώμα, προσθέστε σε αυτό το χρώμα στην "
-"επηρεαζόμενη περιοχή, σύμφωνα με τη σκληρότητα. Για αφαίρεση χρώματος, κλικ "
-"στο αντίθετο χρώμα, το συμπληρωματικό χρώμα."
+"Αυτός ο ολισθητής ορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
+"χρώματος. Αυτή η περιοχή εμφανίζεται ως περισσότερο ή λιγότερο μεγεθυσμένο "
+"τετράγωνο, όταν διατηρείται το πάτημα σε εικονοστοιχείο. Εδώ, το "
+"σταγονόμετρο χρησιμοποιείται για εντοπισμό ενός εικονοστοιχείου: ακτίνα = 1 "
+"φαίνεται η άριστη."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:339(title)
+msgid "Using the <quote>Curves</quote> tool"
+msgstr "Χρησιμοποιώντας το εργαλείο <quote>καμπύλες</quote>"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:133(title)
-msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Επιλογή απόχρωσης του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:342(title)
+msgid "Summary and basic shapes"
+msgstr "Περίληψη και βασικά σχήματα"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:145(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:344(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Saturation</guilabel>: Three previews for more or less saturation."
+"We create anchors and segments on the curve and we move them to shape the "
+"curve. This curve maps <quote>input</quote> tones of the active layer or "
+"selection to <quote>output</quote> tones."
 msgstr ""
-"<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Τρεις προεπισκοπήσεις για περισσότερο ή "
-"λιγότερο κορεσμό."
+"Δημιουργούμε άγκυρες και τμήματα στην καμπύλη και τα μετακινούμε για "
+"μορφοποίηση της καμπύλης. Αυτή η καμπύλη χαρτογραφεί την <quote>είσοδο</"
+"quote> τόνων της ενεργής στρώσης ή την επιλογή στους τόνους <quote>εξόδου</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:150(title)
-msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Επιλογή κορεσμού του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:351(title)
+msgid "How the Curves tool works"
+msgstr "Λειτουργία του εργαλείου καμπυλών"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:163(para)
-msgid "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+#: src/menus/colors/curves.xml:353(para)
+msgid "Moving the anchor of a pixel upwards makes this pixel brighter."
 msgstr ""
-"<guilabel>Τιμή</guilabel>: Τρεις προεπισκοπήσεις για περισσότερη ή λιγότερη "
-"φωτεινότητα."
+"Μετακίνηση της άγκυρας ενός εικονοστοιχείου προς τα πάνω κάνει αυτό το "
+"εικονοστοιχείο πιο φωτεινό."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:168(title)
-msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Επιλογή τιμής του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:361(para)
+msgid "Moving the anchor upwards"
+msgstr "Μετακίνηση της άγκυρας προς τα πάνω"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:180(para)
-msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
-msgstr "<guilabel>Προχωρημένο</guilabel>: θα αναπτυχθεί αργότερα."
+#: src/menus/colors/curves.xml:367(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:378(title)
+msgid "Making the curve more horizontal"
+msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:188(term)
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:281(term)
-msgid "Affected range"
-msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
+#: src/menus/colors/curves.xml:369(para)
+msgid ""
+"Making the curve more horizontal forces all the input tonal range to occupy "
+"a shrunk output tonal range."
+msgstr ""
+"Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια εξαναγκάζει όλη την τονική περιοχή "
+"εισαγωγής να καταλάβει μια συρρικνωμένη τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:190(para)
-msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
-msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε με ποια λαμπρότητα θέλετε να δουλέψετε."
+#: src/menus/colors/curves.xml:373(para)
+msgid ""
+"The histogram shows the compression of pixels into the output range. Darkest "
+"and brightest pixels disappeared: contrast decreases."
+msgstr ""
+"Το ιστόγραμμα εμφανίζει τη συμπίεση των εικονοστοιχείων στην περιοχή εξόδου. "
+"Τα πιο σκοτεινά και τα πιο λαμπερά εικονοστοιχεία εξαφανίζονται: η αντίθεση "
+"μειώνεται."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:195(para)
-msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
-msgstr "<guilabel>Σκιές</guilabel>: σκοτεινοί τόνοι."
+#: src/menus/colors/curves.xml:384(para)
+msgid "Make the curve more horizontal"
+msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο οριζόντια"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:200(guilabel)
-msgid "Midtones"
-msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι"
+#: src/menus/colors/curves.xml:392(para)
+msgid "The resulting histogram"
+msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:204(para)
-msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
-msgstr "<guilabel>Τονισμοί</guilabel>: ανοιχτοί τόνοι"
+#: src/menus/colors/curves.xml:399(title)
+#: src/menus/colors/curves.xml:420(title)
+msgid "Making the curve more vertical"
+msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:211(term)
-msgid "Select pixels by"
-msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά"
+#: src/menus/colors/curves.xml:401(para)
+msgid ""
+"Moving the upper end point to the left and the lower end point to the right "
+"is the same as moving the white slider to the left and the black slider to "
+"the right in the Levels tool: all pixels whose value is more than the white "
+"point (the flat part of the curve) are made white (more colored / more "
+"opaque according to the selected channel). All pixels whose value is less "
+"than the black point (the lower flattened curve) are made black (black / "
+"completely transparent). Pixels corresponding to points of the curve that "
+"have moved up are made lighter. Pixels corresponding to points of the curve "
+"that have moved down are made darker (green arrows). All these pixels will "
+"be extended to the whole output tonal range."
+msgstr ""
+"Μετακίνηση του ανώτερου τελικού σημείου στα αριστερά και του κατώτερου "
+"τελικού σημείου στα δεξιά είναι το ίδιο όπως μετακίνηση του λευκού ολισθητή "
+"στα αριστερά και του μαύρου ολισθητή στα δεξιά στο εργαλείο σταθμών: όλα τα "
+"εικονοστοιχεία των οποίων η τιμή είναι μεγαλύτερη από το λευκό σημείο (το "
+"επίπεδο τμήμα της καμπύλης) γίνονται λευκά (πιο χρωματιστά / πιο αδιαφανή "
+"σύμφωνα με το επιλεγμένο κανάλι). Όλα τα εικονοστοιχεία των οποίων η τιμή "
+"είναι μικρότερη από το μαύρο σημείο (η χαμηλότερη επιπεδωμένη επιφάνεια) "
+"γίνονται μαύρα (μαύρα / πλήρως διαφανή). Εικονοστοιχεία που αντιστοιχούν σε "
+"σημεία της καμπύλης που μετακινήθηκαν προς τα πάνω γίνονται πιο φωτεινά. "
+"Εικονοστοιχεία που αντιστοιχούν σε σημεία της καμπύλης που μετακινήθηκαν "
+"προς τα κάτω γίνονται πιο σκοτεινά (πράσινα βέλη). Όλα αυτά τα "
+"εικονοστοιχεία θα επεκταθούν στη συνολική τονική περιοχή εξαγωγής."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:213(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:414(para)
 msgid ""
-"Determines what HSV channel the selected range will affect. You can choose "
-"between:"
+"The histogram shows the extension of values, from black (0) to White (255): "
+"contrast is increased. Since the Value channel is selected, changes affect "
+"all color channels and colors increase."
 msgstr ""
-"Προσδιορίζει ποιο κανάλι HSV η επιλεγμένη περιοχή θα επηρεάσει. Μπορείτε να "
-"επιλέξετε μεταξύ:"
+"Το ιστόγραμμα εμφανίζει την επέκταση των τιμών, από μαύρο (0) σε άσπρο "
+"(255): η αντίθεση αυξάνεται. Αφού το κανάλι τιμής επιλεγεί, οι αλλαγές "
+"επηρεάζουν όλα τα χρωματικά κανάλια και αύξηση των χρωμάτων."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:220(guilabel)
-msgid "Hue"
-msgstr "Απόχρωση"
+#: src/menus/colors/curves.xml:427(para)
+msgid "Make the curve more vertical"
+msgstr "Κάνοντας την καμπύλη πιο κάθετη"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:225(guilabel)
-msgid "Saturation"
-msgstr "Κορεσμός"
+#: src/menus/colors/curves.xml:436(para)
+msgid "Result and its histogram"
+msgstr "Αποτέλεσμα και το ιστόγραμμα του"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:230(guilabel)
-msgid "Value"
-msgstr "Τιμή"
+#: src/menus/colors/curves.xml:444(title)
+msgid "Practical cases"
+msgstr "Πρακτικές πςειπτώσεις"
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:447(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
+msgid "Invert colors"
+msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:237(term)
-msgid "Roughness"
-msgstr "Σκληρότητα"
+#: src/menus/colors/curves.xml:455(para)
+msgid "Inverted curve"
+msgstr "Ανεστραμμένη καμπύλη"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:239(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:458(para)
 msgid ""
-"This slider sets how image will change when you click on a window: taking a "
-"short step or a large one (0 - 1)."
+"Black is made White (fully colored / fully opaque). White is made black "
+"(black, fully transparent). All pixels adopt the complementary color. Why "
+"that? Because subtracting the channel values from 255 gives the "
+"complementary color. For example: 19;197;248 a sky blue gives 255-19; "
+"255-197; 255-248 = 236;58;7, a bright red."
 msgstr ""
-"Αυτός ο ολισθητής ορίζει πόση εικόνα θα αλλάξει με κλικ στο παράθυρο: μικρό "
-"ή μεγάλο βήμα (0 - 1)."
+"Το μαύρο έγινε άσπρο (πλήρως χρωματιστό / πλήρως αδιαφανές). Το λευκό έγινε "
+"μαύρο (μαύρο, πλήρως διαφανές). Όλα τα εικονοστοιχεία εφαρμόζουν το "
+"συμπληρωματικό χρώμα. Γιατί αυτό; Επειδή η αφαίρεση των τιμών καναλιού από "
+"255 δίνει το συμπληρωματικό χρώμα. Π.χ.: 19,197,248 ένα ουρανί δίνει 255-19, "
+"255-197, 255-248 = 236,58,7, ένα λαμπερό κόκκινο."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:246(term)
-msgid "Advanced Options"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
+#: src/menus/colors/curves.xml:468(title)
+msgid "Enhance contrast"
+msgstr "Βελτίωση αντίθεσης"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:249(title)
-msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
-msgstr "Προχωρημένες επιλογές του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+#: src/menus/colors/curves.xml:475(para)
+msgid "Contrast enhanced"
+msgstr "Βελτιστοποιημένη αντίθεση"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:259(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:478(para)
 msgid ""
-"These advanced options let you work more precisely on the changes applied to "
-"the image and on the preview size."
+"Contrast is increased in mid tones because the curve is steeper there. "
+"Highlights and Shadows are increased but contrast is slightly less in these "
+"areas because the curve is flatter."
 msgstr ""
-"Αυτές οι προχωρημένες αλλαγές σας επιτρέπουν να δουλέψετε με μεγαλύτερη "
-"ακρίβεια στις εφαρμοζόμενες αλλαγές στην εικόνα και στο μέγεθος "
-"προεπισκόπησης."
-
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:265(term)
-msgid "Preview Size"
-msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
+"Η αντίθεση αυξάνεται στους μεσαίους τόνους επειδή η καμπύλη είναι πιο "
+"απότομη εκεί. Τονισμοί και σκιές αυξάνονται, αλλά η αντίθεση είναι ελαφρά "
+"μικρότερη σε αυτές τις περιοχές επειδή η καμπύλη είναι πιο επίπεδη."
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:267(para)
-msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
-msgstr "Κάτι όπως εστίαση στις προεπισκοπήσεις. Κανονικό μέγεθος 80."
+#: src/menus/colors/curves.xml:486(title)
+msgid "Working on color channels"
+msgstr "Εργασία σε χρωματικά κανάλια"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:271(para)
+#: src/menus/colors/curves.xml:494(para)
 msgid ""
-"In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
-"compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face on "
-"a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the image."
+"For every channel, we moved the white point horizontally to the left, to the "
+"first Highlights. This lightens Highlights up. Then we shaped the curve to "
+"lighten Mid tons and Shadows while keeping black."
 msgstr ""
-"Παρά την επιλογή μεγέθους προεπισκόπησης, αυτό το μέγεθος είναι συνήθως πολύ "
-"μικρό. Μπορείτε να το αντισταθμίσετε δουλεύοντας σε μια μεγεθυμένη επιλογή, "
-"π.χ. ένα πρόσωπο σε φωτογραφία. Έπειτα, αντιστρέφετε την επιλογή για να "
-"δουλέψετε στο άλλο κομμάτι της εικόνας."
+"Για κάθε κανάλι, μετακινήσαμε το λευκό σημείο οριζόντια στα αριστερά, στους "
+"πρώτους τονισμούς. Αυτό φωτίζει τους τονισμούς. Έπειτα διαμορφώνουμε την "
+"καμπύλη να φωτίσει τους μεσαίους τόνους και σκιές, ενώ διατηρεί το μαύρο."
+
+#: src/menus/colors/curves.xml:506(para)
+msgid "The original image and the result"
+msgstr "Η αρχική εικόνα και το αποτέλεσμα"
+
+#: src/menus/colors/dither.xml:9(title)
+msgid "Dither"
+msgstr "Πρόσμειξη"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:283(para)
-msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
-msgstr "Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τη περιοχή τόνου που θα επηρεάσει το φίλτρο."
+#: src/menus/colors/dither.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/saturation.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/extract-component.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑ ΓΙΝΕΙ"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:287(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/components.xml:16(None)
 msgid ""
-"The curve in this window represents the importance of the changes applied to "
-"the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you have "
-"selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve amplitude by "
-"using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main window of the "
-"filter."
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'; "
+"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
 msgstr ""
-"Η καμπύλη σε αυτό το παράθυρο αναπαριστά τη σημασία των εφαρμοζόμενων "
-"αλλαγών στην εικόνα. Η όψη αυτής της καμπύλης εξαρτάται από την επηρεαζόμενη "
-"περιοχή που διαλέξατε: Σκιές, ενδιάμεσοι τόνοι ή τονισμοί. Μπορείτε να "
-"ορίσετε το μέγεθος της καμπύλης χρησιμοποιώντας τον ολισθητή "
-"<guilabel>Σκληρότητα</guilabel> στο κύριο παράθυρο του φίλτρου."
+"@@image: 'images/menus/colors/components.png'· "
+"md5=38ebc27c68d86711c9e3fae63d7949fd"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> Submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Συστατικά</quote>"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:11(para) src/menus/colors/map.xml:15(para)
+#: src/menus/colors/info.xml:11(para)
+msgid "This command leads to the following submenu"
+msgstr "Αυτή η εντολή οδηγεί στο ακόλουθο υπομενού"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Components</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Συστατικά</quote>"
 
-#: src/menus/colors/filterpack.xml:300(para)
+#: src/menus/colors/components.xml:46(title)
+msgid "Activating the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/colors/components.xml:47(para)
 msgid ""
-"By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
-"set the form of this action curve."
+"This command is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Components</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
 msgstr ""
-"Χρησιμοποιώντας τους διαθέσιμους ελεγκτές (ολισθητές και τρίγωνα), μπορείτε "
-"να ορίσετε ακριβώς τη μορφή αυτής της ενεργής καμπύλης."
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Συστατικά</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/shadows-highlights.xml:9(title)
+msgid "Shadows-Highlights"
+msgstr "Σκιές-Τονισμοί"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -675,122 +1103,1618 @@ msgstr "Το υπομενού <quote>Χάρτης</quote>"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:81(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-brightness.png'; "
+"md5=229e67ee956ed3e96edace0f3070589c"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:18(secondary)
+msgid "Brightness-Contrast"
+msgstr "Φωτεινότητα (Brightness)-Αντίθεση"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:21(para)
+msgid ""
+"The Brightness-Contrast tool adjusts the brightness and contrast levels for "
+"the active layer or selection. This tool is easy to use, but relatively "
+"unsophisticated. The Levels and Curve tools allow you to make the same types "
+"of adjustments, but also give you the ability to treat bright colors "
+"differently from darker colors. Generally speaking, the BC tool is great for "
+"doing a \"quick and dirty\" adjustment in a few seconds, but if the image is "
+"important and you want it to look as good as possible, you will use one of "
+"the other tools."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης ρυθμίζει τα επίπεδα "
+"φωτεινότητας (brightness) και αντίθεσης για την ενεργή στρώση ή επιλογή. "
+"Αυτό το εργαλείο είναι εύχρηστο, αλλά σχετικά μη προχωρημένο. Τα εργαλεία "
+"επιπέδων και καμπύλης επιτρέπουν τη δημιουργία των ίδιων τύπων ρυθμίσεων, "
+"αλλά επίσης δίνουν τη δυνατότητα διαφορετικής μεταχείρισης των φωτεινών από "
+"τα πιο σκοτεινά χρώματα. Μιλώντας γενικά, το εργαλείο αυτό είναι θαυμάσιο "
+"στην εκτέλεση μιας \"γρήγορης και βρόμικης\" ρύθμισης σε λίγα δευτερόλεπτα, "
+"αλλά εάν η εικόνα είναι σημαντική και θέλετε να φαίνεται όσο το δυνατόν "
+"καλύτερη, θα χρησιμοποιήσετε ένα από τα άλλα εργαλεία."
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:31(para)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+"In GIMP 2.4, a new way of operating this tool has been added: by clicking "
+"the mouse inside the image, and dragging while keeping the left mouse button "
+"down. Moving the mouse vertically changes the brightness; moving "
+"horizontally changes the contrast. When you are satisfied with the result, "
+"you can either press the <guilabel>OK</guilabel> button on the dialog, or "
+"hit the <keycap>Return</keycap> key on your keyboard."
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'· md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+"Στο GIMP 2.4, ένας νέος τρόπος λειτουργίας αυτού του εργαλείου προστέθηκε: "
+"πατώντας το ποντίκι μες την εικόνα και σύροντας ενώ το αριστερό πλήκτρο του "
+"ποντικιού παραμένει πατημένο. Μετακινώντας το ποντίκι κάθετα αλλάζει η "
+"φωτεινότητα (brightness)· μετακινώντας οριζόντια αλλάζει η αντίθεση. Όταν "
+"φτάσετε στο επιθυμητό αποτέλεσμα, μπορείτε είτε να πατήσετε το πλήκτρο "
+"<guilabel>Εντάξει</guilabel> στον διάλογο, ή να πατήσετε το πλήκτρο "
+"<keycap>εισαγωγή (Return)</keycap> στο πληκτρολόγιο σας."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:13(title)
-msgid "Hot…"
-msgstr "Καυτό…"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:43(para)
+msgid "You can get to the Brightness-Contrast tool in two ways:"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης με δύο "
+"τρόπους:"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:17(secondary) src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
-msgid "Hot"
-msgstr "Καυτό"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:48(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…"
+"</guimenuitem></menuchoice> or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Brightness-Contrast…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Φωτεινότητα "
+"(Brightness)-αντίθεση…</guimenuitem></menuchoice> ή "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Φωτεινότητα(Brightness)-"
+"αντίθεση…</guimenuitem></menuchoice>,"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:62(para)
 msgid ""
-"This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
-"displayed onto PAL or NTSC TV screen."
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided "
+"that you have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to "
+"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή ταυτοποιεί και τροποποιεί εικονοστοιχεία που ίσως προκαλούν "
-"πρόβλημα όταν εμφανίζονται σε οθόνη τηλεόρασης PAL ή NTSC."
+"πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-brightness-contrast-22.png\"/></guiicon> στην "
+"εργαλειοθήκη, με την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην "
+"εργαλειοθήκη. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
+"\"/>."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
-msgid "Activate the command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:78(title)
+msgid "Brightness-Contrast options dialog"
+msgstr "Διάλογος επιλογών φωτεινότητας (Brightness)-αντίθεσης"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:129(term)
+msgid "Brightness"
+msgstr "Φωτεινότητα (Brightness)"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:131(para)
 msgid ""
-"You can access the command from the image menu bar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"This slider sets a negative (to darken) or positive (to brighten) value for "
+"the brightness, decreasing or increasing bright tones."
 msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Καυτό…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"Αυτός ο ολισθητής ορίζει μια αρνητική τιμή (για σκούρο) ή θετική (για "
+"άνοιγμα) της φωτεινότητας (brightness), μειώνοντας ή αυξάνοντας τους "
+"λαμπερούς τόνους."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:138(term)
+msgid "Contrast"
+msgstr "Αντίθεση"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:140(para)
 msgid ""
-"This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
-"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
-"grayed out."
+"This slider sets a negative (to decrease) or positive (to increase) value "
+"for the contrast."
 msgstr ""
-"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε εικόνες σε κατάσταση RGB και μόνο εάν η "
-"ενεργή στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Αλλιώς η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή."
-
-#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
-msgid "<quote>Hot</quote> options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Καυτό</quote>"
+"Αυτός ο ολισθητής ορίζει μια αρνητική τιμή (για μείωση) ή θετική (για "
+"αύξηση) της αντίθεσης."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
-msgid "Mode"
-msgstr "Κατάσταση"
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:147(term)
+msgid "Edit these settings as Levels"
+msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως επιπέδων"
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:149(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-levels\">Levels</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Για διευκόλυνση της εργασίας σας, αυτό το πλήκτρο επιτρέπει τη μετάβαση στο "
+"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Στάθμες</link> με τις ίδιες "
+"ρυθμίσεις."
+
+#: src/menus/colors/brightness-contrast.xml:159(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox enables the rendering of all changes to the brightness "
+"and contrast on the canvas for immediate evaluation."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών στη "
+"φωτεινότητα (brightness) και αντίθεση σωστά στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
+
+#: src/menus/colors/saturation.xml:9(title)
+msgid "Saturation"
+msgstr "Κορεσμός"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:68(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-hue-sat.png'; "
+"md5=141d5e3ea3ab64e9d4748909442fd94b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:149(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-1.png'; "
+"md5=2688572ebd2714f27f1f07752da63e84"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:162(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-2.png'; "
+"md5=f380d4467e7f1bbf0b05b2bb390bb37f"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:174(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/hue-sat-overlap-3.png'; "
+"md5=591daffe61e131a0e8c98ac935bc99cc"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:20(secondary)
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:23(primary)
+msgid "Hue-Saturation"
+msgstr "Απόχρωση-Κορεσμός"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:26(para)
+msgid ""
+"The Hue-Saturation tool is used to adjust hue, saturation and lightness "
+"levels on a range of color weights for the selected area or active layer."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση σταθμών "
+"απόχρωσης, κορεσμού και σχετικής φωτεινότητας (lightness) σε μια περιοχή "
+"χρωματικών βαρών για την επιλεγμένη περιοχή ή ενεργή στρώση."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:32(para)
+msgid "You can get to the Hue-Saturation tool in two ways :"
+msgstr "Μπορείτε να πάρετε το εργαλείο απόχρωσης-κορεσμού με δύο τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:35(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Hue-Saturation…</guimenuitem></menuchoice>"
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Απόχρωση-"
+"κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Απόχρωση-κορεσμός…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:49(para)
+msgid ""
+"By clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-hue-saturation-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με "
+"την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην εργαλειοθήκη. Για "
+"αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:65(title)
+msgid "Hue-Saturation tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου απόχρωσης-κορεσμού"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:116(term)
+msgid "Select Primary Color to Adjust"
+msgstr "Επιλέξτε βασικό χρώμα για ρύθμιση"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:118(para)
+msgid ""
+"You can choose, between six, the three primary colors (Red, Green and Blue) "
+"and the three complementary colors (Cyan, Magenta and Yellow), the color to "
+"be modified. They are arranged according to the color circle. When hue "
+"increases, hue goes counter-clockwise. When it decreases, it goes clockwise. "
+"If you click on the <guilabel>Master</guilabel> button, all colors will be "
+"concerned with changes. GIMP standard is to set Red as 0. Note that this "
+"colors refer to color ranges and not to color channels."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαλέξετε, μεταξύ έξι, των τριών βασικών χρωμάτων (κόκκινο, "
+"πράσινο και γαλάζιο) και των τριών συμπληρωματικών χρωμάτων (κυανό, ματζέντα "
+"και κίτρινο), το χρώμα για τροποποίηση. Είναι τακτοποιημένα σύμφωνα με το "
+"χρωματικό κύκλο. Όταν αυξάνει η απόχρωση, η απόχρωση μετακινείται "
+"αριστερόστροφα. Όταν μειώνεται, πηγαίνει δεξιόστροφα. Εάν πατήσετε το "
+"πλήκτρο <guilabel>κύριο</guilabel>, όλα τα χρώματα θα επηρεαστούν από τις "
+"αλλαγές. Το πρότυπο GIMP ορίζει το κόκκινο ως 0. Σημειώστε ότι αυτά τα "
+"χρώματα αναφέρονται στις περιοχές χρωμάτων και όχι σε χρωματικά κανάλια."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:129(para)
+msgid ""
+"Hue changes are shown in color swatches and the result is visible in the "
+"image if the <quote>Preview</quote> option is enabled."
+msgstr ""
+"Αλλαγές απόχρωσης εμφανίζονται στα χρωματολόγια και το αποτέλεσμα είναι "
+"ορατό στην εικόνα εάν η επιλογή <quote>προεπισκόπηση</quote> είναι ενεργή."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:136(term)
+msgid "Overlap"
+msgstr "Επικάλυψη"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:138(para)
+msgid ""
+"This slider lets you set how much color ranges will overlap. This effect is "
+"very subtle and works on very next colors only:"
+msgstr ""
+"Αυτός ο ολισθητής επιτρέπει τον ορισμό των χρωματικών περιοχών επικάλυψης. "
+"Αυτό το εφέ είναι πολύ ευαίσθητο και δουλεύει μόνο στα πολύ γειτονικά "
+"χρώματα:"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:143(title)
+msgid "Example for the <quote>Overlap</quote> option"
+msgstr "Παράδειγμα για την επιλογή <quote>επικάλυψη</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:152(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Original image</emphasis>. From the left to the right: a reddish "
+"yellow (255;240;0); a pure yellow (255;255;0); a greenish yellow (240;255;0)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Αρχική εικόνα</emphasis>. Από αριστερά προς τα δεξιά: ένα "
+"κοκκινωπό κίτρινο (255;240;0)· ένα καθαρό κίτρινο (255;255;0)· ένα πρασινωπό "
+"κίτρινο (240;255;0)."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:165(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 0</emphasis>. Hue = 15. Colors become (186;255;1), "
+"(168;255;1), (156;255;1)."
+msgstr ""
+"<emphasis>Επικάλυψη = 0</emphasis>. Απόχρωση = 15. Τα χρώματα έγιναν "
+"(186;255;1), (168;255;1), (156;255;1)."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:177(para)
+msgid ""
+"<emphasis>Overlap = 100</emphasis>. Hue = 15. Colors become (192;255;1), "
+"(168;255;1), (162;255;1). Because of overlap, greenish is less green and "
+"reddish is less red."
+msgstr ""
+"<emphasis>Επικάλυψη = 100</emphasis>. Απόχρωση = 15. Τα χρώματα έγιναν "
+"(192;255;1), (168;255;1), (162;255;1). Λόγω επικάλυψης, το πρασινωπό είναι "
+"λιγότερο πράσινο και το κοκκινωπό είναι λιγότερο κόκκινο."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:189(term)
+msgid "Adjust Selected Color"
+msgstr "Ρύθμιση επιλεγμένου χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:193(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Hue</guilabel>: The slider and the input box allow you to select a "
+"hue in the color circle (-180, 180)."
+msgstr ""
+"<guilabel>Απόχρωση</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
+"την επιλογή μιας απόχρωσης στο χρωματικό κύκλο (-180, 180)."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:200(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Lightness</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a value (luminosity): -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Σχ. φωτεινότητα (Lightness)</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο "
+"εισόδου επιτρέπουν την επιλογή μιας τιμής (φωτoβολίας): -100, 100."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:206(para)
+msgid ""
+"Lightness changes here concern a color range, while they concern a color "
+"tone with Curves and Levels tools, which work on color channels. If you "
+"change the Yellow lightness with Hue-Saturation, all yellow pixels will be "
+"changed, while only dark, bright or medium pixels luminosity will be changed "
+"with Curves or Levels tools."
+msgstr ""
+"Οι αλλαγές σχετικής φωτεινότητας (Lightness) εδώ αφορούν μια χρωματική "
+"περιοχή, ενώ αφορούν χρωματικό τόνο με εργαλεία καμπυλών και σταθμών, που "
+"δουλεύουν σε χρωματικά κανάλια. Εάν αλλάξετε τη φωτεινότητα του κίτρινου με "
+"απόχρωση-κορεσμό, όλα τα κίτρινα εικονοστοιχεία θα μεταβληθούν, ενώ μόνο η "
+"φωτοβολία σκοτεινών, λαμπερών ή μεσαίων εικονοστοιχείων θα μεταβληθεί με "
+"εργαλεία καμπυλών και σταθμών."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:217(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Saturation</guilabel>: The slider and the input box allow you to "
+"select a saturation: -100, 100."
+msgstr ""
+"<guilabel>Κορεσμός</guilabel>: Ο ολισθητής και το πλαίσιο εισόδου επιτρέπουν "
+"να επιλέξετε κορεσμό: -100, 100."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:224(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Initialize Color</guilabel> button deletes changes to hue, "
+"lightness and saturation of the selected color."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο <guilabel>Αρχικοποίηση χρώματος</guilabel> διαγράφει αλλαγές στην "
+"απόχρωση, σχετική φωτεινότητα (lightness) και κορεσμό του επιλεγμένου "
+"χρώματος."
+
+#: src/menus/colors/hue-saturation.xml:234(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes dynamically so that they can be viewed "
+"straight away."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές δυναμικά, έτσι ώστε να "
+"μπορούν να παρατηρηθούν αμέσως."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:88(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-threshold.png'; "
+"md5=4aeb99360e956291e515557675608e33"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:193(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-orig.png'; "
+"md5=7169fd0c85bd72acd2c604f210c45683"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:198(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-decomp.png'; "
+"md5=21ed21ec79ce4729e4b549866c09e139"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:203(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-layers.png'; "
+"md5=3e301cb9fa05cf950798c70cf0e5a5a7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:226(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-fit.png'; "
+"md5=36c8d9ab439eb56b428a2cf4b2a5fc2b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:262(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-mask.png'; "
+"md5=4c86bbfd708eff6d2ff46958781ee2d3"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:278(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-result.png'; "
+"md5=126e427b6568bc7dc871f30f97d4a120"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/threshold.xml:283(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/using/threshold-selection.png'; "
+"md5=0871bc80de2676cda58c04d96afba655"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:16(title)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:19(secondary)
+#: src/menus/colors/threshold.xml:22(primary)
+msgid "Threshold"
+msgstr "Κατώφλι"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:24(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool transforms the current layer or the selection into a "
+"black and white image, where white pixels represent the pixels of the image "
+"whose Value is in the threshold range, and black pixels represent pixels "
+"with Value out of the threshold range."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο κατωφλίου μετασχηματίζει την τρέχουσα στρώση ή επιλογή σε μια "
+"ασπρόμαυρη εικόνα, όπου τα λευκά εικονοστοιχεία αναπαριστούν τα "
+"εικονοστοιχεία της εικόνας των οποίων η τιμή είναι στην περιοχή κατωφλίου "
+"και τα μαύρα εικονοστοιχεία αναπαριστούν εικονοστοιχεία με τιμή έξω από την "
+"περιοχή κατωφλίου."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:30(para)
+msgid ""
+"You can use it to enhance a black and white image (a scanned text for "
+"example) or to create selection masks."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε για βελτιστοποίηση ασπρόμαυρης εικόνας (ένα "
+"σαρωμένο κείμενο για παράδειγμα) ή δημιουργία μασκών επιλογής."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:35(para)
+msgid ""
+"As this tool creates a black and white image, the anti-aliasing of the "
+"original image disappears. If this poses a problem, rather use the <link "
+"linkend=\"gimp-tool-levels\">Levels </link> tool."
+msgstr ""
+"Καθώς αυτό το εργαλείο δημιουργεί μια ασπρόμαυρη εικόνα, η εξομάλυνση της "
+"αρχικής εικόνας εξαφανίζεται. Εάν αυτό δημιουργεί πρόβλημα, χρησιμοποιήστε "
+"το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-levels\">Στάθμες</link>."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:45(para)
+msgid "There are different possibilities to activate the tool:"
+msgstr "Υπάρχουν διάφορες δυνατότητες για ενεργοποίηση του εργαλείου:"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:49(para)
+msgid ""
+"You can access this tool from the image menu through "
+"<menuchoice><guimenu>Tools</guimenu><guisubmenu>Color Tools</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Threshold…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο από το μενού εικόνας μέσα από "
+"<menuchoice><guimenu>Εργαλεία</guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρωμάτων</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Κατώφλι…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:59(para)
+msgid ""
+"or through <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Threshold…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"ή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Κατώφλι…</"
+"guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:68(para)
+msgid ""
+"or by clicking on the <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/stock-"
+"tool-threshold-22.png\"/></guiicon> icon in Toolbox if this tool has been "
+"installed in it. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox"
+"\"/>."
+msgstr ""
+"ή πατώντας το εικονίδιο <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-threshold-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη εάν αυτό το "
+"εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε το <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:84(title)
+msgid "Threshold tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου κατωφλίου"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:138(term)
+msgid "Threshold range"
+msgstr "Περιοχή κατωφλίου"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:140(para)
+msgid ""
+"The Threshold tool provides a visual graph, a histogram, of the intensity "
+"value of the active layer or selection. You can set the threshold range "
+"either using the input boxes or clicking button 1 and dragging on the graph. "
+"It allows you to select a part of the image with some intensity from a "
+"background with another intensity. Pixels inside the range will be white, "
+"and the others will be black. Adjust the range to get the selection you want "
+"in white on black background."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο αποθήκευσης παρέχει ένα οπτικό γράφημα, ένα ιστόγραμμα, της "
+"τιμής έντασης της ενεργής στρώσης ή επιλογής. Μπορείτε να ορίσετε την "
+"περιοχή κατωφλίου είτε χρησιμοποιώντας τα πλαίσια εισόδου ή πατώντας το "
+"κουμπί 1 και σύρσιμο στο γράφημα. Επιτρέπει την επιλογή τμήματος της εικόνας "
+"με κάποια ένταση από το παρασκήνιο με άλλη ένταση. Τα εικονοστοιχεία μες την "
+"περιοχή θα είναι λευκά και τα άλλα θα είναι μαύρα. Ρυθμίστε την περιοχή για "
+"να πάρετε την επιθυμητή επιλογή σε άσπρο σε μαύρο παρασκήνιο."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:155(para)
+msgid ""
+"The Preview toggle allows dynamic updating of the active layer or selection "
+"while changes are made to the intensity level."
+msgstr ""
+"Η εναλλαγή προεπισκόπησης επιτρέπει δυναμική ενημέρωση της ενεργής στρώσης ή "
+"επιλογής ενώ οι αλλαγές γίνονται στη στάθμη έντασης."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:165(title)
+msgid "Using Threshold and Quick Mask to create a selection mask"
+msgstr "Χρήση κατωφλίου και γρήγορης μάσκας για δημιουργία μάσκας επιλογής"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:166(para)
+msgid ""
+"That's not always the case, but an element you want to extract from an image "
+"can stand out well against the background. In this case, you can use the "
+"Threshold tool to select this element as a whole. Grokking the GIMP "
+"described a method based on a channel mask, but now, using the <link linkend="
+"\"gimp-image-window-qmask-button\">Quick mask </link> is easier."
+msgstr ""
+"Αυτό δεν είναι πάντα η περίπτωση, αλλά ένα στοιχείο που θέλετε να εξάγετε "
+"από μια εικόνα μπορεί να ξεχωρίσει καλά στο παρασκήνιο. Σε αυτήν την "
+"περίπτωση, μπορείτε να χρησιμοποιήστε το εργαλείο κατωφλίου για επιλογή "
+"αυτού του στοιχείου ως συνόλου. Υπάρχει μια μέθοδος που περιγράφεται στο "
+"GIMP βασισμένη στη μάσκα καναλιού, αλλά τώρα, χρησιμοποιώντας τη <link "
+"linkend=\"gimp-image-window-qmask-button\">γρήγορη μάσκα</link> είναι πιο "
+"εύκολο."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:176(para)
+msgid ""
+"First start decomposing you image into its RGB and HSV components by using "
+"the <link linkend=\"plug-in-decompose-registered\">Decompose</link> filter. "
+"A new grey-scaled image is created and the components are displayed as "
+"layers in the Layer Dialog. These layers come with a thumbnail but it is too "
+"small for an easy study. You can, of course, increase the size of this "
+"preview with the dialog menu (the small triangular button), but playing with "
+"the <quote>eyes </quote> is more simple to display the wanted layer in the "
+"decompose image. Select the layer that isolates the element the best."
+msgstr ""
+"Πρώτα έναρξη αποσύνθεσης της εικόνας στα συστατικά της RGB και HSV "
+"χρησιμοποιώντας το φίλτρο <link linkend=\"plug-in-decompose-registered"
+"\">αποσύνθεση</link>. Δημιουργείται μια νέα εικόνα κλίμακας του γκρι και τα "
+"συστατικά εμφανίζονται ως στρώσεις στο διάλογο στρώσεων. Αυτές οι στρώσεις "
+"έρχονται με μικρογραφία αλλά είναι υπερβολικά μικρές για εύκολη μελέτη. "
+"Μπορείτε, φυσικά, να αυξήσετε το μέγεθος αυτής της προεπισκόπησης με το "
+"μενού διαλόγου (το μικρό τριγωνικό πλήκτρο), αλλά παίξιμο με τα "
+"<quote>μάτια</quote> είναι πιο απλό για προβολή της επιθυμητής στρώσης στην "
+"εικόνα αποσύνθεσης. Επιλέξτε τη στρώση που απομονώνει το στοιχείο καλύτερα."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:188(title)
+msgid "The original image, the decompose image and its Layer Dialog"
+msgstr "Η αρχική εικόνα, η αποσυνθεμένη εικόνα και ο διάλογος στρώσης της"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:209(para)
+msgid ""
+"Call the Threshold tool from the decompose image. By moving the black "
+"cursor, fit threshold to isolate the best the element you want to extract. "
+"This will probably not be perfect: we will enhance the result with the "
+"selection mask we are going to create."
+msgstr ""
+"Κλήση του εργαλείου κατωφλίου από την αποσυνθεμένη εικόνα. Μετακίνηση του "
+"μαύρου δρομέα, προσαρμογή του κατωφλίου για καλύτερη απομόνωση του στοιχείου "
+"προς εξαγωγή. Αυτό προφανώς δεν θα είναι τέλειο: θα βελτιστοποιήσουμε το "
+"αποτέλεσμα με τη μάσκα επιλογής που πρόκειται να δημιουργήσουμε."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:216(para)
+msgid ""
+"Make sure you have selected the right layer when you call the Threshold "
+"tool: when it is opened, you can't change to another layer."
+msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε επιλέξει τη σωστή στρώση όταν καλείται το εργαλείο "
+"κατωφλίου: όταν ανοίγει, δεν μπορείτε να αλλάξετε σε άλλη στρώση."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:223(title)
+msgid "The selected layer after threshold fit"
+msgstr "Η επιλεγμένη στρώση μετά την προσαρμογή κατωφλίου"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:229(para)
+msgid ""
+"We got the best outline for our flower. There are several red objects which "
+"we must remove."
+msgstr ""
+"Έχουμε το άριστο περίγραμμα για τα λουλούδια μας. Υπάρχουν πολλά κόκκινα "
+"αντικείμενα που πρέπει να αφαιρέσουμε."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:238(para)
+msgid ""
+"Make sure the image displaying the selected layer is active and copy it to "
+"the clipboard with <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</keycap></"
+"keycombo>."
+msgstr ""
+"Βεβαιωθείτε ότι η εμφάνιση εικόνας της επιλεγμένης στρώσης είναι ενεργή και "
+"αντιγράψτε την στο πρόχειρο με <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>C</"
+"keycap></keycombo>."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:245(para)
+msgid ""
+"Now, make the original image active. Click on the <guibutton>Quick Mask</"
+"guibutton> button at the bottom-left corner of the image window: the image "
+"gets covered with a red (default) translucent mask. This red color does not "
+"suit well to our image with much red: go to the Channel Dialog, activate the "
+"<quote>Quick mask</quote> channel and change this color with the "
+"<guibutton>Edit Channel Attributes</guibutton>. Come back to the original "
+"image. Press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>V</keycap></keycombo> to "
+"paste the previously copied layer."
+msgstr ""
+"Τώρα, κάντε την αρχική εικόνα ενεργή. Πατήστε το πλήκτρο <guibutton>γρήγορη "
+"μάσκα</guibutton> στην κάτω αριστερή γωνία του παραθύρου εικόνας: η εικόνα "
+"καλύπτεται με μια κόκκινη (προεπιλογή) ημιδιαφανή μάσκα. Αυτό το κόκκινο "
+"χρώμα δεν ταιριάζει καλά στην εικόνα μας με πολύ κόκκινο: μεταβείτε στον "
+"διάλογο καναλιού, ενεργοποιήστε το κανάλι <quote>γρήγορη μάσκα</quote> και "
+"αλλάξτε αυτό το χρώμα με το <guibutton>επεξεργασία γνωρισμάτων καναλιού</"
+"guibutton>. Επιστρέψτε στην αρχική εικόνα. Πατήστε <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>V</keycap></keycombo> για να επικολλήσετε την προηγουμένως "
+"αντιγραμμένη στρώση."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:258(title)
+msgid "The mask"
+msgstr "Η μάσκα"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:268(para)
+msgid ""
+"Voilà. Your selection mask is ready: you can improve the selection as "
+"usually. When the selection is ready, disable the Quick mask by clicking "
+"again on its button: you will see the marching ants around the selection."
+msgstr ""
+"Ιδού. Η μάσκα επιλογής είναι έτοιμη: μπορείτε να βελτιώσετε την επιλογή ως "
+"συνήθως. Όταν η επιλογή είναι έτοιμη, απενεργοποιήστε τη γρήγορη μάσκα "
+"πατώντας ξανά το πλήκτρο της: θα δείτε τις διακεκομμένες γραμμές γύρω από "
+"την επιλογή."
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:275(title)
+msgid "The result"
+msgstr "Το αποτέλεσμα"
+
+#: src/menus/colors/threshold.xml:287(para)
+msgid ""
+"We used the Zoom to work at a pixel level, the Lasso to remove large "
+"unwanted areas, the pencil (to get hard limits), black paint to remove "
+"selected areas, white paint to add selected areas, especially for stem."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιούμε την εστίαση για εργασία σε επίπεδο εικονοστοιχείου, το λάσο "
+"για αφαίρεση μεγάλων ανεπιθύμητων περιοχών, το μολύβι (για λήψη σκληρών "
+"ορίων), το μαύρο χρώμα για αφαίρεση επιλεγμένων περιοχών, το άσπρο χρώμα για "
+"προσθήκη επιλεγμένων περιοχών, ειδικά για στέλεχος."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/hot.xml:53(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'; md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/hot.png'· md5=984484be105aaa084b50a95b77b7913b"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:13(title)
+msgid "Hot…"
+msgstr "Καυτό…"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:17(secondary) src/menus/colors/hot.xml:20(primary)
+msgid "Hot"
+msgstr "Καυτό"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:25(para)
+msgid ""
+"This command identifies and modifies pixels which might cause problem when "
+"displayed onto PAL or NTSC TV screen."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή ταυτοποιεί και τροποποιεί εικονοστοιχεία που ίσως προκαλούν "
+"πρόβλημα όταν εμφανίζονται σε οθόνη τηλεόρασης PAL ή NTSC."
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:32(title)
+msgid "Activate the command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:33(para)
+msgid ""
+"You can access the command from the image menu bar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Hot…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Καυτό…</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:40(para)
+msgid ""
+"This command only works on images in RGB mode, and only if the active layer "
+"does not have an alpha channel. Otherwise the menu entry is insensitive and "
+"grayed out."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε εικόνες σε κατάσταση RGB και μόνο εάν η "
+"ενεργή στρώση δεν έχει κανάλι άλφα. Αλλιώς η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
+"και αχνή."
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:50(title)
+msgid "<quote>Hot</quote> options"
+msgstr "Επιλογές <quote>Καυτό</quote>"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:59(term)
+msgid "Mode"
+msgstr "Κατάσταση"
 
 #: src/menus/colors/hot.xml:61(para)
 msgid "You have to select the TV mode: PAL or NTSC."
 msgstr "Πρέπει να διαλέξετε την κατάσταση τηλεόρασης: PAL ή NTSC."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
-msgid "Action"
-msgstr "Ενέργεια"
+#: src/menus/colors/hot.xml:67(term)
+msgid "Action"
+msgstr "Ενέργεια"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
+msgid "You can select:"
+msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε:"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
+msgid "Reduce Luminency"
+msgstr "Μείωση φωτεινότητας"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
+msgid "Reduce Saturation"
+msgstr "Μείωση κορεσμού"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
+msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
+msgstr ""
+"<guilabel>Μαύρο</guilabel>: αυτό θα μετατρέψει καυτά εικονοστοιχεία σε μαύρα."
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
+msgid "Create a new layer"
+msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
+
+#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
+msgid ""
+"With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
+"image. This will give you peace of mind!"
+msgstr ""
+"Με αυτήν την επιλογή, η εργασία θα εκτελεστεί σε μια νέα στρώση αντί για την "
+"εικόνα. Αυτό θα σας εξυπηρετήσει!"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-color-balance.png'; "
+"md5=c66b6b3c52123f07cfdc5a4f73e35492"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:14(title)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:17(secondary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:21(secondary)
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:24(primary)
+msgid "Color Balance"
+msgstr "Ισορροπία χρωμάτων"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:26(para)
+msgid ""
+"The color balance tool modifies the color balance of the active selection or "
+"layer. Changes are not drastic. This tool is suitable to correct predominant "
+"colors in digital photos."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο ισορροπίας χρώματος τροποποιεί την ισορροπία χρώματος της "
+"ενεργής επιλογής ή στρώσης. Οι αλλαγές δεν είναι δραστικές. Αυτό το εργαλείο "
+"είναι κατάλληλο για διόρθωση κυρίαρχων χρωμάτων σε ψηφιακές φωτογραφίες."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:33(para)
+msgid "You can get to the Color balance tool in several ways :"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε το εργαλείο ισορροπίας χρώματος με πολλούς τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:38(para)
+msgid ""
+"In the image-menu through: <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Color Balance…</"
+"guimenuitem></menuchoice>, or <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Color Balance…</guimenuitem></menuchoice>,"
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από: <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Ισορροπία "
+"χρώματος…</guimenuitem></menuchoice> ή <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Ισορροπία χρώματος…</guimenuitem></menuchoice>,"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:52(para)
+msgid ""
+"by clicking the tool icon: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/toolbox/"
+"stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> in Toolbox, provided that you "
+"have installed color tools in Toolbox. For this, please refer to <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"πατώντας το εικονίδιο εργαλείου: <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-color-balance-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, με "
+"την προϋπόθεση ότι εγκαταστήσατε τα εργαλεία χρώματος στην εργαλειοθήκη. Για "
+"αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:68(title)
+msgid "Color Balance options"
+msgstr "Επιλογές ισορροπίας χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:119(term)
+msgid "Select range to adjust"
+msgstr "Επιλογή περιοχής για ρύθμιση"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:121(para)
+msgid ""
+"Selecting one of these options will restrict the range of colors which are "
+"changed with the sliders or input boxes for Shadows (darkest pixels), "
+"Midtones (medium pixels) and Highlights (brightest pixels)."
+msgstr ""
+"Διαλέγοντας μιας από αυτές τις επιλογές θα περιορίσει την περιοχή των "
+"χρωμάτων που μεταβάλλονται με τους ολισθητές ή τα πλαίσια εισόδου για σκιές "
+"(παρά πολύ σκοτεινά εικονοστοιχεία), μεσαίοι τόνοι (ενδιάμεσα "
+"εικονοστοιχεία) και τονισμένα (παρά πολύ λαμπερά εικονοστοιχεία)."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:130(term)
+msgid "Adjust color levels"
+msgstr "Ρύθμιση σταθμών χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:132(para)
+msgid ""
+"Sliders and range from the three RGB colors to their complementary colors "
+"(CMY). The zero position corresponds to the current level value of pixels in "
+"the original image. You can change the pixel color either towards Red or "
+"Cyan, Green or Magenta, Blue or Yellow."
+msgstr ""
+"Ολισθητές και περιοχές από τα τρία χρώματα RGB στα συμπληρωματικά τους "
+"χρώματα (CMY). Η θέση μηδέν αντιστοιχεί στην τρέχουσα τιμή στάθμης των "
+"εικονοστοιχείων στην αρχική εικόνα. Μπορείτε να αλλάξετε το χρώμα "
+"εικονοστοιχείου είτε προς το κόκκινο ή κυανό, πράσινο ή ματζέντα, γαλάζιο ή "
+"κίτρινο."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:142(term)
+msgid "Reset Range"
+msgstr "Επαναφορά περιοχής"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:144(para)
+msgid ""
+"This button sets color levels of the selected range back to the zero "
+"position (original values)."
+msgstr ""
+"Αυτό το κουμπί ορίζει τις στάθμες χρώματος της επιλεγμένης περιοχής πίσω στη "
+"θέση μηδέν (αρχικές τιμές)."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:151(term)
+msgid "Preserve Luminosity"
+msgstr "Διατήρηση φωτεινότητας"
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:153(para)
+msgid ""
+"This option ensures that brightness of the active layer or selection is "
+"maintained. The Value of brightest pixels is not changed."
+msgstr ""
+"Αυτή η επιλογή επιβεβαιώνει ότι η φωτεινότητα (brightness) της ενεργής "
+"στρώσης ή επιλογής διατηρείται. Η τιμή των πάρα πολύ λαμπερών "
+"εικονοστοιχείων δεν αλλάζει."
+
+#: src/menus/colors/color-balance.xml:163(para)
+msgid ""
+"The Preview checkbox toggles dynamic image updating. If this option is on, "
+"any change made to the RGB levels are immediately seen on the active "
+"selection or layer."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης εναλλάσσει δυναμικά την ενημέρωση της "
+"εικόνας. Εάν αυτή η επιλογή είναι ενεργή, οποιαδήποτε αλλαγή γίνεται στις "
+"στάθμες RGB εμφανίζεται αμέσως στην ενεργή επιλογή ή στρώση."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:92(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tools-levels.png'; "
+"md5=451d9e4222ee0feb941970addcbaada1"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:271(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-1.png'; "
+"md5=89de48a7071bca8aaba5d4b442a75644"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:288(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-2.png'; "
+"md5=5dcb62b6f9ab79fc2d711f16b4e865d7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:306(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-input-3.png'; "
+"md5=9265f2b7ddc3d0f3a7d9eed634d3150e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:370(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-1.png'; "
+"md5=a3f6d87952ebdb5d4208332f66385d79"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:388(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-output-2.png'; "
+"md5=9362c933780a79d8df9f886a986954d8"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:438(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-eyedrop.png'; "
+"md5=3b4221bf4b688bc078354a16bbd558f0"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:522(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/tool-options-levels.png'; "
+"md5=e98d3be7d14e12b18139d5c744c69648"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:571(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:579(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex1b.png'; "
+"md5=be9a9026fa024eb751ec1e2f16e49627"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:593(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2a.png'; "
+"md5=eeaf458e17db88f2a5e2572fcbd1ee7e"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:604(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex2b.png'; "
+"md5=f5b2d2dd261da070bb2900117701280a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:618(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3a.png'; "
+"md5=47a4a2de02ba2059d55203ffc6692d38"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/levels.xml:630(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/toolbox/levels-ex3b.png'; "
+"md5=8022e32f75cd8db4bae740c46443a1ca"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:15(title)
+#: src/menus/colors/levels.xml:19(secondary)
+msgid "Levels"
+msgstr "Στάθμες"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:23(secondary)
+msgid "Adjust level colors"
+msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων στάθμης"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:26(primary)
+msgid "Levels tool"
+msgstr "Εργαλείο σταθμών"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:29(primary)
+msgid "Values"
+msgstr "Τιμές"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:32(primary)
+msgid "Gamma"
+msgstr "Γάμα"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:35(primary)
+msgid "Black point"
+msgstr "Μαύρο σημείο"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:38(primary)
+msgid "White point"
+msgstr "Λευκό σημείο"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:41(para)
+msgid ""
+"The Level tool provides features similar to the <link linkend=\"gimp-"
+"histogram-dialog\">Histogram</link> dialog but can also change the intensity "
+"range of the active layer or selection in every channel. This tool is used "
+"to make an image lighter or darker, to change contrast or to correct a "
+"predominant color cast."
+msgstr ""
+"Το εργαλείο στάθμης παρέχει χαρακτηριστικά παρόμοια με το διάλογο <link "
+"linkend=\"gimp-histogram-dialog\">ιστόγραμμα</link>, αλλά μπορεί επίσης να "
+"αλλάξει την περιοχή έντασης της ενεργής στρώσης ή επιλογής σε κάθε κανάλι. "
+"Αυτό το εργαλείο χρησιμοποιείται για να κάνει μια εικόνα πιο ανοιχτή ή "
+"σκοτεινή, να αλλάξει την αντίθεση ή να διορθώσει την επικρατούσα χρωματική "
+"απόχρωση."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:52(para)
+msgid "You can get to this tools in several ways:"
+msgstr "Μπορείτε να προσπελάσετε αυτό το εργαλείο με πολλούς τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:54(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Tools</"
+"guimenu><guisubmenu>Color Tools</guisubmenu><guimenuitem>Levels…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Εργαλεία</"
+"guimenu><guisubmenu>Εργαλεία χρώματος</guisubmenu><guimenuitem>Στάθμες…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:64(para)
+msgid ""
+"In the image menu through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Levels…</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"Στο μενού εικόνας μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Στάθμες…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:73(para)
+msgid ""
+"By clicking on the tool icon <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> in the toolbox if this tool "
+"has been installed there. For this, please refer to <xref linkend=\"gimp-"
+"prefs-toolbox\"/>."
+msgstr ""
+"Πατώντας το εικονίδιο εργαλείου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"toolbox/stock-tool-levels-22.png\"/></guiicon> στην εργαλειοθήκη, εάν αυτό "
+"το εργαλείο έχει εγκατασταθεί εκεί. Για αυτό, παρακαλούμε δείτε <xref "
+"linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:89(title)
+msgid "Level tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου στάθμης"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:147(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Value</guilabel> makes changes to the value of all RGB channels in "
+"the image: the image becomes darker or lighter."
+msgstr ""
+"Η <guilabel>τιμή</guilabel> αλλάζει στην τιμή όλων των καναλιών RGB στην "
+"εικόνα: η εικόνα γίνεται πιο σκοτεινή ή πιο ανοιχτή."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:154(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Red</guilabel>, <guilabel>Green</guilabel> and <guilabel>Blue</"
+"guilabel> work on a particular color channel: the image gets more or less "
+"color. Remember that adding or removing a color result in removing or adding "
+"the complementary color"
+msgstr ""
+"Το <guilabel>κόκκινο</guilabel>, <guilabel>πράσινο</guilabel> και "
+"<guilabel>γαλάζιο</guilabel> δουλεύουν σε ένα ειδικό χρωματικό κανάλι: η "
+"εικόνα παίρνει περισσότερο ή λιγότερο χρώμα. Να θυμόσαστε ότι πρόσθεση ή "
+"αφαίρεση χρώματος καταλήγει σε αφαίρεση ή πρόσθεση του συμπληρωματικού "
+"χρώματος"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:163(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Alpha</guilabel> works on semi-transparent layers or selections: "
+"here, dark means more transparency, and white is fully opaque. Your image "
+"must have an Alpha Channel, otherwise this option is disabled."
+msgstr ""
+"Το <guilabel>άλφα</guilabel> δουλεύει σε ημιδιαφανείς στρώσεις ή επιλογές: "
+"εδώ, σκοτεινό σημαίνει περισσότερη διαφάνεια και λευκό είναι πλήρως "
+"αδιαφανές. Η εικόνα σας πρέπει να έχει ένα κανάλι άλφα, αλλιώς αυτή η "
+"επιλογή απενεργοποιείται."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:171(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Initialize channel</guilabel> cancels changes to the selected "
+"channel."
+msgstr ""
+"Η <guilabel>αρχικοποίηση καναλιού</guilabel> ακυρώνει τις αλλαγές στο "
+"επιλεγμένο κανάλι."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:142(para)
+msgid ""
+"You can select the specific channel which will be modified by the tool: "
+"<placeholder-1/>"
+msgstr ""
+"Μπορείτε να διαλέξετε το ειδικό κανάλι που θα τροποποιηθεί από το εργαλείο: "
+"<placeholder-1/>"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:181(term)
+msgid "Input Levels"
+msgstr "Στάθμες εισόδου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:183(para)
+msgid ""
+"The main area is a graphic representation of the active layer or selection "
+"dark (Shadows), mid and light (Highlight)tones content (the Histogram). They "
+"are on abscissa from level 0 (black) to level 255 (white). Pixel number for "
+"a level is on ordinate axis. The curve surface represents all the pixels of "
+"the image for the selected channel. A well balanced image is an image with "
+"levels (tones) distributed all over the whole range. An image with a blue "
+"predominant color, for example, will produce a histogram shifted to the left "
+"in Green and Red channels, signified by green and red lacking on highlights."
+msgstr ""
+"Η κύρια περιοχή είναι μια γραφική αναπαράσταση της ενεργής στρώσης ή "
+"σκοτεινής επιλογής (σκιές), που περιέχουν μεσαίους και φωτεινούς "
+"(τονισμένους) τόνους (το ιστόγραμμα). Είναι σε τετμημένη από στάθμη 0 "
+"(μαύρο) σε στάθμη 255 (λευκό). Ο αριθμός εικονοστοιχείου για μια στάθμη "
+"είναι σε άξονα τεταγμένων. Η επιφάνεια της καμπύλης αναπαριστά όλα τα "
+"εικονοστοιχεία της εικόνας για το επιλεγμένο κανάλι. Μια καλά ισορροπημένη "
+"εικόνα είναι μια εικόνα με στάθμες (τόνους) που κατανέμονται γύρω από όλη "
+"την περιοχή. Μια εικόνα με γαλάζιο κυρίαρχο χρώμα, π.χ., θα παράξει ένα "
+"ιστόγραμμα μετατοπισμένο στα αριστερά σε πράσινα και κόκκινα κανάλια, που "
+"σημαίνει πράσινη και κόκκινη έλλειψη στους τονισμούς."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:195(para)
+msgid "Level ranges can be modified in three ways:"
+msgstr "Οι περιοχές στάθμης μπορούν να τροποποιηθούν με τρεις τρόπους:"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:200(para)
+msgid ""
+"Three triangles as sliders: one black for dark tones (Shadows), one grey for "
+"midtones (Gamma), one white for light (Highlights) tones."
+msgstr ""
+"Τρία τρίγωνα ως ολισθητές: ένας μαύρος για σκοτεινούς τόνους (σκιές), ένας "
+"γκρι για μεσαίους τόνους (γάμα), ένας άσπρος για φωτεινούς (έντονους) τόνους."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:205(para)
+msgid ""
+"The black slider determines the <emphasis>black point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or less will be black (no color with a color channel "
+"selected / transparent with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Ο μαύρος ολισθητής προσδιορίζει το <emphasis>μαύρο σημείο</emphasis>: όλα τα "
+"εικονοστοιχεία με αυτήν την τιμή ή μικρότερη θα είναι μαύρα (χωρίς χρώμα με "
+"επιλεγμένο χρωματικό κανάλι / διαφανή με επιλεγμένο κανάλι άλφα)."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:211(para)
+msgid ""
+"The white slider determines the <emphasis>white point </emphasis>: all "
+"pixels with this value or higher, will be white (fully colored with a color "
+"channel selected / fully opaque with the Alpha channel selected)."
+msgstr ""
+"Ο λευκός ολισθητής προσδιορίζει το <emphasis>λευκό σημείο</emphasis>: όλα τα "
+"εικονοστοιχεία με αυτήν την τιμή ή μεγαλύτερη θα είναι λευκά (πλήρως έγχρωμα "
+"με επιλεγμένο χρωματικό κανάλι / πλήρως αδιαφανή με επιλεγμένο κανάλι άλφα)."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:217(para)
+msgid ""
+"The gray slider determines the <emphasis>mid point</emphasis>. Going to the "
+"left, to the black, makes the image lighter (more colored / more opaque) . "
+"Going to the right, to the white, makes the image darker (less colored / "
+"more transparent)."
+msgstr ""
+"Ο γκρι ολισθητής προσδιορίζει το <emphasis>μεσαίο σημείο</emphasis>. "
+"Πηγαίνοντας στα αριστερά, προς το μαύρο, κάνει την εικόνα πιο φωτεινή (πιο "
+"χρωματιστό / πιο αδιαφανές). Πηγαίνοντας στα δεξιά, προς το λευκό, κάνει την "
+"εικόνα πιο σκοτεινή (λιγότερο χρωματιστή / περισσότερο διαφανή)."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:226(para)
+msgid ""
+"Two eye-droppers: when you click them, the mouse pointer becomes an eye-"
+"dropper. Then clicking on the image determines the black or the white point "
+"according to the chosen eye-dropper. Use the left, dark one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the black-point; use the right, white one "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-white-18."
+"png\"/></guiicon> to determine the white point."
+msgstr ""
+"Δύο σταγονόμετρα: πατώντας πάνω τους, ο δείκτης του ποντικιού γίνεται "
+"σταγονόμετρο. Έπειτα πατώντας στην εικόνα προσδιορίζει το μαύρο ή το άσπρο "
+"σημείο σύμφωνα με το επιλεγμένο σταγονόμετρο. Χρήση του αριστερού, σκοτεινού "
+"σταγονόμετρου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-"
+"picker-black-18.png\"/></guiicon> για προσδιορισμό του μαύρου σημείου· χρήση "
+"του δεξιού, λευκού σταγονόμετρου <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/"
+"dialogs/stock-color-picker-white-18.png\"/></guiicon> για προσδιορισμό του "
+"λευκού σημείου."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:244(para)
+msgid "Three numeric text boxes to enter values directly."
+msgstr "Τρία αριθμητικά πλαίσια κειμένου για άμεση είσοδο τιμών."
+
+#. summary
+#: src/menus/colors/levels.xml:251(para)
+msgid ""
+"Input Levels are used to lighten highlights (bright tones), darken shadows "
+"(dark tones), change the balance of bright and dark tones. Move sliders to "
+"the left to increase lightness (increase the chosen color / increase "
+"opacity). Move the sliders to the right to lessen lightness (lessen the "
+"chosen color / lessen opacity)."
+msgstr ""
+"Οι στάθμες εισόδου χρησιμοποιούνται για φωτισμό τονισμών (λαμπεροί τόνοι), "
+"σκοτεινών σκιών (σκοτεινοί τόνοι), αλλαγή της ισορροπίας λαμπερών και "
+"σκοτεινών τόνων. Μετακίνηση ολισθητών στα αριστερά για αύξηση φωτεινότητας "
+"(αύξηση του επιλεγμένου χρώματος / αύξηση αδιαφάνειας). Μετακίνηση ολισθητών "
+"προς τα δεξιά για μείωση της σχετικής φωτεινότητας (lightness) (μείωση του "
+"επιλεγμένου χρώματος / μείωση αδιαφάνειας)."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:261(title)
+msgid "Examples for Input Levels"
+msgstr "Παραδείγματα για στάθμες εισόδου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:262(para)
+msgid ""
+"The original image is a gray-scaled image with three stripes: Shadows (64), "
+"Mid Tones (127), Highlights (192). The histogram shows three peaks, one for "
+"each of the three tones."
+msgstr ""
+"Η αρχική εικόνα είναι μια κλιμακωμένη γκρι εικόνα με τρεις ρίγες: σκιές "
+"(64), μεσαίοι τόνοι (127), τονισμοί (192). Το ιστόγραμμα δείχνει τρεις "
+"κορυφές, μία για καθένα από τους τρεις τόνους."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:274(para) src/menus/colors/levels.xml:574(para)
+#: src/menus/colors/invert.xml:64(para)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:28(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:67(para)
+msgid "Original image"
+msgstr "Αρχική εικόνα"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:278(para)
+msgid ""
+"The Value channel is selected. The black slider (Shadows) has been moved up "
+"to the Shadows peak. The 64 value became 0 and the Shadows stripe became "
+"black (0). The Gamma (mid tones) slider is automatically moved to the middle "
+"of the tone range. Mid tones are made darker to 84 and Highlights to 171."
+msgstr ""
+"Το κανάλι τιμής επιλέγεται. Ο μαύρος ολισθητής (σκιές) προωθήθηκε στην "
+"κορυφή των σκιών. Η τιμή 64 έγινε 0 και η ρίγα σκιών έγινε μαύρη (0). Ο "
+"ολισθητής γάμα (μεσαίοι τόνοι) μετακινήθηκε αυτόματα στο μέσο της τονικής "
+"περιοχής. Οι μεσαίοι τόνοι σκοτείνιασαν στο 84 και οι τονισμένοι στο 171."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:291(para) src/menus/colors/levels.xml:391(para)
+msgid "Black slider has been moved"
+msgstr "Ο μαύρος ολισθητής μετακινήθηκε"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:296(para)
+msgid ""
+"The white slider (highlights) has been moved up to the highlight peak. The "
+"192 value became 255 and the highlight stripe became white. The Gamma (mid "
+"tones) slider is automatically moved to the middle of the tone range. Mid "
+"tones are made lighter to 169 and Shadows to 84."
+msgstr ""
+"Ο λευκός ολισθητής (τονισμένα) προχώρησε προς την τονισμένη κορυφή. Η τιμή "
+"192 έγινε 255 και η έντονη ρίγα έγινε άσπρη. Ο ολισθητής γάμα (μεσαίοι "
+"τόνοι) μετακινήθηκε αυτόματα στη μέση της τονικής περιοχής. Οι μεσαίοι τόνοι "
+"έγιναν πιο φωτεινοί στο 169 και οι σκιές στο 84."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:309(para)
+msgid "White slider has been moved"
+msgstr "Ο λευκός ολισθητής μετακινήθηκε"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:317(term)
+msgid "Output Levels"
+msgstr "Στάθμες εξόδου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:319(para)
+msgid ""
+"Output levels allows manual selection of a constrained output level range. "
+"There are also numeric text boxes with arrow-heads located here that can be "
+"used to interactively change the Output Levels."
+msgstr ""
+"Οι στάθμες εξόδου επιτρέπουν χειροκίνητη επιλογή της περιορισμένης περιοχής "
+"στάθμης εξόδου. Υπάρχουν επίσης αριθμητικά πλαίσια κειμένου με κεφαλές τόξου "
+"τοποθετημένα εδώ που μπορεί να χρησιμοποιηθούν για διαδραστική αλλαγή στις "
+"στάθμες εξόδου."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:325(para)
+msgid "Output levels force the tone range to fit the new limits you have set."
+msgstr ""
+"Οι στάθμες εξόδου εξαναγκάζουν την τονική περιοχή να ταιριάξει στα νέα όρια "
+"που ορίσατε."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:69(para)
-msgid "You can select:"
-msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε:"
+#: src/menus/colors/levels.xml:331(para)
+msgid ""
+"Working with Value: values are compressed and look more alike; so contrast "
+"is reduced. Shadows are made lighter: new details can show up but contrast "
+"is less; a compromise is necessary. Highlights are made darker."
+msgstr ""
+"Εργασία με τιμή: οι τιμές συμπιέζονται και δείχνουν περισσότερο παρόμοιες· "
+"έτσι η αντίθεση μειώνεται. Οι σκιές γίνονται πιο φωτεινές: νέες λεπτομέρειες "
+"μπορούν να εμφανιστούν, αλλά η αντίθεση μικραίνει· ένας συμβιβασμός είναι "
+"απαραίτητος. Τα τονισμένα γίνονται πιο σκοτεινά."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:75(guilabel)
-msgid "Reduce Luminency"
-msgstr "Μείωση φωτεινότητας"
+#: src/menus/colors/levels.xml:339(para)
+msgid ""
+"Working with Color channels: if you the use the green channel for example "
+"and set the output levels between 100 and 140, all pixels with some green, "
+"even a low value, will have their green channel value shifted between 100 "
+"and 140."
+msgstr ""
+"Εργασία με χρωματικά κανάλια: εάν χρησιμοποιείτε το πράσινο κανάλι για "
+"παράδειγμα και ορίσετε τις στάθμες εξόδου μεταξύ 100 και 140, όλα τα "
+"εικονοστοιχεία με κάποιο πράσινο, ακόμα μια χαμηλή τιμή, θα έχουν την τιμή "
+"του πράσινου καναλιού τους μετατοπισμένη μεταξύ 100 και 140."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:80(guilabel)
-msgid "Reduce Saturation"
-msgstr "Μείωση κορεσμού"
+#: src/menus/colors/levels.xml:347(para)
+msgid ""
+"Working with Alpha channel: all Alpha values will be shifted to the range "
+"you have set."
+msgstr ""
+"Εργασία με κανάλι άλφα: όλες οι τιμές άλφα θα μετατοπιστούν στην περιοχή που "
+"ορίσατε."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:84(para)
-msgid "<guilabel>Blacken</guilabel>: this will turn hot pixels to black."
+#: src/menus/colors/levels.xml:355(title)
+msgid "Example for Output Levels"
+msgstr "Παράδειγμα για στάθμες εισόδου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:357(para)
+msgid ""
+"The original image is a RGB gradient from black (0;0;0) to white "
+"(255;255;255). Output Levels has no histogram; here, we used "
+"<menuchoice><guimenu>Windows</guimenu><guisubmenu>Dockable Dialogs</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Histogram</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"<guilabel>Μαύρο</guilabel>: αυτό θα μετατρέψει καυτά εικονοστοιχεία σε μαύρα."
+"Η αρχική εικόνα είναι μια διαβάθμιση RGB από μαύρο (0;0;0) σε άσπρο "
+"(255;255;255). Οι στάθμες εξόδου δεν έχουν ιστόγραμμα· εδώ, χρησιμοποιούμε "
+"<menuchoice><guimenu>παράθυρα</guimenu><guisubmenu>προσαρμόσιμοι διάλογοι</"
+"guisubmenu><guimenuitem>ιστόγραμμα</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:93(term)
-msgid "Create a new layer"
-msgstr "Δημιουργία νέας στρώσης"
+#: src/menus/colors/levels.xml:373(para)
+msgid "Original image (a gradient)"
+msgstr "Αρχική εικόνα (μια διαβάθμιση)"
 
-#: src/menus/colors/hot.xml:95(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:378(para)
 msgid ""
-"With this option, work will be performed on a new layer instead of the "
-"image. This will give you peace of mind!"
+"Value channel selected. The black slider has been moved to 63 and the white "
+"slider to 189. The Histogram shows the compression of pixels. No pixel is "
+"less than 63, and no pixel is more than 189. In the image, Shadows are "
+"lighter and Highlights are darker: contrast is reduced."
 msgstr ""
-"Με αυτήν την επιλογή, η εργασία θα εκτελεστεί σε μια νέα στρώση αντί για την "
-"εικόνα. Αυτό θα σας εξυπηρετήσει!"
+"Με επιλεγμένη τιμή καναλιού. Ο μαύρος ολισθητής μετακινήθηκε στο 63 και ο "
+"λευκός ολισθητής στο 189. Το ιστόγραμμα εμφανίζει τη συμπίεση των "
+"εικονοστοιχείων. Κανένα εικονοστοιχείο δεν είναι λιγότερο από 63 και "
+"περισσότερο από 189. Στην εικόνα, οι σκιές είναι πιο φωτεινές και τα "
+"τονισμένα πιο σκοτεινά: η αντίθεση μειώνεται."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:399(term)
+msgid "All Channels"
+msgstr "Όλα τα κανάλια"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:401(para)
+msgid "<guilabel>Auto</guilabel>: Performs an automatic setting of the levels."
+msgstr ""
+"<guilabel>Αυτόματο</guilabel>: Εκτελεί μια αυτόματη ρύθμιση των σταθμών."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:406(title)
+msgid ""
+"Three eyedroppers <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+msgstr ""
+"Τρία σταγονόμετρα <guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-"
+"color-picker-white-18.png\"/></guiicon>, <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-color-picker-gray-18.png\"/></guiicon>, "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-color-picker-black-18."
+"png\"/></guiicon>."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:421(para)
+msgid ""
+"These three buttons respectively represent a white, a gray and a black eye-"
+"dropper. When you click one of these buttons, the mouse pointer takes the "
+"form of the eye-dropper it represents. Then, when clicking the image, the "
+"clicked pixel determines the <emphasis>white point </emphasis>, the "
+"<emphasis>black point</emphasis> or the <emphasis>mid point</emphasis> "
+"according to the eye-dropper you chose. Works on all channels, even if a "
+"particular channel is selected."
+msgstr ""
+"Αυτά τα τρία κουμπιά αντίστοιχα αντιπροσωπεύουν από ένα λευκό, γκρι και "
+"μαύρο σταγονόμετρο. Πατώντας σε αυτά τα κουμπιά, ο δείκτης του ποντικιού "
+"παίρνει τη μορφή του σταγονόμετρου που αντιπροσωπεύει. Έπειτα, πατώντας την "
+"εικόνα, το πατημένο εικονοστοιχείο καθορίζει το <emphasis>λευκό σημείο</"
+"emphasis>, το <emphasis>μαύρο σημείο</emphasis> ή το <emphasis>μεσαίο "
+"σημείο</emphasis> σύμφωνα με το σταγονόμετρο που διαλέξατε. Δουλεύει σε όλα "
+"τα κανάλια, ακόμα κι αν ένα συγκεκριμένο κανάλι επιλεγεί."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:434(title)
+msgid "Example for Levels eye-droppers"
+msgstr "Παράδειγμα για στάθμες σταγονομέτρων"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:441(para)
+msgid ""
+"Above is original gradient from black to white. Below is the result after "
+"clicking with the white eye-dropper: all pixels with a value higher than "
+"that of the clicked pixel turned to white."
+msgstr ""
+"Πάνω είναι η αρχική διαβάθμιση από μαύρο σε άσπρο. Κάτω είναι το αποτέλεσμα "
+"μετά από πάτημα με το λευκό σταγονόμετρο: όλα τα εικονοστοιχεία με τιμή "
+"μεγαλύτερη από τη τιμή του πατημένου εικονοστοιχείου μετατρέπονται σε άσπρα."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:491(term)
+msgid "Edit these settings as Curves"
+msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως καμπύλες"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:493(para)
+msgid ""
+"To make your work easier, this button lets you turn to the <link linkend="
+"\"gimp-tool-curves\">Curves</link> tool with the same settings."
+msgstr ""
+"Για διευκόλυνση της εργασίας σας, αυτό το πλήκτρο σας επιτρέπει να πάτε στο "
+"εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-curves\">καμπύλες</link> με τις ίδιες "
+"ρυθμίσεις."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:504(para)
+msgid ""
+"The Preview button makes all changes to the levels dynamically so that the "
+"new level settings can be viewed straight away."
+msgstr ""
+"Το πλήκτρο προεπισκόπησης κάνει όλες τις αλλαγές στις στάθμες δυναμικά, έτσι "
+"ώστε οι ρυθμίσεις των νέων σταθμών να βλέπονται άμεσα."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:518(title)
+msgid "<quote>Levels</quote> tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου <quote>σταθμών</quote>"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:527(para)
+msgid ""
+"Although this tool is not present in the Toolbox by default (please refer to "
+"<xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/> if you want to add it), nevertheless "
+"it has a Tool Option Dialog under the Toolbox. These options are described "
+"here:"
+msgstr ""
+"Αν και αυτό το εργαλείο δεν εμφανίζεται στην εργαλειοθήκη από προεπιλογή "
+"(παρακαλούμε δείτε <xref linkend=\"gimp-prefs-toolbox\"/>, εάν θέλετε να το "
+"προσθέσετε), εντούτοις έχει ένα διάλογο επιλογής εργαλείου κάτω από την "
+"εργαλειοθήκη. Αυτές οι επιλογές περιγράφονται εδώ:"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:536(para)
+msgid ""
+"These two options have the same action as the Logarithmic "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> and Linear <guiicon><inlinegraphic fileref="
+"\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> buttons in the "
+"Levels dialog."
+msgstr ""
+"Αυτές οι δύο επιλογές έχουν την ίδια δράση όπως το λογαριθμικό "
+"<guiicon><inlinegraphic fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-"
+"logarithmic-16.png\"/></guiicon> και γραμμικά <guiicon><inlinegraphic "
+"fileref=\"images/dialogs/stock-histogram-linear-16.png\"/></guiicon> πλήκτρα "
+"στον διάλογο σταθμών."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:554(para)
+msgid ""
+"This slider sets the <quote>radius</quote> of the color-picking area. This "
+"area appears as a more or less enlarged square when you maintain the click "
+"on a pixel."
+msgstr ""
+"Αυτός ο ολισθητής καθορίζει την <quote>ακτίνα</quote> της περιοχής επιλογής "
+"χρώματος. Αυτή η περιοχή εμφανίζεται περισσότερο ή λιγότερο μεγεθυμένο "
+"τετράγωνο, όταν κρατάτε το πάτημα σε ένα εικονοστοιχείο."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:565(title)
+msgid "Actual practice"
+msgstr "Ενεργή πρακτική"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:567(title)
+msgid "A very under-exposed image"
+msgstr "Μια πολύ υποεκτεθειμένη εικόνα"
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:10(title)
-msgid "Colors Tools"
-msgstr "Εργαλεία χρωμάτων"
+#: src/menus/colors/levels.xml:582(para)
+msgid "The histogram shows a predominance of Shadows and missing Highlights."
+msgstr ""
+"Το ιστόγραμμα εμφανίζει μια κυριαρχία των σκιών και έλλειψη τονισμένων."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:590(title)
+msgid "Setting the white point"
+msgstr "Ρύθμιση του λευκού σημείου"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:596(para)
+msgid ""
+"The white slider has been moved to the start of well marked Highlights. The "
+"image lightens up."
+msgstr ""
+"Ο λευκός ολισθητής μετακινήθηκε στην αρχή των καλά επισημασμένων τονισμών. Η "
+"εικόνα φωτίζεται."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:607(para)
+msgid ""
+"The resulting histogram (down) shows Highlights now, but Shadows are still "
+"predominant."
+msgstr ""
+"Το τελικό ιστόγραμμα (κάτω) εμφανίζει τονισμούς τώρα, αλλά οι σκιές ακόμα "
+"κυριαρχούν."
 
-#: src/menus/colors/tools.xml:21(para)
+#: src/menus/colors/levels.xml:615(title)
+msgid "Setting the balance between Shadows and Highlights"
+msgstr "Ρύθμιση της ισορροπίας μεταξύ σκιών και τονισμών"
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:621(para)
 msgid ""
-"All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in the "
-"toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+"The mid slider has been moved to the left. This results in reducing the "
+"proportion of Shadows and increasing the proportion of Highlights."
 msgstr ""
-"Όλα τα εργαλεία <guimenu>Χρώματα</guimenu> περιγράφονται αναλυτικά στο "
-"κεφάλαιο εργαλειοθήκη, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+"Ο μεσαίος ολισθητής μετακινήθηκε στα αριστερά. Αυτό καταλήγει σε μείωση της "
+"αναλογίας των σκιών και αύξηση της αναλογίας των τονισμών."
+
+#: src/menus/colors/levels.xml:633(para)
+msgid "The resulting histogram (down) confirms the reduction of Shadows."
+msgstr "Το τελικό ιστόγραμμα (κάτω) επιβεβαιώνει τη μείωση των σκιών."
 
-#: src/menus/colors/filters.xml:9(title)
-msgid "The Color Filters"
-msgstr "Τα φίλτρα χρώματος"
+#: src/menus/colors/extract-component.xml:9(title)
+msgid "Extract Component"
+msgstr "Εξαγωγή συστατικού"
 
-#: src/menus/colors/filters.xml:11(para)
+#: src/menus/colors/exposure.xml:9(title)
+msgid "Exposure"
+msgstr "Έκθεση"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
 msgid ""
-"The following color filters group contains miscellaneous filters to modify "
-"colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice effects "
-"here."
+"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
 msgstr ""
-"Η παρακάτω ομάδα φίλτρων χρώματος περιέχει ποικίλα φίλτρα για τροποποίηση "
-"χρωμάτων σε εικόνα, στρώση ή επιλογή. Μπορείτε να βρείτε μερικά ωραία εφέ "
-"εδώ."
+"@@image: 'images/menus/colors/info.png'· md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+
+#: src/menus/colors/info.xml:9(title)
+msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Πληροφορίες</quote>"
+
+#: src/menus/colors/info.xml:13(title)
+msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
+msgstr "Το υπομενού <quote>Πληροφορίες</quote>"
+
+#: src/menus/colors/rgb-clip.xml:9(title)
+msgid "RGB Clip"
+msgstr "Απόσπασμα RGB"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -852,7 +2776,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:180(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:181(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/c-stretch.png'; "
 "md5=7af9a55590071580eef4731b51cef312"
@@ -862,7 +2786,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/auto.xml:199(None)
+#: src/menus/colors/auto.xml:201(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/auto/stretch-hsv.png'; "
 "md5=fb016a380256c6bbf3a302281a432904"
@@ -949,8 +2873,8 @@ msgid ""
 "link> tool."
 msgstr ""
 "Ο τρόπος επέκτασης ποικίλει με τις διάφορες εντολές και τα αποτελέσματα "
-"δείχνουν διαφορετικά. Δεν είναι εύκολο να προβλέψεις ακριβώς τι θα κάνει "
-"κάθε εντολή. Εάν ξέρετε ακριβώς τι κάνατε, μπορείτε να πάρετε τα ίδια "
+"δείχνουν διαφορετικά. Δεν είναι εύκολο να προβλέψετε ακριβώς τι θα κάνει "
+"κάθε εντολή. Εάν ξέρετε ακριβώς τι κάνετε, μπορείτε να πάρετε τα ίδια "
 "αποτελέσματα και ακόμα περισσότερα με το εργαλείο <link linkend=\"gimp-tool-"
 "levels\">Στάθμες</link>."
 
@@ -970,182 +2894,376 @@ msgstr ""
 msgid "The original layer and its histograms"
 msgstr "Η αρχική στρώση και τα ιστογράμματά της"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/auto.xml:91(para)
+msgid ""
+"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
+"well with these commands."
+msgstr ""
+"Αυτή η στρώση δεν έχει οποιοδήποτε πολύ λαμπερό ή πολύ σκοτεινό "
+"εικονοστοιχείο, έτσι δουλεύει καλά με αυτές τις εντολές."
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
+msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
+msgstr "Η εντολή <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Ισοστάθμιση</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
+msgid "<quote>Equalize</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Ισοστάθμισης</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+msgstr ""
+"Η εντολή <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ισορροπία λευκού</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
+msgid "<quote>White Balance</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Ισορροπίας λευκού</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+msgstr ""
+"Η εντολή <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Βελτιστοποίηση χρώματος</"
+"link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
+msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Βελτιστοποίησης χρώματος</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
+msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
+msgstr "Η εντολή <link linkend=\"plug-in-normalize\">Κανονικοποίηση</link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
+msgid "<quote>Normalize</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Κανονικοποίησης</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Stretch Contrast</link> "
+"command"
+msgstr ""
+"Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast\">Αντίθεση επέκτασης</"
+"link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:184(para)
+msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης αντίθεσης</quote>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:193(title)
+msgid ""
+"The <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Stretch HSV</link> "
+"command"
+msgstr ""
+"Η εντολή <link linkend=\"gimp-filter-stretch-contrast-hsv\">Επέκταση HSV</"
+"link>"
+
+#: src/menus/colors/auto.xml:204(para)
+msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης HSV</quote>"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
+"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'· "
+"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
+"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'· "
+"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
+#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
+msgid "Invert"
+msgstr "Αντιστροφή"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
+msgid ""
+"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors "
+"and brightness values in the current layer, as if the image were converted "
+"into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues "
+"are replaced by their complementary colors. For more information about "
+"colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
+"\">Color Model</link>."
+msgstr ""
+"Η εντολή <guimenuitem>Αντιστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει όλα τα χρώματα "
+"εικονοστοιχείων και τιμών φωτεινότητας (brightness) στην τρέχουσα στρώση, "
+"σαν να μετατρεπόταν η εικόνα σε αρνητική. Οι σκοτεινές περιοχές γίνονται "
+"φωτεινές και οι φωτεινές περιοχές γίνονται σκοτεινές. Αποχρώσεις "
+"αντικαθίστανται από τα συμπληρωματικά τους χρώματα. Για περισσότερες "
+"πληροφορίες για τα χρώματα, δείτε την είσοδο στο γλωσσάρι για <link linkend="
+"\"glossary-colormodel\">Χρωματικό πρότυπο</link>."
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
+msgid ""
+"This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
+"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
+msgstr ""
+"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε στρώσεις των εικόνων RGB και γκρι κλίμακας. "
+"Εάν η τρέχουσα εικόνα είναι από ευρετήριο, η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
+"και αχνή."
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
+msgid ""
+"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
+"\">Invert Selection</link> command."
+msgstr ""
+"Μη συγχέετε αυτήν την εντολή με την εντολή <link linkend=\"gimp-selection-"
+"invert\">Αντιστροφή επιλογής</link>."
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
+msgid "Activate the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
+msgid ""
+"You can access this command from the image menubar through "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
+"menuchoice>."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
+"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:56(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:74(title)
+msgid "Example"
+msgstr "Παράδειγμα"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
+msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>Αντιστροφή χρωμάτων</quote>"
+
+#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
+msgid "After the colors were inverted"
+msgstr "Μετά την αντιστροφή των χρωμάτων"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
+"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'· "
+"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
+"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'· "
+"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
+msgid "Color to Alpha…"
+msgstr "Χρώμα σε άλφα…"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
+msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
+msgstr "Παράδειγμα για <quote>Χρώμα σε άλφα</quote>"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
+msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
+msgstr "Εφαρμογή <quote>Χρώμα σε άλφα</quote> σε κυανές περιοχές"
+
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
 msgid ""
-"This layer doesn't have any very bright or very dark pixels, so it works "
-"well with these commands."
+"The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
+"that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to "
+"preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine "
+"that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
+"way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
+"blended appearance with their surrounding pixels."
 msgstr ""
-"Αυτή η στρώση δεν έχει οποιοδήποτε πολύ λαμπερό ή πολύ σκοτεινό "
-"εικονοστοιχείο, έτσι δουλεύει καλά με αυτές τις εντολές."
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:101(title)
-msgid "The <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Equalize</link> command"
-msgstr "Η εντολή <link linkend=\"gimp-layer-equalize\">Ισοστάθμιση</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:110(para)
-msgid "<quote>Equalize</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Ισοστάθμισης</quote>"
+"Το χρώμα στην εντολή άλφα κάνει διαφανή όλα τα εικονοστοιχεία της ενεργής "
+"στρώσης που έχουν επιλεγμένο χρώμα. Ένα κανάλι άλφα δημιουργείται. Θα "
+"προσπαθήσει να διατηρήσει την πληροφορία εξομάλυνσης χρησιμοποιώντας μια "
+"μερικώς έξυπνη ρουτίνα που αντικαθιστά πληροφορίες ασθενούς χρώματος με "
+"πληροφορίες ασθενούς άλφα. Έτσι, περιοχές που περιέχουν ένα στοιχείο του "
+"επιλεγμένου χρώματος θα διατηρήσουν μια αναμειγμένη εμφάνιση με τα τριγύρω "
+"εικονοστοιχεία."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:117(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">White Balance</link> command"
+"This filter is found in the image window menu under "
+"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
-"Η εντολή <link linkend=\"gimp-layer-white-balance\">Ισορροπία λευκού</link>"
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρώμα σε άλφα…</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:127(para)
-msgid "<quote>White Balance</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Ισορροπίας λευκού</quote>"
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
+msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
+msgstr "Επιλογές εντολής <quote>Χρώμα σε άλφα</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:136(title)
+#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Color Enhance</link> command"
+"Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
+"selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
+"color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
+"color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
+"color will display a menu where you can select Foreground or Background "
+"colors, White or Black."
 msgstr ""
-"Η εντολή <link linkend=\"plug-in-color-enhance\">Βελτιστοποίηση χρώματος</"
-"link>"
+"Κλικ στο χρωματολόγιο <guilabel>Από</guilabel> παρέχει ένα διάλογο επιλογής "
+"χρώματος όπου μπορείτε να επιλέξετε χρώμα. Εάν απαιτείται επιλογή ακριβούς "
+"χρώματος, χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος, έπειτα σύρσιμο και απόθεση "
+"του επιλεγμένου χρώματος από τον επιλογέα χρώματος στο χρωματολόγιο από "
+"χρώμα. Δεξί κλικ στο χρώμα θα εμφανίσει ένα μενού, όπου μπορείτε να "
+"διαλέξετε χρώματα προσκηνίου ή παρασκηνίου, λευκό ή μαύρο."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:146(para)
-msgid "<quote>Color Enhance</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Βελτιστοποίησης χρώματος</quote>"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors.png'· md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:155(title)
-msgid "The <link linkend=\"plug-in-normalize\">Normalize</link> command"
-msgstr "Η εντολή <link linkend=\"plug-in-normalize\">Κανονικοποίηση</link>"
+#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
+msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Χρώματα</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:164(para)
-msgid "<quote>Normalize</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Κανονικοποίησης</quote>"
+#: src/menus/colors/introduction.xml:11(title)
+msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
+msgstr "Περιεχόμενα του μενού <quote>Χρώματα</quote>"
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:173(title)
+#: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Stretch Contrast</link> command"
+"This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
+"menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
 msgstr ""
-"Η εντολή <link linkend=\"plug-in-c-astretch\">Αντίθεση επέκτασης</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:183(para)
-msgid "<quote>Stretch Contrast</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης αντίθεσης</quote>"
+"Αυτή η ενότητα περιγράφει το μενού <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu></"
+"menuchoice>, που περιέχει εντολές που επηρεάζουν το χρώμα της εικόνας."
 
-#: src/menus/colors/auto.xml:192(title)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/posterize.xml:40(None)
 msgid ""
-"The <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Stretch HSV</link> command"
-msgstr "Η εντολή <link linkend=\"plug-in-autostretch-hsv\">Επέκταση HSV</link>"
-
-#: src/menus/colors/auto.xml:202(para)
-msgid "<quote>Stretch HSV</quote> example"
-msgstr "Παράδειγμα <quote>Επέκτασης HSV</quote>"
+"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+"md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/posterize.png'; "
+"md5=f64df44be8e25e20c9f54ba75f8857f0"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:39(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:77(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
-"md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; "
+"md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'· "
-"md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex1.png'; "
+"md5=b2321dbc9ba9e7e0af9f07e5d35ee831"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:70(None)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:87(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
-"md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; "
+"md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9"
 msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'· "
-"md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:13(title)
-msgid "Maximum RGB…"
-msgstr "Μέγιστο RGB…"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:17(secondary)
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:20(primary)
-msgid "Max RGB"
-msgstr "Μέγιστο RGB"
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:26(title)
-msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
+"@@image: 'images/toolbox/posterize-ex2.png'; "
+"md5=fbe2d9175b4c66fb7f4e3163922dbce9"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:42(para)
-msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:10(title)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:13(secondary)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:16(primary)
+msgid "Posterize"
+msgstr "Αφίσα"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:46(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:18(para)
 msgid ""
-"For every pixel of the image, this filter holds the channel with the maximal/"
-"minimal intensity. The result is an image with only three colors, red, green "
-"and blue, and possibly pure gray."
+"This tool is designed to intelligently weigh the pixel colors of the "
+"selection or active layer and reduce the number of colors while maintaining "
+"a semblance of the original image characteristics."
 msgstr ""
-"Για κάθε εικονοστοιχείο της εικόνας, αυτό το φίλτρο κρατά το κανάλι με τη "
-"μέγιστη/ελάχιστη ένταση. Το αποτέλεσμα είναι μια εικόνα με μόνο τρία χρώματα "
-"κόκκινο, πράσινο, κυανό και ενδεχομένως καθαρό γκρι."
+"Αυτό εργαλείο σχεδιάστηκε για να ζυγίζει έξυπνα τα χρώματα του "
+"εικονοστοιχείου της επιλογής ή της ενεργής στρώσης και να μειώνει τον αριθμό "
+"των χρωμάτων, ενώ διατηρεί ομοιότητα προς τα χαρακτηριστικά της αρχικής "
+"εικόνας."
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:24(title)
+msgid "Activating the Command"
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:55(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:25(para)
 msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Maximum RGB…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
+"guimenu><guimenuitem>Posterize…</guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Μέγιστο RGB…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"Μπορείτε να βρείτε αυτήν την εντολή μέσω <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guimenuitem>Αφίσα…</guimenuitem></menuchoice>."
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:36(title)
+msgid "Posterize tool options"
+msgstr "Επιλογές εργαλείου αφίσας"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:67(title)
-msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
-msgstr "Επιλογές <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
+#: src/menus/colors/posterize.xml:46(term)
+msgid "Posterize Levels"
+msgstr "Στάθμες αφίσας"
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:78(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:48(para)
 msgid ""
-"This preview displays, in real time, the resulting image after treatment by "
-"filter."
+"Here, <quote>level</quote> means <quote>number of colors per channel </"
+"quote>."
 msgstr ""
-"Αυτή η προεπισκόπηση εμφανίζει, σε πραγματικό χρόνο, την τελική εικόνα μετά "
-"την επεξεργασία με φίλτρο."
-
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:85(term)
-msgid "Parameter Settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων"
+"Εδώ, <quote>επίπεδο</quote> σημαίνει <quote>αριθμός χρωμάτων ανά κανάλι</"
+"quote>."
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:87(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:52(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
-"keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal intensity and "
-"reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--&gt; 220, 0, 0. "
-"If two channels have same intensity, both are held: 210, 54, 210 max--&gt; "
-"210, 0, 210."
+"This slider and the input boxes with arrow-heads allow you to set the number "
+"of levels (2-256) in each RGB channel that the tool will use to describe the "
+"active layer. The maximum total number of colors is the combination of these "
+"levels. A level to 3 will give 3<superscript>3</superscript> = 27 colors."
 msgstr ""
-"<guilabel>Κράτημα των μέγιστων καναλιών</guilabel>: Για κάθε εικονοστοιχείο, "
-"το φίλτρο κρατά την ένταση του καναλιού χρώματος RGB που έχει τη μέγιστη "
-"ένταση και μηδενίζει τις άλλες δύο. Π.χ.: 220, 158, 175 μέγιστο--&gt; 220, "
-"0, 0. Εάν δύο κανάλια έχουν την ίδια ένταση, κρατιούνται και τα δύο: 210, "
-"54, 210 μέγιστο--&gt; 210, 0, 210."
+"Αυτός ο ολισθητής και τα πλαίσια εισόδου με κεφαλές βελών σας επιτρέπουν να "
+"ορίσετε τον αριθμό των επιπέδων (2-256) σε κάθε κανάλι RGB που θα "
+"χρησιμοποιήσει το εργαλείο για να περιγράψει την ενεργή στρώση. Ο συνολικός "
+"αριθμός των χρωμάτων είναι ο συνδυασμός αυτών των επιπέδων. Ένα επίπεδο στο "
+"3 θα δώσει 3<superscript>3</superscript> = 27 χρώματα."
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:94(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:64(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the filter "
-"keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal intensity and "
-"reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--&gt; 0, 158, 0. "
-"If two minimal channels have same intensity, both are held: 210, 54, 54 min--"
-"&gt; 0, 54, 54."
+"The Preview checkbox enables the rendering of changes right on the canvas "
+"for immediate evaluation."
+msgstr ""
+"Το πλαίσιο ελέγχου προεπισκόπησης ενεργοποιεί την απόδοση των αλλαγών σωστά "
+"στον καμβά για άμεση εκτίμηση."
+
+#: src/menus/colors/posterize.xml:80(para)
+msgid "Original image. The Colorcube Analysis shows a great number of colors."
 msgstr ""
-"<guilabel>Κράτημα των ελάχιστων καναλιών</guilabel>: Για κάθε "
-"εικονοστοιχείο, το φίλτρο κρατά την ένταση του καναλιού χρώματος RGB που "
-"έχει τη ελάχιστη ένταση και μηδενίζει τις άλλες δύο. Π.χ.: 220, 158, 175 "
-"ελάχιστο--&gt; 0, 158, 0. Εάν δύο κανάλια έχουν την ίδια ένταση, κρατιούνται "
-"και τα δύο: 210, 54, 54 ελάχιστο--&gt; 0, 54, 54."
+"Αρχική εικόνα. Η ανάλυση χρωματικού κύβου εμφανίζει μεγάλο αριθμό χρωμάτων."
 
-#: src/menus/colors/max_rgb.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/posterize.xml:90(para)
 msgid ""
-"Grey levels are not changed since light intensity is the same in all three "
-"channels."
+"Original image posterized in 3 levels. The Colorcube Analysis shows 11 "
+"colors (less than the possible number 27)."
 msgstr ""
-"Οι στάθμες του γκρι δεν αλλάζουν αφού η ένταση φωτός είναι η ίδια και στα "
-"τρία κανάλια."
+"Η αρχική εικόνα σε αφίσα 3 επιπέδων. Η ανάλυση χρωματικού κύβου εμφανίζει 11 "
+"χρώματα (λιγότερα από τον πιθανό αριθμό 27)."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:40(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:34(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-vinvert.jpg'; "
 "md5=3e9b3262d1fa3cf82bfbb184e749fdd2"
@@ -1155,7 +3273,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:70(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:64(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/cosmos-1.png'; "
 "md5=e4c5e9491e1f5e54b90617e72188df0d"
@@ -1165,7 +3283,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:79(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:73(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invert.png'; "
 "md5=373a21f80c3481623de19c105e2f9440"
@@ -1175,7 +3293,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:88(None)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:82(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'; "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
@@ -1183,21 +3301,21 @@ msgstr ""
 "@@image: 'images/filters/examples/invertx2.png'· "
 "md5=1f4a91861cd5fe98d86237440242dfb8"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:14(title)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:18(secondary)
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:21(primary)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:8(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:15(primary)
 msgid "Value Invert"
 msgstr "Αντιστροφή τιμής"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:27(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:21(title)
 msgid "Example for the <quote>Value invert</quote> filter"
 msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Αντιστροφή τιμής</quote>"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:43(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:37(para)
 msgid "<quote>Value Invert</quote> applied"
 msgstr "Εφαρμογή <quote>Αντιστροφή τιμής</quote>"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:47(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:41(para)
 msgid ""
 "This filter inverts Value (luminosity) of the active layer or selection. Hue "
 "and Saturation will not be affected, although the color will sometimes be "
@@ -1212,7 +3330,7 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:57(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:51(para)
 msgid ""
 "Note that hue and saturation can be distorted quite a bit when applying "
 "twice this filter for colors with a high luminosity (for instance, HSV "
@@ -1228,20 +3346,20 @@ msgstr ""
 "Έτσι, δεν θα πρέπει να περιμένετε να εφαρμόσετε αυτό το φίλτρο δυο φορές "
 "διαδοχικά και να μπορείτε να πάρετε πίσω την αρχική εικόνα."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:66(title)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:60(title)
 msgid "Example of using this filter twice"
 msgstr "Παράδειγμα εφαρμογής αυτού του φίλτρου δύο φορές"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:82(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:76(para)
 msgid "First application of the filter"
 msgstr "Πρώτη εφαρμογή του φίλτρου"
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:91(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:85(para)
 msgid ""
 "Second application: the image is not exactly the same as the original one."
 msgstr "Δεύτερη εφαρμογή: η εικόνα δεν είναι ακριβώς η ίδια όπως η αρχική."
 
-#: src/menus/colors/vinvert.xml:102(para)
+#: src/menus/colors/value-invert.xml:96(para)
 msgid ""
 "You can access this command from the image menu bar through "
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Value Invert</"
@@ -1251,316 +3369,442 @@ msgstr ""
 "από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή τιμής</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:34(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'; "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colortoalpha.jpg'· "
-"md5=4dfa8d777feeb8a44efae75ef8c83dad"
+#: src/menus/colors/linear-invert.xml:9(title)
+msgid "Linear Invert"
+msgstr "Γραμμική αντιστροφή"
+
+#. id=?
+#: src/menus/colors/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Colors to Gray"
+msgstr "Χρώματα σε γκρίζο"
+
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:9(title)
+msgid "Hue Chroma"
+msgstr "Απόχρωση-Χρωματικότητα (Chroma)"
+
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+#: src/menus/colors/hue-chroma.xml:0(None)
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'; "
+#~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-filterpack.jpg'· "
+#~ "md5=fc938f231739cb27a16424bb92f4ec5a"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'; "
+#~ "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack.png'· "
+#~ "md5=f1dc319495cb142d487d6d1f68b96bc6"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'; "
+#~ "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-hue.png'· "
+#~ "md5=d8ab2af84ac2be6ab67b4f87c96fb978"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'; "
+#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-saturation.png'· "
+#~ "md5=d4bdffa108b292c4439e7909733ff8ac"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'; "
+#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-value.png'· "
+#~ "md5=41e3dfe20d782bf50d41930dd8bcb5f0"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'; "
+#~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/filterpack-advanced.png'· "
+#~ "md5=04b8755b09eba2828b4a8a61c8831acf"
+
+#~ msgid "Filter Pack…"
+#~ msgstr "Πακέτο φίλτρου…"
+
+#~ msgid "Filter Pack"
+#~ msgstr "Πακέτο φίλτρου"
+
+#~ msgid "Example for the <quote>Filter Pack</quote> filter"
+#~ msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Filter <quote>FilterPack</quote> applied (more Blue, more Saturation)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote> (περισσότερο κυανό, "
+#~ "περισσότερος κορεσμός)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This tool offers you a collection of unified filters to treat the image. "
+#~ "Of course, same functions can be performed by particular filters, but you "
+#~ "have here an interesting, intuitive, overview."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το εργαλείο προσφέρει μια συλλογή ενοποιημένων φίλτρων για "
+#~ "επεξεργασία της εικόνας. Φυσικά, ίδιες λειτουργίες μπορούν να εκτελεστούν "
+#~ "με ειδικά φίλτρα, αλλά έχετε εδώ μια ενδιαφέρουσα, διαισθητική επισκόπηση."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can find this filter in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Filter Pack…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Πακέτο φίλτρου…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "All the options for filter <quote>Filter Pack</quote>"
+#~ msgstr "Όλες οι επιλογές για το φίλτρο <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+
+#~ msgid "Original and Current previews"
+#~ msgstr "Αρχική και τρέχουσα προεπισκόπηση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Two previews display respectively before treatment and after treatment "
+#~ "images."
+#~ msgstr ""
+#~ "Δύο προεπισκοπήσεις εμφανίζουν την εικόνα πριν και μετά την επεξεργασία "
+#~ "αντίστοιχα."
+
+#~ msgid "Show"
+#~ msgstr "Προβολή"
+
+#~ msgid "Sets what you want to preview:"
+#~ msgstr "Ορίζει τι θέλετε να προεπισκοπήσετε:"
+
+#~ msgid "Entire image"
+#~ msgstr "Ολόκληρη εικόνα"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Selection only</guilabel>: if a selection exists (default is "
+#~ "the whole image)."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Μόνο επιλογή</guilabel>: εάν υπάρχει επιλογή (προεπιλογή είναι "
+#~ "ολόκληρη η εικόνα)."
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Selection in context</guilabel>: the selection within the image."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Επιλογή περιεχομένου</guilabel>: η επιλογή μες την εικόνα."
+
+#~ msgid "Windows"
+#~ msgstr "Παράθυρα"
+
+#~ msgid "You can choose between:"
+#~ msgstr "Μπορείτε να διαλέξετε μεταξύ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hue</guilabel> makes one preview for each of the three primary "
+#~ "colors and the three complementary colors of the RGB color model. By "
+#~ "clicking successively on a color, you add to this color into the affected "
+#~ "range, according to Roughness. To subtract color, click on the opposite "
+#~ "color, the complementary color."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Απόχρωση</guilabel> κάνει μια προεπισκόπηση για καθένα από τα "
+#~ "τρία βασικά χρώματα και τα τρία συμπληρωματικά χρώματα του χρωματικού "
+#~ "προτύπου RGB. Με διαδοχικά κλικ σε ένα χρώμα, προσθέστε σε αυτό το χρώμα "
+#~ "στην επηρεαζόμενη περιοχή, σύμφωνα με τη σκληρότητα. Για αφαίρεση "
+#~ "χρώματος, κλικ στο αντίθετο χρώμα, το συμπληρωματικό χρώμα."
+
+#~ msgid "Hue option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Επιλογή απόχρωσης του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+
+#~ msgid "The saturation option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Επιλογή κορεσμού του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Value</guilabel>: Three previews for more or less luminosity."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Τιμή</guilabel>: Τρεις προεπισκοπήσεις για περισσότερη ή "
+#~ "λιγότερη φωτεινότητα."
+
+#~ msgid "Value option of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Επιλογή τιμής του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:71(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'; "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colortoalpha.png'· "
-"md5=b3de7edeea44ec4730f78ff3c33f3bc6"
+#~ msgid "<guilabel>Advanced</guilabel>: developed later."
+#~ msgstr "<guilabel>Προχωρημένο</guilabel>: θα αναπτυχθεί αργότερα."
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:16(title)
-msgid "Color to Alpha…"
-msgstr "Χρώμα σε άλφα…"
+#~ msgid "Affected range"
+#~ msgstr "Επηρεαζόμενη περιοχή"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:21(title)
-msgid "Example for <quote>Color to Alpha</quote>"
-msgstr "Παράδειγμα για <quote>Χρώμα σε άλφα</quote>"
+#~ msgid "Allows you to set which brightness you want to work with."
+#~ msgstr "Σας επιτρέπει να ορίσετε με ποια λαμπρότητα θέλετε να δουλέψετε."
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:37(para)
-msgid "<quote>Color to Alpha</quote> applied on blue areas"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>Χρώμα σε άλφα</quote> σε κυανές περιοχές"
+#~ msgid "<guilabel>Shadows</guilabel>: dark tones."
+#~ msgstr "<guilabel>Σκιές</guilabel>: σκοτεινοί τόνοι."
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:42(para)
-msgid ""
-"The Color to Alpha command makes transparent all pixels of the active layer "
-"that have a selected color. An Alpha channel is created. It will attempt to "
-"preserve anti-aliasing information by using a partially intelligent routine "
-"that replaces weak color information with weak alpha information. In this "
-"way, areas that contain an element of the selected color will maintain a "
-"blended appearance with their surrounding pixels."
-msgstr ""
-"Το χρώμα στην εντολή άλφα κάνει διαφανή όλα τα εικονοστοιχεία της ενεργής "
-"στρώσης που έχουν επιλεγμένο χρώμα. Ένα κανάλι άλφα δημιουργείται. Θα "
-"προσπαθήσει να διατηρήσει την πληροφορία εξομάλυνσης χρησιμοποιώντας μια "
-"μερικώς έξυπνη ρουτίνα που αντικαθιστά πληροφορίες ασθενούς χρώματος με "
-"πληροφορίες ασθενούς άλφα. Έτσι, περιοχές που περιέχουν ένα στοιχείο του "
-"επιλεγμένου χρώματος θα διατηρήσουν μια αναμειγμένη εμφάνιση με τα τριγύρω "
-"εικονοστοιχεία."
+#~ msgid "Midtones"
+#~ msgstr "Ενδιάμεσοι τόνοι"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:55(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Color to Alpha…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρώμα σε άλφα…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid "<guilabel>Highlights</guilabel>: bright tones"
+#~ msgstr "<guilabel>Τονισμοί</guilabel>: ανοιχτοί τόνοι"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:67(title)
-msgid "<quote>Color to Alfa</quote> command options"
-msgstr "Επιλογές εντολής <quote>Χρώμα σε άλφα</quote>"
+#~ msgid "Select pixels by"
+#~ msgstr "Επιλογή εικονοστοιχείων κατά"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:77(term)
-msgid "Color"
-msgstr "Χρώμα"
+#~ msgid ""
+#~ "Determines what HSV channel the selected range will affect. You can "
+#~ "choose between:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Προσδιορίζει ποιο κανάλι HSV η επιλεγμένη περιοχή θα επηρεάσει. Μπορείτε "
+#~ "να επιλέξετε μεταξύ:"
 
-#: src/menus/colors/colortoalpha.xml:79(para)
-msgid ""
-"Clicking on the <guilabel>From</guilabel> color swatch provides a color "
-"selection dialog where you can select a color. If selection of a precise "
-"color is required, use the Color Picker then drag and drop the selected "
-"color from the color picker to the From color swatch. Right clicking on the "
-"color will display a menu where you can select Foreground or Background "
-"colors, White or Black."
-msgstr ""
-"Κλικ στο χρωματολόγιο <guilabel>Από</guilabel> παρέχει ένα διάλογο επιλογής "
-"χρώματος όπου μπορείτε να επιλέξετε χρώμα. Εάν απαιτείται επιλογή ακριβούς "
-"χρώματος, χρησιμοποιήστε τον επιλογέα χρώματος, έπειτα σύρσιμο και απόθεση "
-"του επιλεγμένου χρώματος από τον επιλογέα χρώματος στο χρωματολόγιο από "
-"χρώμα. Δεξί κλικ στο χρώμα θα εμφανίσει ένα μενού, όπου μπορείτε να "
-"διαλέξετε χρώματα προσκηνίου ή παρασκηνίου, λευκό ή μαύρο."
+#~ msgid "Hue"
+#~ msgstr "Απόχρωση"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/introduction.xml:14(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'; md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors.png'· md5=287a7ff33290afedacbeb003ee2a2c6a"
+#~ msgid ""
+#~ "This slider sets how image will change when you click on a window: taking "
+#~ "a short step or a large one (0 - 1)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτός ο ολισθητής ορίζει πόση εικόνα θα αλλάξει με κλικ στο παράθυρο: "
+#~ "μικρό ή μεγάλο βήμα (0 - 1)."
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:8(title)
-msgid "Introduction to the <quote>Colors</quote> Menu"
-msgstr "Εισαγωγή στο μενού <quote>Χρώματα</quote>"
+#~ msgid "Advanced Options"
+#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:11(title)
-msgid "Contents of the <quote>Colors</quote> Menu"
-msgstr "Περιεχόμενα του μενού <quote>Χρώματα</quote>"
+#~ msgid "Advanced options of the <quote>Filterpack</quote> filter"
+#~ msgstr "Προχωρημένες επιλογές του φίλτρου <quote>Πακέτο φίλτρου</quote>"
 
-#: src/menus/colors/introduction.xml:18(para)
-msgid ""
-"This section describes the <menuchoice><guimenu>Colors</guimenu></"
-"menuchoice> menu, which contains commands that affect the color of the image."
-msgstr ""
-"Αυτή η ενότητα περιγράφει το μενού <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu></"
-"menuchoice>, που περιέχει εντολές που επηρεάζουν το χρώμα της εικόνας."
+#~ msgid ""
+#~ "These advanced options let you work more precisely on the changes applied "
+#~ "to the image and on the preview size."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτές οι προχωρημένες αλλαγές σας επιτρέπουν να δουλέψετε με μεγαλύτερη "
+#~ "ακρίβεια στις εφαρμοζόμενες αλλαγές στην εικόνα και στο μέγεθος "
+#~ "προεπισκόπησης."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:42(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
-"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'· "
-"md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+#~ msgid "Preview Size"
+#~ msgstr "Μέγεθος προεπισκόπησης"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/colorify.xml:82(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'; "
-"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/colorify.png'· "
-"md5=60d13bdbe4c2aba0dd14c6c084b3fd05"
+#~ msgid "Something like a zoom on previews. Normal size is 80."
+#~ msgstr "Κάτι όπως εστίαση στις προεπισκοπήσεις. Κανονικό μέγεθος 80."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:16(title)
-msgid "Colorify…"
-msgstr "Χρωματισμός…"
+#~ msgid ""
+#~ "In spite of Preview Size option, this size is often too small. You can "
+#~ "compensate this by working on an enlarged selection, for instance a face "
+#~ "on a photo. Then, you invert selection to work on the other part of the "
+#~ "image."
+#~ msgstr ""
+#~ "Παρά την επιλογή μεγέθους προεπισκόπησης, αυτό το μέγεθος είναι συνήθως "
+#~ "πολύ μικρό. Μπορείτε να το αντισταθμίσετε δουλεύοντας σε μια μεγεθυμένη "
+#~ "επιλογή, π.χ. ένα πρόσωπο σε φωτογραφία. Έπειτα, αντιστρέφετε την επιλογή "
+#~ "για να δουλέψετε στο άλλο κομμάτι της εικόνας."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:20(secondary)
-#: src/menus/colors/colorify.xml:23(primary)
-msgid "Colorify"
-msgstr "Χρωματισμός"
+#~ msgid "Here, you can set the tone range that the filter will affect."
+#~ msgstr ""
+#~ "Εδώ, μπορείτε να ορίσετε τη περιοχή τόνου που θα επηρεάσει το φίλτρο."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:29(title)
-msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
-msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Χρωματισμός</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "The curve in this window represents the importance of the changes applied "
+#~ "to the image. The aspect of this curve depends on the Affected range you "
+#~ "have selected: Shadows, Midtons or Highlights. You can set the curve "
+#~ "amplitude by using the <guilabel>Roughness</guilabel> slider in the main "
+#~ "window of the filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η καμπύλη σε αυτό το παράθυρο αναπαριστά τη σημασία των εφαρμοζόμενων "
+#~ "αλλαγών στην εικόνα. Η όψη αυτής της καμπύλης εξαρτάται από την "
+#~ "επηρεαζόμενη περιοχή που διαλέξατε: Σκιές, ενδιάμεσοι τόνοι ή τονισμοί. "
+#~ "Μπορείτε να ορίσετε το μέγεθος της καμπύλης χρησιμοποιώντας τον ολισθητή "
+#~ "<guilabel>Σκληρότητα</guilabel> στο κύριο παράθυρο του φίλτρου."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:45(para)
-msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
-msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Χρωματισμός</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "By using the available controls (slider and triangles), you can precisely "
+#~ "set the form of this action curve."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χρησιμοποιώντας τους διαθέσιμους ελεγκτές (ολισθητές και τρίγωνα), "
+#~ "μπορείτε να ορίσετε ακριβώς τη μορφή αυτής της ενεργής καμπύλης."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:49(para)
-msgid ""
-"This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
-"glass."
-msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο αποδίδει μια εικόνα φαιάς κλίμακας όπως φαίνεται μέσα από "
-"χρωματιστό γυαλί."
+#~ msgid "Colors Tools"
+#~ msgstr "Εργαλεία χρωμάτων"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:53(para)
-msgid ""
-"For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
-"channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
-"\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color is "
-"the product of this average value and the <quote>colorify color</quote>."
-msgstr ""
-"Για κάθε εικονοστοιχείο, το φίλτρο υπολογίζει μια τιμή μέσου όρου βαρύτητας "
-"των καναλιών RGB (αυτό είναι ισοδύναμο με <link linkend=\"gimp-filter-"
-"desaturate\">αποκορεσμό</link> της εικόνας βασισμένο στη φωτεινότητα). Το "
-"τελικό χρώμα είναι το προϊόν αυτής της μέσης τιμής και του <quote>χρώματος "
-"χρωματισμού</quote>."
+#~ msgid ""
+#~ "All of the <guimenu>Colors</guimenu> tools are extensively described in "
+#~ "the toolbox chapter, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Όλα τα εργαλεία <guimenu>Χρώματα</guimenu> περιγράφονται αναλυτικά στο "
+#~ "κεφάλαιο εργαλειοθήκη, <xref linkend=\"gimp-tools-color\"/>:"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:60(para)
-msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
-msgstr "Συνεπώς, αυτό το φίλτρο δουλεύει μόνο σε εικόνες κατάστασης RGB."
+#~ msgid "The Color Filters"
+#~ msgstr "Τα φίλτρα χρώματος"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:67(para)
-msgid ""
-"This filter is found in the image window menu under "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
-"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "The following color filters group contains miscellaneous filters to "
+#~ "modify colors in an image, a layer or a selection. You can find some nice "
+#~ "effects here."
+#~ msgstr ""
+#~ "Η παρακάτω ομάδα φίλτρων χρώματος περιέχει ποικίλα φίλτρα για τροποποίηση "
+#~ "χρωμάτων σε εικόνα, στρώση ή επιλογή. Μπορείτε να βρείτε μερικά ωραία εφέ "
+#~ "εδώ."
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:79(title)
-msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
-msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Χρωματισμός</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'; "
+#~ "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-maxrgb.jpg'· "
+#~ "md5=2e5601b29bddfb38ae308979b88d8d4a"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:86(para)
-msgid ""
-"A color palette is available containing especially the <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
-"\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
-msgstr ""
-"Μια παλέτα χρώματος είναι διαθέσιμη περιέχοντας ειδικά τα <link linkend="
-"\"glossary-rgb\">RGB</link> χρώματα κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και τα <link "
-"linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link> χρώματα κυανό, ματζέντα, κίτρινο."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'; "
+#~ "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/menus/colors/maxRGB.png'· "
+#~ "md5=dc56a7f33f473c8ea3914705deebb6c5"
 
-#: src/menus/colors/colorify.xml:91(para)
-msgid ""
-"You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
-"guilabel> swatch."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να επιλέξετε το δικό σας χρώμα με κλικ στο χρωματολόγιο "
-"<guilabel>Προσαρμοσμένο χρώμα</guilabel>."
+#~ msgid "Maximum RGB…"
+#~ msgstr "Μέγιστο RGB…"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/info.xml:16(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info.png'; md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/info.png'· md5=42a4ab20877563d4eff25054bf845e46"
+#~ msgid "Max RGB"
+#~ msgstr "Μέγιστο RGB"
 
-#: src/menus/colors/info.xml:9(title)
-msgid "The <quote>Info</quote> Submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Πληροφορίες</quote>"
+#~ msgid "Example for the filter <quote>Max RGB</quote>"
+#~ msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
 
-#: src/menus/colors/info.xml:13(title)
-msgid "The <quote>Info</quote> submenu"
-msgstr "Το υπομενού <quote>Πληροφορίες</quote>"
+#~ msgid "Filter <quote>Max RGB</quote> applied"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/invert.xml:61(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'; "
-"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-1.png'· "
-"md5=d7aff6f9d44746ad586a8848ee630f22"
+#~ msgid ""
+#~ "For every pixel of the image, this filter holds the channel with the "
+#~ "maximal/minimal intensity. The result is an image with only three colors, "
+#~ "red, green and blue, and possibly pure gray."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για κάθε εικονοστοιχείο της εικόνας, αυτό το φίλτρο κρατά το κανάλι με τη "
+#~ "μέγιστη/ελάχιστη ένταση. Το αποτέλεσμα είναι μια εικόνα με μόνο τρία "
+#~ "χρώματα κόκκινο, πράσινο, κυανό και ενδεχομένως καθαρό γκρι."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/invert.xml:69(None)
-msgid ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'; "
-"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
-msgstr ""
-"@@image: 'images/menus/colors/invert-2.png'· "
-"md5=633e816d667a71710ef2a8bf7c964d49"
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Maximum RGB…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Μέγιστο RGB…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:12(title)
-#: src/menus/colors/invert.xml:16(secondary)
-msgid "Invert"
-msgstr "Αντιστροφή"
+#~ msgid "<quote>Max RGB</quote> options"
+#~ msgstr "Επιλογές <quote>Μέγιστο RGB</quote>"
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:19(primary)
-msgid "Invert colors"
-msgstr "Αντιστροφή χρωμάτων"
+#~ msgid ""
+#~ "This preview displays, in real time, the resulting image after treatment "
+#~ "by filter."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτή η προεπισκόπηση εμφανίζει, σε πραγματικό χρόνο, την τελική εικόνα "
+#~ "μετά την επεξεργασία με φίλτρο."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:22(para)
-msgid ""
-"The <guimenuitem>Invert</guimenuitem> command inverts all the pixel colors "
-"and brightness values in the current layer, as if the image were converted "
-"into a negative. Dark areas become bright and bright areas become dark. Hues "
-"are replaced by their complementary colors. For more information about "
-"colors, see the Glossary entry about <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">Color Model</link>."
-msgstr ""
-"Η εντολή <guimenuitem>Αντιστροφή</guimenuitem> αντιστρέφει όλα τα χρώματα "
-"εικονοστοιχείων και τιμών φωτεινότητας στην τρέχουσα στρώση, σαν να "
-"μετατρεπόταν η εικόνα σε αρνητική. Οι σκοτεινές περιοχές γίνονται φωτεινές "
-"και οι φωτεινές περιοχές γίνονται σκοτεινές. Αποχρώσεις αντικαθίστανται από "
-"τα συμπληρωματικά τους χρώματα. Για περισσότερες πληροφορίες για τα χρώματα, "
-"δείτε την είσοδο στο γλωσσάρι για <link linkend=\"glossary-colormodel"
-"\">Χρωματικό πρότυπο</link>."
+#~ msgid "Parameter Settings"
+#~ msgstr "Ρυθμίσεις παραμέτρων"
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:32(para)
-msgid ""
-"This command only works on layers of RGB and Grayscale images. If the "
-"current image is Indexed, the menu entry is insensitive and grayed out."
-msgstr ""
-"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε στρώσεις των εικόνων RGB και γκρι κλίμακας. "
-"Εάν η τρέχουσα εικόνα είναι από ευρετήριο, η είσοδος μενού είναι ανενεργή "
-"και αχνή."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hold the maximal channels</guilabel>: For every pixel, the "
+#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the maximal "
+#~ "intensity and reduces other both to zero. For example: 220, 158, 175 max--"
+#~ "&gt; 220, 0, 0. If two channels have same intensity, both are held: 210, "
+#~ "54, 210 max--&gt; 210, 0, 210."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Κράτημα των μέγιστων καναλιών</guilabel>: Για κάθε "
+#~ "εικονοστοιχείο, το φίλτρο κρατά την ένταση του καναλιού χρώματος RGB που "
+#~ "έχει τη μέγιστη ένταση και μηδενίζει τις άλλες δύο. Π.χ.: 220, 158, 175 "
+#~ "μέγιστο--&gt; 220, 0, 0. Εάν δύο κανάλια έχουν την ίδια ένταση, "
+#~ "κρατιούνται και τα δύο: 210, 54, 210 μέγιστο--&gt; 210, 0, 210."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:38(para)
-msgid ""
-"Do not confuse this command with the <link linkend=\"gimp-selection-invert"
-"\">Invert Selection</link> command."
-msgstr ""
-"Μη συγχέετε αυτήν την εντολή με την εντολή <link linkend=\"gimp-selection-"
-"invert\">Αντιστροφή επιλογής</link>."
+#~ msgid ""
+#~ "<guilabel>Hold the minimal channels</guilabel>: For every pixel, the "
+#~ "filter keeps intensity of the RGB color channel which has the minimal "
+#~ "intensity and reduce both others to zero. For example: 220, 158, 175 min--"
+#~ "&gt; 0, 158, 0. If two minimal channels have same intensity, both are "
+#~ "held: 210, 54, 54 min--&gt; 0, 54, 54."
+#~ msgstr ""
+#~ "<guilabel>Κράτημα των ελάχιστων καναλιών</guilabel>: Για κάθε "
+#~ "εικονοστοιχείο, το φίλτρο κρατά την ένταση του καναλιού χρώματος RGB που "
+#~ "έχει τη ελάχιστη ένταση και μηδενίζει τις άλλες δύο. Π.χ.: 220, 158, 175 "
+#~ "ελάχιστο--&gt; 0, 158, 0. Εάν δύο κανάλια έχουν την ίδια ένταση, "
+#~ "κρατιούνται και τα δύο: 210, 54, 54 ελάχιστο--&gt; 0, 54, 54."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:45(title)
-msgid "Activate the Command"
-msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
+#~ msgid ""
+#~ "Grey levels are not changed since light intensity is the same in all "
+#~ "three channels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Οι στάθμες του γκρι δεν αλλάζουν αφού η ένταση φωτός είναι η ίδια και στα "
+#~ "τρία κανάλια."
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:46(para)
-msgid ""
-"You can access this command from the image menubar through "
-"<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Invert</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
-msgstr ""
-"Μπορείτε να προσπελάσετε αυτή την εντολή από τη γραμμή μενού εικόνας μέσα "
-"από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Αντιστροφή</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'; "
+#~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-colorify.jpg'· "
+#~ "md5=f2873685c68b432f097eeaadb557c2ac"
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:58(title)
-msgid "Applying <quote>Invert colors</quote>"
-msgstr "Εφαρμογή <quote>Αντιστροφή χρωμάτων</quote>"
+#~ msgid "Colorify…"
+#~ msgstr "Χρωματισμός…"
 
-#: src/menus/colors/invert.xml:72(para)
-msgid "After the colors were inverted"
-msgstr "Μετά την αντιστροφή των χρωμάτων"
+#~ msgid "Colorify"
+#~ msgstr "Χρωματισμός"
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/invert.xml:0(None)
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2011-2018"
+#~ msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
+#~ msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Χρωματισμός</quote>"
+
+#~ msgid "Filter <quote>Colorify</quote> applied"
+#~ msgstr "Εφαρμογή φίλτρου <quote>Χρωματισμός</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter renders a greyscaled image like it is seen through a colored "
+#~ "glass."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το φίλτρο αποδίδει μια εικόνα φαιάς κλίμακας όπως φαίνεται μέσα από "
+#~ "χρωματιστό γυαλί."
+
+#~ msgid ""
+#~ "For every pixel, the filter computes a weighted average value of the RGB "
+#~ "channels (this is equivalent to <link linkend=\"gimp-filter-desaturate"
+#~ "\">desaturating</link> the image based on Luminosity). The resulted color "
+#~ "is the product of this average value and the <quote>colorify color</"
+#~ "quote>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Για κάθε εικονοστοιχείο, το φίλτρο υπολογίζει μια τιμή μέσου όρου "
+#~ "βαρύτητας των καναλιών RGB (αυτό είναι ισοδύναμο με <link linkend=\"gimp-"
+#~ "filter-desaturate\">αποκορεσμό</link> της εικόνας βασισμένο στη "
+#~ "φωτεινότητα). Το τελικό χρώμα είναι το προϊόν αυτής της μέσης τιμής και "
+#~ "του <quote>χρώματος χρωματισμού</quote>."
+
+#~ msgid "Hence, this filter works only on images in RGB mode."
+#~ msgstr "Συνεπώς, αυτό το φίλτρο δουλεύει μόνο σε εικόνες κατάστασης RGB."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This filter is found in the image window menu under "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Colorify…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας κάτω από "
+#~ "<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guimenuitem>Χρωματισμός…</"
+#~ "guimenuitem></menuchoice>."
+
+#~ msgid "<quote>Colorify</quote> filter options"
+#~ msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Χρωματισμός</quote>"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A color palette is available containing especially the <link linkend="
+#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> colors Red, Green, Blue and the <link linkend="
+#~ "\"glossary-cmyk\">CMY</link> colors Cyan, Magenta, Yellow."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μια παλέτα χρώματος είναι διαθέσιμη περιέχοντας ειδικά τα <link linkend="
+#~ "\"glossary-rgb\">RGB</link> χρώματα κόκκινο, πράσινο, γαλάζιο και τα "
+#~ "<link linkend=\"glossary-cmyk\">CMY</link> χρώματα κυανό, ματζέντα, "
+#~ "κίτρινο."
 
-#~| msgid "Example for the <quote>Colorify</quote> filter"
-#~ msgid "Example for the <quote>Posterize</quote> tool"
-#~ msgstr "Παράδειγμα για το εργαλείο <quote>Αφίσα</quote>"
+#~ msgid ""
+#~ "You can select your own color by clicking on the <guilabel>Custom Color</"
+#~ "guilabel> swatch."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μπορείτε να επιλέξετε το δικό σας χρώμα με κλικ στο χρωματολόγιο "
+#~ "<guilabel>Προσαρμοσμένο χρώμα</guilabel>."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Image posterized in 4 levels. The histogram shows the 4 levels and 10 "
@@ -1609,9 +3853,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "Παρακαλώ σημειώστε ότι το <acronym>GIMP</acronym> παραμένει 8 δυαδικών "
 #~ "μέχρι το GEGL να καλύψει όλη την εφαρμογή."
 
-#~ msgid "Activating the option"
-#~ msgstr "Ενεργοποίηση της επιλογής"
-
 #~ msgid ""
 #~ "You can access this option from the image menubar through "
 #~ "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guimenuitem>Use GEGL</guimenuitem></"
@@ -1622,13 +3863,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "guimenuitem></menuchoice>. Με κλικ σε αυτό το στοιχείο εναλλάσσεται η "
 #~ "χρήση του GEGL."
 
-#~ msgid ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
-#~ "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-#~ msgstr ""
-#~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'· "
-#~ "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
-
 #~ msgid ""
 #~ "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 #~ "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
@@ -1705,9 +3939,6 @@ msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>,
 #~ "να ψάξει για την άριστη ρύθμιση. Όμως, οι παρακάτω εξηγήσεις πρέπει να "
 #~ "βοηθήσουν τον έμπειρο χρήστη του GIMP."
 
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Στάθμη"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Here is what the plug-in author writes on his site <xref linkend="
 #~ "\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>To characterize color "
diff --git a/po/el/menus/colors/desaturate.po b/po/el/menus/colors/desaturate.po
index 974a3ff0a..3bf7abaa7 100644
--- a/po/el/menus/colors/desaturate.po
+++ b/po/el/menus/colors/desaturate.po
@@ -1,15 +1,16 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 10:39+0300\n"
+"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +19,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
 "md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/taj_orig.jpg'; "
+"md5=6abae556aaff78a2bc9082a46a171da8"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,6 +29,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
 "md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/color-taj-sepia.jpg'; "
+"md5=52dce765126709cf80a341f655dbc08d"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,52 +39,57 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
 "md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/sepia.png'; "
+"md5=bb9910bb30683246f40eefb3c831be89"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:6(title)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:11(tertiary)
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:14(primary)
 msgid "Sepia"
-msgstr ""
+msgstr "Σουπιά"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:9(primary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:11(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώματα"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:10(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:19(secondary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:20(tertiary)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:23(primary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:9(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:12(secondary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:13(tertiary)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:16(primary)
 msgid "Desaturate"
-msgstr ""
+msgstr "Αποκορεσμός"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:18(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκόπηση"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:20(title)
 msgid "Example for the <quote>Sepia</quote> filter"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα για το φίλτρο <quote>Σουπιά</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:27(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:160(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:169(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική εικόνα"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:36(para)
 msgid "<quote>Sepia</quote> filter applied"
-msgstr ""
+msgstr "Εφαρμόστηκε το φίλτρο <quote>σουπιά</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:40(para)
 msgid ""
 "The Sepia filter imitates sepia toning to produce a black-and-white picture "
 "with a warm brown-ish tone."
 msgstr ""
+"Το φίλτρο σουπιάς μιμείται τον τονισμό σουπιάς στην παραγωγή ασπρόμαυρης "
+"εικόνας με ζεστό καφετή τόνο."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:47(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:48(para)
 msgid ""
@@ -87,19 +97,22 @@ msgid ""
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Sepia…</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτήν την εντολή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guisubmenu>Αποκορεσμός</guisubmenu><guimenuitem>Σουπιά...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:59(title)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:55(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:48(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:61(title)
 msgid "<quote>Sepia</quote> options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές <quote>σουπιάς</quote>"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:70(term)
 msgid "Effect strength"
-msgstr ""
+msgstr "Ισχύς εφέ"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:72(para)
 msgid ""
@@ -107,153 +120,576 @@ msgid ""
 "image. 0.000 is no effect at all, 1.000 is completely replacing the image "
 "with its sepia-toned version."
 msgstr ""
+"Αυτή η λαβή σας επιτρέπει να ελέγξετε πόσο αναμειγνύεται το εφέ στην αρχική "
+"εικόνα. 0,000 είναι χωρίς καθόλου εφέ, 1,000 είναι πλήρης αντικατάσταση της "
+"εικόνας με την έκδοσή της με τονισμένη σουπιά (σέπια)"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:80(term)
 msgid "sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB"
 
 #: src/menus/colors/desaturate/sepia.xml:82(para)
 msgid ""
 "This checkbox allows you processing the image in either sRGB gamma-corrected "
 "or linear color space."
 msgstr ""
+"Αυτό το πλαίσιο ελέγχου επιτρέπει την επεξεργασία της εικόνας είτε σε γάμμα-"
+"διορθωμένο sRGB ή σε γραμμικό χρωματικό χώρο."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:60(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
-"md5=ca2866782c56f4adb117ab4a988813c9"
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/desaturate.png'; "
+"md5=7c93eb531c72f2b7437658e25f6a2c7d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:157(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-"
+"sunflower.png'; md5=9148c43888a8340a83f98f21be122b1b"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:166(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-original-red-"
+"globe.png'; md5=e069e02418ef06b083d5e9c3a801b5a4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:177(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-orig.png'; "
-"md5=ff52837ec070bfb06a66afcc50fa6408"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-"
+"sunflower.png'; md5=1b75c7de8c6fa8396a873ec73c566eb6"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:143(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:186(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-brightness.png'; "
-"md5=bcc426d45df14af2ebfe419120067f7d"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luminance-red-"
+"globe.png'; md5=1b6d76dad650e07538f19904df6b249e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:197(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-luminosity.png'; "
-"md5=c3f4d6ced0029676d9a601275b6293b0"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-sunflower."
+"png'; md5=3c67924a72f0b431599241821e662f4a"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:164(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:208(None)
 msgid ""
-"@@image: 'images/toolbox/colors-desaturate-average.png'; "
-"md5=bea6e59f04779763604e5701f6ab0d83"
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-luma-red-globe."
+"png'; md5=6c1e4e1919377560d6ec19af5c13c045"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:25(para)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:221(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-"
+"sunflower.png'; md5=207b375bf7bd8e5ae5227e569aa84f99"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:232(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-lightness-red-"
+"globe.png'; md5=18b088f290f8b8a39ac33c84a66ce97c"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:245(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-sunflower."
+"png'; md5=f733b41f74d2eca92a93e1b3b8bdea2a"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:256(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-average-red-globe."
+"png'; md5=3c298fd3af821ebd32e347ca61a4a905"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:269(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-sunflower."
+"png'; md5=f23d785271db1a2771142c55b35c9a4d"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:280(None)
+msgid ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/desaturate/colors-desaturate-value-red-globe."
+"png'; md5=97487f0a6c3f7398dc68e770968b58a5"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:18(para)
 msgid ""
 "By using the <guimenuitem>Desaturate</guimenuitem> command, you can convert "
 "all of the colors on the active layer to corresponding shades of gray. This "
 "differs from converting the image to grayscale in two respects. First, it "
 "only operates on the active layer and second, the colors on the layer are "
-"still RGB values with three components. This means that you can paint on the "
-"layer, or individual parts of it, using color at a later time."
-msgstr ""
-
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:36(para)
+"still RGB values with three components, with R=G=B, which makes gray. This "
+"means that you then can paint on the layer, or individual parts of it, using "
+"non-gray colors."
+msgstr ""
+"Χρησιμοποιώντας την εντολή <guimenuitem>Αποκορεσμός</guimenuitem>, μπορείτε "
+"να μετατρέψετε όλα τα χρώματα στην ενεργή στρώση στις αντίστοιχες σκιές του "
+"γκρίζου. Αυτό διαφέρει από την μετατροπή της εικόνας σε κλίμακα του γκρίζου "
+"σε δύο όψεις. Πρώτο, λειτουργεί μόνο στην ενεργή στρώση και δεύτερο, τα "
+"χρώματα στη στρώση είναι ακόμα τιμές RGB με τρία συστατικά, με τα R=G=B, να "
+"κάνουν το γκρίζο. Αυτό σημαίνει ότι μπορείτε έπειτα να βάψετε στη στρώση, ή "
+"μεμονωμένα τμήματά της, χρησιμοποιώντας μη γκρίζα χρώματα."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:29(para)
 msgid ""
 "This command only works on layers of <link linkend=\"glossary-rgb\">RGB</"
 "link> images. If the image is in Grayscale or Indexed mode, it can do "
 "nothing."
 msgstr ""
+"Αυτή η εντολή δουλεύει μόνο σε στρώσεις των εικόνων <link linkend=\"glossary-"
+"rgb\">RGB</link>. Εάν η εικόνα είναι σε κατάσταση κλίμακας του γκρίζου ή από "
+"ευρετήριο, δεν μπορεί να κάνει τίποτα."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:44(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:37(title)
 msgid "Activating the Command"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση της εντολής"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:45(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:38(para)
 msgid ""
 "You can find this command through <menuchoice><guimenu>Colors</"
 "guimenu><guisubmenu>Desaturate</guisubmenu><guimenuitem>Desaturate…</"
 "guimenuitem></menuchoice>"
 msgstr ""
+"Μπορείτε να βρείτε αυτήν την εντολή μέσα από <menuchoice><guimenu>Χρώματα</"
+"guimenu><guisubmenu>Αποκορεσμός</guisubmenu><guimenuitem>Αποκορεσμός...</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:57(title)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:50(title)
 msgid "The <quote>Desaturate</quote> option dialog"
+msgstr "Ο διάλογος επιλογής <quote>Αποκορεσμός</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:58(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Mode:</guilabel> Five options are available for converting from "
+"color to black and white:"
 msgstr ""
+"<guilabel>Κατάσταση:</guilabel> Υπάρχουν πέντε διαθέσιμες επιλογές για "
+"μετατροπή από έγχρωμο σε ασπρόμαυρο:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:64(para)
-msgid "Three options are available:"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:62(link)
+msgid "Luminance"
+msgstr "Ένταση του φωτός (Luminance)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:65(para)
+msgid ""
+"The shades of gray will be calculated using <ulink url=\"http://";
+"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\"> linearized sRGB</ulink> "
+"as"
 msgstr ""
+"Οι σκιές του γκρίζου θα υπολογιστούν χρησιμοποιώντας <ulink url=\"http://";
+"brucelindbloom.com/index.html?Eqn_RGB_to_XYZ.html\">γραμμικοποιημένο sRGB</"
+"ulink> ως"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:66(title)
-msgid "Choose shade of gray based on"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:72(phrase)
+msgid "Luminance = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+msgstr "Luminance = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:84(link)
+msgid "Luma"
+msgstr "Αχρωματικό τμήμα (Luma)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:86(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated using non-linearized sRGB"
 msgstr ""
+"Οι σκιές του γκρίζου θα υπολογιστούν χρησιμοποιώντας μη γραμμικοποιημένο sRGB"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:91(phrase)
+msgid "Luma = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+msgstr "Luma = (0.22 &times; R) + (0.72 &times; G) + (0.06 &times; B)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:101(link)
+msgid "Lightness (HSL)"
+msgstr "Φωτεινότητα (HSL)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:121(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:137(para)
+msgid "The shades of gray will be calculated as"
+msgstr "Οι σκιές του γκρίζου θα υπολογιστούν ως"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:108(phrase)
+msgid "Lightness (HSL)) = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+msgstr "Lightness (HSL)) = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:118(link)
+msgid "Average (HSI Intensity)"
+msgstr "Μέση (ένταση HSI)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:125(phrase)
+msgid "Average (HSI Intensity) = (R + G + B) &divide; 3"
+msgstr "Average (HSI Intensity) = (R + G + B) &divide; 3"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:134(link)
+msgid "Value (HSV)"
+msgstr "Τιμή (HSV)"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:141(phrase)
+msgid "Value (HSV) = max(R,G,B)"
+msgstr "Value (HSV) = max(R,G,B)"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:68(term)
-msgid "Lightness"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:152(title)
+msgid ""
+"Using the five modes to convert two very different color images to black and "
+"white"
 msgstr ""
+"Χρήση των πέντε καταστάσεων για μετατροπή δύο πολύ διαφορετικών έγχρωμων "
+"εικόνων σε μαύρο και άσπρο"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:180(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:189(para)
+msgid "<quote>Luminance</quote> applied"
+msgstr "Εφαρμόστηκε <quote>Ένταση του φωτός (Luminance)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:200(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:211(para)
+msgid "<quote>Luma</quote> applied."
+msgstr "Εφαρμόστηκε <quote>Luma (αχρωματικό τμήμα)</quote>"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:70(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:85(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:100(para)
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:113(para)
-msgid "The graylevel will be calculated as"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:224(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:235(para)
+msgid "<quote>Lightness (HSL)</quote> applied."
+msgstr "Εφαρμόστηκε <quote>Φωτεινότητα (Lightness (HSL))</quote>."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:248(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:259(para)
+msgid "<quote>Average (HSI Intensity)</quote> applied."
+msgstr "Εφαρμόστηκε <quote>Μέση (ένταση HSI)</quote>."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:272(para)
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:283(para)
+msgid "<quote>Value (HSV)</quote> applied."
+msgstr "Εφαρμόστηκε <quote>Τιμή (HSV)</quote>"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:292(title)
+msgid ""
+"Comparing results from using different options for converting from color to "
+"black and white:"
 msgstr ""
+"Σύγκριση αποτελεσμάτων χρησιμοποιώντας διαφορετικές επιλογές για μετατροπή "
+"από έγχρωμο σε μαύρο και άσπρο:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:74(phrase)
-msgid "Lightness = &frac12;&times; (max(R,G,B) + min(R,G,B))"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:296(para)
+msgid ""
+"The degree and direction from which the various ways to convert an image to "
+"black and white diverge from a straight Luminance conversion to black and "
+"white depends on:"
 msgstr ""
+"Ο βαθμός και η κατεύθυνση από τους οποίους οι διάφοροι τρόποι μετατροπής "
+"μιας εικόνας σε μαύρο και άσπρο αποκλίνουν από μια απευθείας μετατροπή της "
+"λαμπρότητας (Luminance) σε μαύρο και άσπρο εξαρτώνται από:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:83(term)
-msgid "Luma"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:303(para)
+msgid "The conversion method you choose."
+msgstr "Η επιλεγμένη μέθοδος μετατροπής."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:308(para)
+msgid "The RGB color space in which the conversion is done."
+msgstr "Ο χρωματικός χώρος RGB στον οποίο γίνεται η μετατροπή."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:313(para)
+msgid ""
+"How saturated the colors in the original image happen to be, with more "
+"saturated starting colors (such as the red globe and the bright yellow "
+"sunflower) producing greater amounts of deviation from a straight Luminance "
+"conversion."
 msgstr ""
+"Πόσο κορεσμένα είναι τα χρώματα στην αρχική εικόνα, με περισσότερο κορεσμένα "
+"τα αρχικά χρώματα (όπως το κόκκινο υδρογείου (red globe) και το ανοιχτό "
+"κίτρινο ηλιοτροπίου) που παράγουν μεγαλύτερη απόκλιση από μια απευθείας "
+"μετατροπή της λαμπρότητας (Luminance)."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:89(phrase)
-msgid "Luma = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:321(para)
+msgid ""
+"The hues (for example yellows vs reds) of the various saturated colors in an "
+"image also make a difference."
 msgstr ""
+"Οι αποχρώσεις (π.χ. κίτρινες ως προς κόκκινες) των διάφορων κορεσμένων "
+"χρωμάτων σε μια εικόνα κάνουν επίσης διαφορά."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:98(term)
-msgid "Average"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:327(para)
+msgid ""
+"Being the maximum of the RGB channel values for each pixel, an HSV Value "
+"conversion to black and white is always lighter than the original color "
+"image, and also lighter than all the other ways to convert to black and "
+"white."
 msgstr ""
+"Όντας οι μέγιστες τιμές καναλιού RGB για κάθε εικονοστοιχείο, μια μετατροπή "
+"τιμής HSV σε μαύρο και άσπρο είναι πάντα πιο ανοιχτή από το αρχικό χρώμα της "
+"εικόνας και επίσης πιο ανοιχτή από όλους τους άλλους τρόπους μετατροπής σε "
+"μαύρο και άσπρο."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:337(para)
+msgid "Comparing the red globe to the yellow sunflower:"
+msgstr "Σύγκριση του κόκκινου υδρογείου με το κίτρινο ηλιοτροπίου:"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:104(phrase)
-msgid "Average Brightness = (R + G + B) &divide; 3"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:342(para)
+msgid ""
+"For the red globe Lightness (HSL) produces a result very similar to "
+"Luminance, and Luma produces a conversion that is much darker."
 msgstr ""
+"Για τη σχετική φωτεινότητα (Lightness) του κόκκινου υδρογείου (HSL) "
+"παράγεται αποτέλεσμα πολύ παρόμοιο με τη λαμπρότητα (Luminance) και η "
+"ασπρόμαυρη φωτεινότητα (Luma) παράγει μετατροπή που είναι πολύ πιο σκούρα."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:111(term)
-msgid "Luminance"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:348(para)
+msgid ""
+"For the sunflower, Luma produces a result very similar to Luminance, and "
+"Lightness (HSL) produces a conversion that is much darker."
 msgstr ""
+"Για το ηλιοτρόπιο, η ασπρόμαυρη φωτεινότητα (Luma) παράγει αποτέλεσμα πολύ "
+"παρόμοιο με τη λαμπρότητα (Luminance) και η σχετική φωτεινότητα (Lightness) "
+"(HSL) παράγει μια μετατροπή που είναι πολύ πιο σκούρα."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:117(phrase)
-msgid "Luminance = 0.21 &times; R + 0.72 &times; G + 0.07 &times; B"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:354(para)
+msgid ""
+"Notice that the less saturated parts of each image look more or less the "
+"same, regardless of which method is chosen for converting from color to "
+"black and white."
 msgstr ""
+"Σημειώστε ότι τα λιγότερο κορεσμένα τμήματα κάθε εικόνας μοιάζουν "
+"περισσότερο ή λιγότερο το ίδιο, ανεξάρτητα από την επιλεγμένη μέθοδο "
+"μετατροπής από χρώμα σε μαύρο και άσπρο."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:129(title)
-msgid "Comparing the three options"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:366(title)
+msgid ""
+"More information about the five options for converting from color to black "
+"and white:"
 msgstr ""
+"Περισσότερες πληροφορίες για τις πέντε επιλογές μετατροπής από χρώμα σε "
+"μαύρο και άσπρο:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:370(emphasis)
+msgid "More information about Luminance:"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για τη λαμπρότητα (Luminance):"
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:146(para)
-msgid "<quote>Lightness</quote> applied"
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:373(para)
+msgid ""
+"\"Luminance\" is the only physically meaningful way to convert a color image "
+"to black and white, as the resulting black and white image has the same "
+"relative luminance (reflects the same percentage of light from the various "
+"shades of gray) as the colors in the original color image."
 msgstr ""
+"\"Λαμπρότητα (Luminance)\" είναι ο μόνος φυσικά κατανοητός τρόπος μετατροπής "
+"μιας έγχρωμης εικόνας σε μαύρο και άσπρο, επειδή η τελική ασπρόμαυρη εικόνα "
+"έχει την ίδια σχετική λαμπρότητα (luminance) (αντανακλά το ίδιο ποσοστό "
+"φωτός από τις διάφορες αποχρώσεις του γκρίζου) όπως τα χρώματα στην αρχική "
+"έγχρωμη εικόνα."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:155(para)
-msgid "<quote>Luma</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:382(para)
+msgid "Luminance must be calculated using linearized RGB values."
+msgstr ""
+"Η λαμπρότητα (Luminance) πρέπει να υπολογιστεί χρησιμοποιώντας "
+"γραμμικοποιημένες τιμές RGB."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:387(para)
+msgid ""
+"For convenience we say \"Luminance\", but what we really mean is \"Relative "
+"Luminance\". For more information, see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/";
+"wiki/Relative_luminance\">Relative Luminance</ulink> and <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\"> CIE 1931 [XYZ] color "
+"space</ulink>."
+msgstr ""
+"Για ευκολία λέμε \"Λαμπρότητα (Luminance)\", αλλά στην πραγματικότητα "
+"εννοούμε \"Σχετική λαμπρότητα (Relative Luminance). Για περισσότερες "
+"πληροφορίες δείτε τα <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"Relative_luminance\">Relative Luminance (Σχετική λαμπρότητα)</ulink> και "
+"<ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/";
+"CIE_1931_color_space#Meaning_of_X.2C_Y.2C_and_Z\">CIE 1931 [XYZ] color space "
+"(χρωματικός χώρος  CIE 1931 [XYZ])</ulink>."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:397(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luminance conversions to black "
+"and white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in "
+"other color spaces."
+msgstr ""
+"Το GIMP 2.10 χρησιμοποιεί ενσωματωμένες στον κώδικα τιμές sRGB για να κάνει "
+"τις μετατροπές της λαμπρότητας (Luminance) σε ασπρόμαυρο. Το \"μελλοντικό "
+"GIMP\" θα υποστηρίζει σωστές μετατροπές για εικόνες σε άλλους χρωματικούς "
+"χώρους."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:407(emphasis)
+msgid "More information about Luma:"
+msgstr "Περισσότερες πληροφορίες για την ασπρόμαυρη φωτεινότητα (Luma):"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:411(para)
+msgid ""
+"\"Luma\" is what you get if you use the formula for Luminance on RGB values "
+"that haven't been properly linearized. Luma corresponds to GIMP 2.8's "
+"\"Luminosity\" method of converting to black and white."
 msgstr ""
+"Η \"ασπρόμαυρη φωτεινότητα (Luma) είναι ότι παίρνετε εάν χρησιμοποιήσετε τον "
+"τύπο για τη λαμπρότητα (Luminance) σε τιμές RGB που δεν έχουν "
+"γραμμικοποιηθεί σωστά. Η ασπρόμαυρη φωτεινότητα αντιστοιχεί στη μέθοδο "
+"\"λαμπρότητας (Luminosity)\" του GIMP 2.8 για μετατροπή σε ασπρόμαυρο."
 
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:167(para)
-msgid "<quote>Average</quote> applied."
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:419(para)
+msgid ""
+"Compared to GIMP 2.8, GIMP 2.10's \"Luma\" option uses slightly different "
+"multipliers. Unlike the GIMP 2.8 multipliers, the GIMP 2.10 multipliers have "
+"been properly Bradford-adapted from D65 to D50, which is required for use in "
+"an ICC profile color-managed editing application (at least until the next "
+"version of the ICC specs is released and people figure out how to deal with "
+"the new freedom to use non-D50 reference white points)."
+msgstr ""
+"Συγκρινόμενο με το GIMP 2.8, η επιλογή \"ασπρόμαυρη φωτεινότητα (Luma)\" του "
+"GIMP 2.10 χρησιμοποιεί ελαφρώς διαφορετικούς πολλαπλασιαστές. Αντίθετα με "
+"τους πολλαπλασιαστές του GIMP 2.8, οι πολλαπλασιαστές του GIMP 2.10 έχουν "
+"προσαρμοστεί σωστά σε Μπράντφορντ (Bradford) από D65 μέχρι D50, που "
+"απαιτείται για χρήση σε μια κατατομή (προφίλ) ICC σε εφαρμογή επεξεργασίας "
+"διαχείρισης χρώματος (τουλάχιστον μέχρι την επόμενη έκδοση των προδιαγραφών "
+"ICC και τα άτομα αναζητούν πώς να αντιμετωπίσουν με την νέα ελευθερία χρήσης "
+"λευκών σημείων αναφοράς που δεν είναι D50)."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:430(para)
+msgid ""
+"GIMP 2.10 uses hard-coded sRGB values to do Luma conversions to black and "
+"white. \"Future GIMP\" will support correct conversions for images in other "
+"color spaces."
+msgstr ""
+"Το GIMP 2.10 χρησιμοποιεί ενσωματωμένες στον κώδικα τιμές sRGB για να κάνει "
+"τις μετατροπές της ασπρόμαυρης φωτεινότητας (Luma) σε ασπρόμαυρο. Το "
+"\"μελλοντικό GIMP\" θα υποστηρίζει σωστές μετατροπές για εικόνες σε άλλους "
+"χρωματικούς χώρους."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:440(emphasis)
+msgid "More information about Lightness, Average, and Value:"
+msgstr ""
+"Περισσότερες πληροφορίες για τη σχετική φωτεινότητα (Lightness), τη μέση "
+"τιμή και την τιμή:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:443(para)
+msgid ""
+"The \"Lightness (HSL)\", \"Average (HSI Intensity)\", and \"Value (HSV)\" "
+"ways to to convert a color image to black and white use color space models "
+"that were invented for fast processing on consumer-grade computers from the "
+"1990s. For details see <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+"\">HSL and HSV</ulink>, paying particular attention to the section on <ulink "
+"url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages</ulink>."
+msgstr ""
+"Οι τρόποι \"σχετική φωτεινότητα (Lightness (HSL)), η \"μέση (ένταση HSI)\" "
+"και η \"τιμή (HSV)\" για μετατροπή μιας έγχρωμης εικόνας σε ασπρόμαυρη "
+"χρησιμοποιούν πρότυπα χρωματικού χώρου που ανακαλύφθηκαν για γρήγορη "
+"επεξεργασία σε υπολογιστές καταναλωτών από τη δεκαετία του 1990. Για "
+"λεπτομέρειες δείτε <ulink url=\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV";
+"\">HSL and HSV</ulink>, προσέχοντας ιδιαίτερα την ενότητα <ulink url="
+"\"https://en.wikipedia.org/wiki/HSL_and_HSV\";>Disadvantages (μειονεκτήματα)</"
+"ulink>."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:454(para)
+msgid ""
+"<emphasis>In case you are wondering why LAB Lightness</emphasis> is not "
+"among the options for converting an RGB image to black and white, a properly "
+"calculated conversion from RGB to LAB Lightness, and then back to RGB, "
+"produces exactly the same result as the Luminance conversion to black and "
+"white. Here is why:"
+msgstr ""
+"<emphasis>Σε περίπτωση που διερωτάστε γιατί η σχετική φωτεινότητα "
+"(Lightness) LAB</emphasis> δεν είναι μεταξύ των επιλογών μετατροπής μιας "
+"εικόνας RGB σε ασπρόμαυρη, μια σωστά υπολογισμένη μετατροπή από RGB σε "
+"σχετική φωτεινότητα (Lightness) LAB και μετά πίσω σε RGB, παράγει ακριβώς το "
+"ίδιο αποτέλεσμα με τη μετατροπή λαμπρότητας (Luminance) σε ασπρόμαυρο. Ιδού "
+"γιατί:"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:463(para)
+msgid ""
+"In the XYZ color space, Y is Luminance. So if you convert a color RGB image "
+"to XYZ, the \"Y\" of XYZ is the same number as the R=G=B values that you get "
+"when you calculate RGB Luminance."
+msgstr ""
+"Στον χρωματικό χώρο XYZ, το Υ είναι η λαμπρότητα (Luminance). Έτσι, εάν "
+"μετατρέψετε μια έγχρωμη εικόνα RGB σε XYZ, το \"Υ\" του XYZ είναι ο ίδιος "
+"αριθμός όπως οι τιμές R=G=B που παίρνετε όταν υπολογίζετα τη λαμπρότητα RGB."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:470(para)
+msgid ""
+"LAB is a perceptually uniform transform of XYZ. If you convert from RGB to "
+"XYZ and then to LAB, and set A=B=0.0 (or 0.5 for image editors that put the "
+"midpoint of the A and B axes as 0.5 instead of at 0.0), and then convert "
+"back to XYZ, the X and Z values will change, but Y will not change."
+msgstr ""
+"LAB είναι μια διαισθητικά ομοιόμορφη μετατροπή του XYZ. Εάν μετατρέψετε από "
+"RGB σε XYZ και κατόπιν σε LAB και ορίσετε A=B=0,0 (ή 0,5 για επεξεργαστές "
+"εικόνας που ορίζουν το μέσο των αξόνων Α και Β ως 0,5 αντί για 0,0) και "
+"μετατρέψετε μετά πίσω σε XYZ, οι τιμές X και Z θα αλλάξουν, αλλά το Υ δεν θα "
+"αλλάξει."
+
+#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:479(para)
+msgid ""
+"Tutorials that produce anything other than Relative Luminance when "
+"converting an RGB image to black and white using LAB Lightness, very sadly "
+"are trading on various mathematical mistakes in the conversion routines."
 msgstr ""
+"Μαθήματα που παράγουν ο,τιδήποτε άλλο από σχετική λαμπρότητα (Relative "
+"Luminance) κατά τη μετατροπή εικόνας RGB σε ασπρόμαυρη χρησιμοποιώντας τη "
+"σχετική φωτεινότητα (Lightness) LAB, εμφανίζουν δυστυχώς διάφορα μαθηματικά "
+"σφάλματα στις ρουτίνες μετατροπής."
+
+#. id not found
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:9(title)
+msgid "Color to Gray"
+msgstr "Χρώμα σε γκρίζο"
+
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/desaturate/desaturate.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/desaturate/color-to-gray.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2018"
diff --git a/po/el/menus/colors/tone-mapping.po b/po/el/menus/colors/tone-mapping.po
index 5e4b9a37c..d73a7bc65 100644
--- a/po/el/menus/colors/tone-mapping.po
+++ b/po/el/menus/colors/tone-mapping.po
@@ -1,15 +1,27 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: GIMP-Help 2.9.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2017-02-10 01:26+0300\n"
-"Last-Translator: Automatically generated\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-13 08:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-13 14:52+0300\n"
+"Last-Translator: Spingos Dimitris(Σπίγγος Δημήτρης) <dmtrs32 gmail com>\n"
 "Language-Team: none\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:9(title)
+msgid "Reinhard 2005"
+msgstr "Reinhard 2005"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/reinhard.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:10(para)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:10(para)
+msgid "TODO"
+msgstr "ΝΑΓΙΝΕΙ"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -18,6 +30,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
 "md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex1.png'; "
+"md5=25f4bc072d9614e58d5cb74fd9a7f70e"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -26,6 +40,8 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
 "md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/filters/examples/colors-retinex2.png'; "
+"md5=239358a7b963e67f1eac7fbebb89fb73"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -34,38 +50,42 @@ msgid ""
 "@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
 "md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 msgstr ""
+"@@image: 'images/menus/colors/retinex.png'; "
+"md5=94377a51b24152a3cd9a0f290de9ca40"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:14(title)
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:19(tertiary)
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:22(primary)
 msgid "Retinex"
-msgstr ""
+msgstr "Ματόμυαλο (Retinex)"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:17(primary)
 msgid "Colors"
-msgstr ""
+msgstr "Χρώματα"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:18(secondary)
 msgid "Tone Mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Απεικόνιση τόνου"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:26(title)
 msgid "Overview"
-msgstr ""
+msgstr "Επισκόπηση"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:28(title)
 msgid "<quote>Retinex</quote> example"
-msgstr ""
+msgstr "Παράδειγμα <quote>Ματόμυαλο (Retinex)</quote>"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:35(para)
 msgid "Original image"
-msgstr ""
+msgstr "Αρχική εικόνα"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:44(para)
 msgid ""
 "<quote>Retinex</quote> filter applied. Note new details in the upper right "
 "corner."
 msgstr ""
+"Εφαρμόστηκε το φίλτρο <quote>Ματόμυαλο (Retinex)</quote>. Σημειώστε νέες "
+"λεπτομέρειες στην πάνω δεξιά γωνία."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:51(para)
 msgid ""
@@ -76,6 +96,14 @@ msgid ""
 "inspired by the eye biological mechanisms to adapt itself to these "
 "conditions. Retinex stands for Retina + cortex."
 msgstr ""
+"Το ματόμυαλο (Retinex) βελτιώνει την οπτική απόδοση μιας εικόνας όταν οι "
+"συνθήκες φωτισμού δεν είναι καλές. Ενώ το μάτι μας μπορεί να δει χρώματα "
+"σωστά όταν το φως είναι χαμηλό, οι κάμερες και οι βιντεοκάμερες δεν το "
+"αποδίδουν τόσο σωστά. Ο αλγόριθμος MSRCR (πολλαπλή κλιμάκωση ματόμυαλου με "
+"αποκατάσταση χρώματος), που είναι η βάση του φίλτρου ματόμυαλου, εμπνέεται "
+"από βιολογικούς μηχανισμούς του ματιού για να προσαρμόσει τον εαυτό του σε "
+"αυτές τις συνθήκες. Το ματόμυαλο αντιστοιχεί στο μάτι (αμφιβληστροειδής) + "
+"μυαλό (φλοιός)."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:59(para)
 msgid ""
@@ -83,10 +111,13 @@ msgid ""
 "information in astronomical photos visible and detect, in medicine, poorly "
 "visible structures in X-rays or scanners."
 msgstr ""
+"Πέρα από την ψηφιακή φωτογραφία, ο αλγόριθμος ματόμυαλου χρησιμοποιείται για "
+"να κάνει την πληροφορία σε αστρονομικές φωτογραφίες ορατή και ανιχνεύει, "
+"στην ιατρική, χαμηλά ορατές δομές σε ακτίνες Χ ή σαρωτές."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:67(title)
 msgid "Activate the filter"
-msgstr ""
+msgstr "Ενεργοποίηση του φίλτρου"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:68(para)
 msgid ""
@@ -94,14 +125,17 @@ msgid ""
 "<menuchoice><guimenu>Colors</guimenu><guisubmenu>Tone Mapping</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Retinex…</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
+"Αυτό το φίλτρο βρίσκεται στο μενού παραθύρου εικόνας μέσω του "
+"<menuchoice><guimenu>Χρώματα</guimenu><guisubmenu>Απεικόνιση τόνου</"
+"guisubmenu><guimenuitem>Ματόμυαλο (Retinex)…</guimenuitem></menuchoice>."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:79(title)
 msgid "Options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:81(title)
 msgid "<quote>Retinex</quote> filter options"
-msgstr ""
+msgstr "Επιλογές φίλτρου <quote>Ματόμυαλο (Retinex)</quote>"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:89(para)
 msgid ""
@@ -110,10 +144,14 @@ msgid ""
 "for the best setting. However, the following explanations should help out "
 "the experimented GIMP user."
 msgstr ""
+"Αυτές οι επιλογές καλούν για ιδέες που μόνο μαθηματικοί και μηχανικοί "
+"εικόνας μπορούν να καταλάβουν. Στην τρέχουσα πρακτική, ο χρήστης πρέπει να "
+"ψάξει για την άριστη ρύθμιση. Όμως, οι παρακάτω εξηγήσεις πρέπει να "
+"βοηθήσουν τον έμπειρο χρήστη του GIMP."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:97(term)
 msgid "Level"
-msgstr ""
+msgstr "Στάθμη"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:99(para)
 msgid ""
@@ -124,38 +162,50 @@ msgid ""
 "allocate scale values between min scale (sigma 2.0) and max (sigma equal to "
 "the image size)</quote>..."
 msgstr ""
+"Ιδού τι γράφει ο συγγραφέας του πρόσθετου στην ιστοσελίδα του <xref linkend="
+"\"bibliography-online-plugin-retinex\"/>: <quote>Για να χαρακτηρίσουμε "
+"διακυμάνσεις χρώματος και τον φωτισμό, κάνουμε μια διαφορά μεταξύ αποκρίσεων "
+"φίλτρων (Gauss) σε διαφορετικές κλίμακες. Αυτές οι παράμετροι επιτρέπουν τον "
+"καθορισμό καταμερισμού τιμών κλίμακας μεταξύ ελάχιστης κλίμακας (σίγμα 2.0) "
+"και μέγιστης (σίγμα ίσο με το μέγεθος της εικόνας)</quote>..."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:110(term)
 msgid "Uniform"
-msgstr ""
+msgstr "Ομοιόμορφο"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:112(para)
 msgid "Uniform tends to treat both low and high intensity areas fairly."
 msgstr ""
+"Το ομοιόμορφο τείνει να αντιμετωπίσει περιοχές χαμηλής και υψηλής έντασης "
+"εξίσου."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:119(term)
 msgid "Low"
-msgstr ""
+msgstr "Χαμηλό"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:121(para)
 msgid ""
 "As a rule of thumb, low does <quote>flare up</quote> the lower intensity "
 "areas on the image."
 msgstr ""
+"Ως πρακτικός κανόνας, το χαμηλό <quote>φουντώνει</quote> τις περιοχές "
+"χαμηλής έντασης στην εικόνα."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:128(term)
 msgid "High"
-msgstr ""
+msgstr "Υψηλό"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:130(para)
 msgid ""
 "High tends to <quote>bury</quote> the lower intensity areas in favor of a "
 "better rendering of the clearer areas of the image."
 msgstr ""
+"Το υψηλό τείνει να <quote>σκεπάσει</quote> τις περιοχές χαμηλότερης έντασης "
+"για χάρη καλύτερης απόδοσης των καθαρότερων περιοχών της εικόνας."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:141(term)
 msgid "Scale"
-msgstr ""
+msgstr "Κλίμακα"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:143(para)
 msgid ""
@@ -163,10 +213,13 @@ msgid ""
 "providing gross, unrefined filtering. Maximum value is 250. Optimal and "
 "default value is 240."
 msgstr ""
+"Προσδιορίζει το βάθος της κλίμακας ματόμυαλου (Retinex). Ελάχιστη τιμή είναι "
+"16, μια τιμή που παρέχει χοντρικά, μη εξευγενισμένο φιλτράρισμα. Η μέγιστη "
+"τιμή είναι 250. Η βέλτιστη και προεπιλεγμένη τιμή είναι 240."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:151(term)
 msgid "Scale division"
-msgstr ""
+msgstr "Διαίρεση κλίμακας"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:153(para)
 msgid ""
@@ -176,10 +229,15 @@ msgid ""
 "Retinex filtering. A value that is too high tends to introduce noise in the "
 "picture."
 msgstr ""
+"Προσδιορίζει τον αριθμό επαναλήψεων στο φίλτρο πολυκλίμακας ματόμυαλου "
+"(Retinex). Η ελάχιστη απαιτούμενη και η προτεινόμενη τιμή είναι τρία. Μόνο "
+"μία ή δύο υποδιαιρέσεις κλίμακας αφαιρούν την όψη πολυκλίμακας και "
+"επιστρέφουν σε φιλτράρισμα ματόμυαλου μονής κλίμακας. Μια υπερβολικά υψηλή "
+"τιμή τείνει να εισάγει θόρυβο στην εικόνα."
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:163(term)
 msgid "Dynamic"
-msgstr ""
+msgstr "Δυναμικό"
 
 #: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:165(para)
 msgid ""
@@ -189,8 +247,25 @@ msgid ""
 "you want to tweak for optimal results, because its effect is extremely image-"
 "dependent."
 msgstr ""
+"Καθώς ο αλγόριθμος MSR τείνει να κάνει την εικόνα πιο φωτεινή, αυτός ο "
+"ολισθητής επιτρέπει τη ρύθμιση μόλυνσης κορεσμού χρώματος γύρω από το νέο "
+"μέσο όρο χρώματος. Υψηλότερη τιμή σημαίνει λιγότερο κορεσμό χρώματος. Αυτή "
+"είναι βέβαια η παράμετρος που θέλετε να προσαρμόσετε για βέλτιστα "
+"αποτελέσματα, επειδή το αποτέλεσμά της εξαρτάται πολύ από την εικόνα."
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/mantiuk.xml:9(title)
+msgid "Mantiuk 2006"
+msgstr "Mantiuk 2006"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/stress.xml:9(title)
+msgid "Stress"
+msgstr "Ένταση"
+
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:9(title)
+msgid "Fattal et al. 2002"
+msgstr "Fattal κ.α. 2002"
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: src/menus/colors/tone-mapping/retinex.xml:0(None)
+#: src/menus/colors/tone-mapping/fattal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr ""
+msgstr "Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2018"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]