[gimp/gimp-2-10] Update Brazilian Portuguese translation



commit 127a982232826796cdb10d89112f85ad0f9d54ce
Author: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>
Date:   Thu Jul 12 16:15:50 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po-tips/pt_BR.po | 380 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 189 insertions(+), 191 deletions(-)
---
diff --git a/po-tips/pt_BR.po b/po-tips/pt_BR.po
index 48a826c81f..0845add31e 100644
--- a/po-tips/pt_BR.po
+++ b/po-tips/pt_BR.po
@@ -1,199 +1,176 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# gimp-tips: translation to Brazilian Portuguese (pt_BR)
-# Copyright (C) 2003, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-tips
+# Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
 # based on the GNOME 1.4 translation to Portuguese (pt) by
-#
 # Duarte Loreto <happyguy_pt hotmail com>, 2002.
 # Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
 # Leandro A. F. Pereira <leandro pereira gmail com>, 2004,.
 # Pedro de Medeiros <pedrovmm gmail com>, 2007.
 # Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
-
+# Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: pt_BR\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2012-04-16 12:20-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:22-0300\n"
-"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-10 18:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-12 09:16-0300\n"
+"Last-Translator: Bruno Lopes da Silva <brunolopesbldsb gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:1
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
-"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
-"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
-"color."
+"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
+"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
 msgstr ""
-"Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para usar a "
-"cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a "
-"ferramenta de seleção de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo."
+"Você pode obter ajuda sensível ao contexto para a maioria das "
+"funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso "
+"também funciona nos menus."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:2
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
-"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
-"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
+"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
+"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
+"their contents."
 msgstr ""
-"Clique com <tt>Ctrl</tt> na miniatura da máscara no diálogo de Camadas para "
-"ligar e desligar o efeito da máscara de camada. Clicar com <tt>Alt</tt> na "
-"miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da "
-"máscara."
+"O GIMP usa camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha "
+"de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se "
+"uma composição dos seus conteúdos."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:3
 msgid ""
-"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
-"degree angles."
+"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
+"a layer in the Layers dialog."
 msgstr ""
-"Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação limita a rotação a "
-"ângulos de 15 graus."
+"Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito "
+"no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:4
 msgid ""
-"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
-"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
+"Saving an image uses XCF, GIMP's native file format (file extension <tt>."
+"xcf</tt>). This preserves the layers and many aspects of your work-in-"
+"progress, allowing to work on it again later. Once a project is completed, "
+"you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
 msgstr ""
-"Clique com <tt>Shift</tt> pressionado no ícone do olho no diálogo de Camadas "
-"para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente "
-"para mostrar todas as outras camadas."
+"Ao salvar uma imagem, use o XCF, o formato de arquivo nativo do "
+"GIMP (extensão <tt>.xcf</tt>). Esse formato preserva as camadas e todos os "
+"aspectos do seu trabalho em andamento, permitindo trabalhar com ele "
+"posteriormente. E quando estiver completado o projeto, você pode exportá-lo "
+"como JPEG, PNG, GIF, etc."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:5
 msgid ""
-"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
-"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
-"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
-"use the menus to do the same."
+"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
+"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
+"in to work on the whole image."
 msgstr ""
-"Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última "
-"camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos "
-"botões &quot;Nova Camada&quot; ou &quot;Ancorar Camada&quot; no diálogo de "
-"Camadas, ou use os menus para fazê-lo."
+"A maioria dos plug-ins funciona na camada ativa da imagem atual. Em alguns "
+"casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se "
+"quiser que o plug-in funcione para toda a imagem."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:6
 msgid ""
-"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
-"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
-"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
-"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
-"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
-"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
-"shortcuts."
+"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
+"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
+"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
 msgstr ""
-"Depois de habilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; no diálogo "
-"de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o "
-"cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. "
-"Se a opção &quot;Salvar Atalhos de Teclado&quot; estiver habilitada, as "
-"modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente "
-"desabilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; depois, para evitar "
-"reconfigurá-los por acidente."
+"Se o nome de uma camada no diálogo de Camadas estiver em <b>negrito</b>, "
+"essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um "
+"canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:7
 msgid ""
-"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
-"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
-"off the image with the Move tool."
+"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
+"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
+"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
+"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
 msgstr ""
-"Clique e arraste numa régua para colocar uma guia sobre a imagem. Todas as "
-"operações de seleção arrastadas serão atraídas para as guias. Você pode "
-"remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de "
-"Movimento."
+"Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto é "
+"indicado por uma opção de menu acinzentada. Você pode ter que modificar o "
+"modo da imagem para RGB (Imagem→Modo→RGB), adicionar um canal alfa "
+"(Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar "
+"Imagem)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:8
 msgid ""
-"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
-"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
-"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
+"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
+"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
+"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
+"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
 msgstr ""
-"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
-"(ou <tt>.bz2</tt>, se o bzip2 estiver instalado) ao nome do arquivo e a sua "
-"imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também "
-"funciona."
+"Você pode ajustar ou mover uma seleção usando <tt>Alt</tt> enquanto arrasta. "
+"Se isto fizer a janela mover, o seu gerenciador de janelas já está usando a "
+"tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gerenciadores de janelas pode ser "
+"configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> "
+"(ou \"Logotipo do Windows\") no lugar."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:9
 msgid ""
-"GIMP uses layers to let you organize your image. Think of them as a stack of "
-"slides or filters, such that looking through them you see a composite of "
-"their contents."
+"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
+"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
+"fill the current selection with that color."
 msgstr ""
-"O GIMP usa camadas para organizar a sua imagem. Pense nelas como uma pilha "
-"de transparências ou filtros, de modo que, olhando através dela, observa-se "
-"uma composição dos seus conteúdos."
+"Você pode arrastar e soltar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma "
+"cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem "
+"irá preencher a seleção atual com aquela cor."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:10
 msgid ""
-"If a layer's name in the Layers dialog is displayed in <b>bold</b>, this "
-"layer doesn't have an alpha-channel. You can add an alpha-channel using "
-"Layer→Transparency→Add Alpha Channel."
+"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
+"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
 msgstr ""
-"Se o nome de uma camada no diálogo de Camadas estiver em <b>negrito</b>, "
-"essa camada não tem um canal alfa (transparência). Você pode adicionar um "
-"canal alfa usando Camada→Transparência→Adicionar Canal Alfa."
+"Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, "
+"opcionalmente, pressione <tt>Espaço</tt> enquanto move o mouse)."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:11
 msgid ""
-"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
-"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
-"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
-"with the Curves tool (Colors→Curves)."
+"Click and drag on a ruler to place a guide on an image. All dragged "
+"selections will snap to the guides. You can remove guides by dragging them "
+"off the image with the Move tool."
 msgstr ""
-"Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, "
-"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão &quot;"
-"Automático&quot; na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem "
-"vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
-"(Cores→Curvas)."
+"Clique e arraste numa régua para colocar uma guia sobre a imagem. Todas as "
+"operações de seleção arrastadas serão atraídas para as guias. Você pode "
+"remover as guias arrastando-as para fora da imagem com a ferramenta de "
+"Movimento."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:12
 msgid ""
-"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
-"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
-"the Eraser or the Smudge tool."
+"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
+"This will create a new image containing only that layer."
 msgstr ""
-"Se você for contornar um vetor (Editar→Contornar Vetor), as ferramentas de "
-"desenho podem ser usadas em suas configurações atuais. Você pode usar a "
-"ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha "
-"ou a ferramenta de Borrar."
+"Você pode arrastar uma camada do diálogo de \"Camadas\" e largá-la na caixa "
+"de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:13
 msgid ""
-"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
-"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
+"A floating selection must be anchored to a new layer or to the last active "
+"layer before doing other operations on the image. Click on the &quot;New "
+"Layer&quot; or the &quot;Anchor Layer&quot; button in the Layers dialog, or "
+"use the menus to do the same."
 msgstr ""
-"Se a sua tela estiver muito cheia, você pode pressionar <tt>Tab</tt> numa "
-"janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros "
-"diálogos."
+"Uma seleção flutuante tem que estar ancorada a uma nova camada ou à última "
+"camada ativa antes de realizar outras operações com a imagem. Clique nos "
+"botões &quot;Nova Camada&quot; ou &quot;Ancorar Camada&quot; no diálogo de "
+"Camadas, ou use os menus para fazê-lo."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Most plug-ins work on the current layer of the current image. In some cases, "
-"you will have to merge all layers (Image→Flatten Image) if you want the plug-"
-"in to work on the whole image."
+"GIMP supports gzip compression on the fly. Just add <tt>.gz</tt> (or <tt>."
+"bz2</tt>, if you have bzip2 installed) to the filename and your image will "
+"be saved compressed. Of course loading compressed images works too."
 msgstr ""
-"A maioria dos plug-ins funciona na camada ativa da imagem atual. Em alguns "
-"casos, é preciso combinar todas as camadas (Camadas→Achatar Imagem) se "
-"quiser que o plug-in funcione para toda a imagem."
+"O GIMP suporta compressão gzip automaticamente. Basta adicionar <tt>.gz</tt> "
+"(ou <tt>.bz2</tt>, se o bzip2 estiver instalado) ao nome do arquivo e a sua "
+"imagem será gravada comprimida. É claro que ler imagens comprimidas também "
+"funciona."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:15
 msgid ""
-"Not all effects can be applied to all kinds of images. This is indicated by "
-"a grayed-out menu-entry. You may need to change the image mode to RGB "
-"(Image→Mode→RGB), add an alpha-channel (Layer→Transparency→Add Alpha "
-"Channel) or flatten it (Image→Flatten Image)."
-msgstr ""
-"Nem todos os efeitos podem ser aplicados a todos os tipos de imagens. Isto é "
-"indicado por uma opção de menu acinzentada. Você pode ter que modificar o "
-"modo da imagem para RGB (Imagem→Modo→RGB), adicionar um canal alfa "
-"(Camadas→Transparência→Adicionar Canal Alfa) ou achata-la (Imagem→Achatar "
-"Imagem)."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
-msgid ""
 "Pressing and holding the <tt>Shift</tt> key before making a selection allows "
 "you to add to the current selection instead of replacing it. Using <tt>Ctrl</"
 "tt> before making a selection subtracts from the current one."
@@ -202,32 +179,29 @@ msgstr ""
 "permite aumentar uma seleção existente em vez de substituí-la. Usar o "
 "<tt>Ctrl</tt> antes de fazer uma seleção subtrai da seleção atual."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:16
 msgid ""
-"When you save an image to work on it again later, try using XCF, GIMP's "
-"native file format (use the file extension <tt>.xcf</tt>). This preserves "
-"the layers and many aspects of your work-in-progress. Once a project is "
-"completed, you can export it as JPEG, PNG, GIF, etc."
+"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
+"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
+"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
 msgstr ""
-"Quando salvar uma imagem para trabalhar nela mais tarde, use XCF, o "
-"formato de arquivo nativo do GIMP (use a extensão de arquivo <tt>.xcf</tt>). "
-"Isto preserva as camadas e todos os aspectos do seu trabalho em andamento. "
-"Uma vez completado o projeto, você pode exporta-lo como JPEG, PNG, GIF, ..."
+"Você pode desenhar quadrados ou círculos simples usando Editar→Contornar "
+"Seleção. Ela traça a margem da sua seleção atual. Formas mais complexas "
+"podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com "
+"Filtros→Renderizar→Gfig."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:17
 msgid ""
-"You can adjust or move a selection by using <tt>Alt</tt>-drag. If this makes "
-"the window move, your window manager uses the <tt>Alt</tt> key already. Most "
-"window managers can be configured to ignore the <tt>Alt</tt> key or to use "
-"the <tt>Super</tt> key (or \"Windows logo\") instead."
+"If you stroke a path (Edit→Stroke Path), the paint tools can be used with "
+"their current settings. You can use the Paintbrush in gradient mode or even "
+"the Eraser or the Smudge tool."
 msgstr ""
-"Você pode ajustar ou mover uma seleção usando <tt>Alt</tt> enquanto arrasta. "
-"Se isto fizer a janela mover, o seu gerenciador de janelas já está usando a "
-"tecla <tt>Alt</tt>. A maioria dos gerenciadores de janelas pode ser "
-"configurada para ignorar a tecla <tt>Alt</tt> ou usar a tecla <tt>Super</tt> "
-"(ou \"Logotipo do Windows\") no lugar."
+"Se você for contornar um vetor (Editar→Contornar Vetor), as ferramentas de "
+"desenho podem ser usadas em suas configurações atuais. Você pode usar a "
+"ferramenta de Preenchimento em modo degradê ou mesmo a ferramenta Borracha "
+"ou a ferramenta de Borrar."
 
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:18
 msgid ""
 "You can create and edit complex selections using the Path tool. The Paths "
 "dialog allows you to work on multiple paths and to convert them to "
@@ -237,66 +211,79 @@ msgstr ""
 "O diálogo de \"Vetores\" permite a você trabalhar em vários vetores e "
 "convertê-los em seleções."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:19
+msgid ""
+"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
+"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
+"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
+"it back to a normal selection."
+msgstr ""
+"Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no "
+"botão &quot;Máscara Rápida&quot; à esquerda inferior da janela de imagem. "
+"Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para "
+"convertê-la de volta a uma seleção normal."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:20
 msgid ""
-"You can drag a layer from the Layers dialog and drop it onto the toolbox. "
-"This will create a new image containing only that layer."
+"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
+"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
+"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
+"selection."
 msgstr ""
-"Você pode arrastar uma camada do diálogo de \"Camadas\" e largá-la na caixa "
-"de ferramentas. Isto irá criar uma nova imagem contendo apenas aquela camada."
+"Você pode salvar uma seleção em um canal (Seleção→Salvar para Canal) e "
+"depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Usando os "
+"botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo "
+"canal ou convertê-lo numa seleção."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:21
 msgid ""
-"You can drag and drop many things in GIMP. For example, dragging a color "
-"from the toolbox or from a color palette and dropping it into an image will "
-"fill the current selection with that color."
+"After you enabled &quot;Dynamic Keyboard Shortcuts&quot; in the Preferences "
+"dialog, you can reassign shortcut keys. Do so by bringing up the menu, "
+"selecting a menu item, and pressing the desired key combination. If &quot;"
+"Save Keyboard Shortcuts&quot; is enabled, the key bindings are saved when "
+"you exit GIMP. You should probably disable &quot;Dynamic Keyboard "
+"Shortcuts&quot; afterwards, to prevent accidentally assigning/reassigning "
+"shortcuts."
 msgstr ""
-"Você pode arrastar e soltar muitas coisas no GIMP. Por exemplo, arrastar uma "
-"cor da caixa de ferramentas ou de uma paleta de cores e soltá-la numa imagem "
-"irá preencher a seleção atual com aquela cor."
+"Depois de habilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; no diálogo "
+"de Preferências, você poderá modificar os atalhos. Para fazer isso, deixe o "
+"cursor sobre um item do menu, e pressione a combinação de teclas desejada. "
+"Se a opção &quot;Salvar Atalhos de Teclado&quot; estiver habilitada, as "
+"modificações serão salvas quando sair do GIMP. Você deve provavelmente "
+"desabilitar os &quot;Atalhos de Teclado Dinâmicos&quot; depois, para evitar "
+"reconfigurá-los por acidente."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:22
 msgid ""
-"You can draw simple squares or circles using Edit→Stroke Selection. It "
-"strokes the edge of your current selection. More complex shapes can be drawn "
-"using the Path tool or with Filters→Render→Gfig."
+"If your screen is too cluttered, you can press <tt>Tab</tt> in an image "
+"window to toggle the visibility of the toolbox and other dialogs."
 msgstr ""
-"Você pode desenhar quadrados ou círculos simples usando Editar→Contornar "
-"Seleção. Ela traça a margem da sua seleção atual. Formas mais complexas "
-"podem ser desenhadas usando a ferramenta de Vetores ou com "
-"Filtros→Renderizar→Gfig."
+"Se a sua tela estiver muito cheia, você pode pressionar <tt>Tab</tt> numa "
+"janela de imagem para esconder ou mostrar a caixa de ferramentas e outros "
+"diálogos."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:23
 msgid ""
-"You can get context-sensitive help for most of GIMP's features by pressing "
-"the F1 key at any time. This also works inside the menus."
+"<tt>Shift</tt>-click on the eye icon in the Layers dialog to hide all layers "
+"but that one. <tt>Shift</tt>-click again to show all layers."
 msgstr ""
-"Você pode obter ajuda sensível ao contexto para a maioria das "
-"funcionalidades do GIMP pressionando a qualquer momento a tecla F1. Isso "
-"também funciona nos menus."
+"Clique com <tt>Shift</tt> pressionado no ícone do olho no diálogo de Camadas "
+"para esconder todas as outras camadas. Clique com <tt>Shift</tt> novamente "
+"para mostrar todas as outras camadas."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:24
 msgid ""
-"You can perform many layer operations by right-clicking on the text label of "
-"a layer in the Layers dialog."
+"<tt>Ctrl</tt>-clicking on the layer mask's preview in the Layers dialog "
+"toggles the effect of the layer mask. <tt>Alt</tt>-clicking on the layer "
+"mask's preview in the Layers dialog toggles viewing the mask directly."
 msgstr ""
-"Você pode realizar muitas operações de camada clicando com o botão direito "
-"no rótulo de texto de uma camada no diálogo de Camadas."
+"Clique com <tt>Ctrl</tt> na miniatura da máscara no diálogo de Camadas para "
+"ligar e desligar o efeito da máscara de camada. Clicar com <tt>Alt</tt> na "
+"miniatura no diálogo de Camada liga e desliga a visualização direta da "
+"máscara."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:25
 msgid ""
-"You can save a selection to a channel (Select→Save to Channel) and then "
-"modify this channel with any paint tools. Using the buttons in the Channels "
-"dialog, you can toggle the visibility of this new channel or convert it to a "
-"selection."
-msgstr ""
-"Você pode salvar uma seleção em um canal (Seleção→Salvar para Canal) e "
-"depois modificar este canal com quaisquer ferramentas de desenho. Usando os "
-"botões do diálogo de Canais, você pode alternar a visibilidade deste novo "
-"canal ou convertê-lo numa seleção."
-
-#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
-msgid ""
 "You can use <tt>Ctrl</tt>-<tt>Tab</tt> to cycle through all layers in an "
 "image (if your window manager doesn't trap those keys...)."
 msgstr ""
@@ -304,23 +291,34 @@ msgstr ""
 "camadas numa imagem (se o seu gerenciador de janelas não capturar essas "
 "teclas...)."
 
+#: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:26
+msgid ""
+"<tt>Ctrl</tt>-click with the Bucket Fill tool to have it use the background "
+"color instead of the foreground color. Similarly, <tt>Ctrl</tt>-clicking "
+"with the eyedropper tool sets the background color instead of the foreground "
+"color."
+msgstr ""
+"Use a ferramenta de Preenchimento com o <tt>Ctrl</tt> apertado para usar a "
+"cor de fundo ao invés da cor de frente. Da mesma forma, clicar com a "
+"ferramenta de seleção de cores com <tt>Ctrl</tt> seleciona a cor de fundo."
+
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:27
 msgid ""
-"You can use the middle mouse button to pan around the image (or optionally "
-"hold <tt>Spacebar</tt> while you move the mouse)."
+"<tt>Ctrl</tt>-drag with the Rotate tool will constrain the rotation to 15 "
+"degree angles."
 msgstr ""
-"Você pode usar o botão do meio do mouse para deslocar a imagem (ou, "
-"opcionalmente, pressione <tt>Espaço</tt> enquanto move o mouse)."
+"Arrastar com o <tt>Ctrl</tt> com a ferramenta de Rotação limita a rotação a "
+"ângulos de 15 graus."
 
 #: ../data/tips/gimp-tips.xml.in.h:28
 msgid ""
-"You can use the paint tools to change the selection. Click on the &quot;"
-"Quick Mask&quot; button at the bottom left of an image window. Change your "
-"selection by painting in the image and click on the button again to convert "
-"it back to a normal selection."
+"If some of your scanned photos do not look colorful enough, you can easily "
+"improve their tonal range with the &quot;Auto&quot; button in the Levels "
+"tool (Colors→Levels). If there are any color casts, you can correct them "
+"with the Curves tool (Colors→Curves)."
 msgstr ""
-"Você pode usar as ferramentas de pintura para alterar a seleção. Clique no "
-"botão &quot;Máscara Rápida&quot; à esquerda inferior da janela de imagem. "
-"Altere a sua seleção pintando na imagem e clique novamente no botão para "
-"convertê-la de volta a uma seleção normal."
-
+"Se algumas das suas fotos digitalizadas não parecem coloridas o suficiente, "
+"você pode facilmente melhorar suas tonalidades com o botão &quot;"
+"Automático&quot; na ferramenta de Níveis (Cores→Níveis). Se existirem "
+"vazamentos de cores, você pode corrigi-los com a ferramenta de Curvas "
+"(Cores→Curvas)."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]