[gimp] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Tue, 10 Jul 2018 16:30:42 +0000 (UTC)
commit 66c11993544a25899407bb59f6d5df487dff0c70
Author: Caio Nascimento <snedo bol com br>
Date: Tue Jul 10 16:29:50 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po-script-fu/pt_BR.po | 482 +++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 file changed, 262 insertions(+), 220 deletions(-)
---
diff --git a/po-script-fu/pt_BR.po b/po-script-fu/pt_BR.po
index b0d229026e..ead78201d2 100644
--- a/po-script-fu/pt_BR.po
+++ b/po-script-fu/pt_BR.po
@@ -1,24 +1,24 @@
-# translation of pt_BR.po to Brazilian Portuguese
-# translation of pt_BR.po to
-# Mensagens em português do Brazil pt_BR para o GIMP.
-#
+# Brazilian Portuguese translation for gimp-script-fu.
+# Copyright (C) 2017 The GIMP Team
+# This file is distributed under the same license as the gimp package.
# Marcia Norie Nakaza <norie conectiva com br>, 2000.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2002-2003.
# Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>, 2004, 2007, 2008, 2012.
+# Caio Nascimento <caiocnwp Hotmail com>, 2017.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: pt_BR\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-03 22:00+1200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-04-16 12:00-0300\n"
-"Last-Translator: Joao S. O. Bueno <gwidion gmail com>\n"
+"Project-Id-Version: gimp-script-fu\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-05-30 19:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2017-12-23 19:14-0200\n"
+"Last-Translator: Caio Nascimento <caiocnwp hotmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
+"X-Generator: Poedit 2.0.5\n"
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:111
msgid "Interactive console for Script-Fu development"
@@ -36,63 +36,63 @@ msgstr "Servidor para operação remota de Script-Fu"
msgid "_Start Server..."
msgstr "_Iniciar servidor..."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:306
msgid "_GIMP Online"
msgstr " _GIMP online"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:308
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:307
msgid "_User Manual"
msgstr "Manual do _usuário"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:311
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:310
msgid "_Script-Fu"
msgstr "_Script-Fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:313
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:312
msgid "_Test"
msgstr "_Teste"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:316
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:315
msgid "_Buttons"
msgstr "_Botões"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:318
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:317
msgid "_Logos"
msgstr "_Logos"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:320
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:319
msgid "_Patterns"
msgstr "_Texturas"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:323
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:322
msgid "_Web Page Themes"
msgstr "Temas para _web"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:325
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:324
msgid "_Alien Glow"
msgstr "B_rilho alien"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:327
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:326
msgid "_Beveled Pattern"
msgstr "Te_xtura chanfrada"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:329
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:328
msgid "_Classic.Gimp.Org"
msgstr "Gimp.org _clássico"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:332
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:331
msgid "Alpha to _Logo"
msgstr "Alfa para _logo"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:335
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:334
msgid "Re-read all available Script-Fu scripts"
msgstr "Lê novamente do disco todos os scripts de script-fu disponíveis"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:340
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:339
msgid "_Refresh Scripts"
msgstr "_Recarregar scripts"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:363
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu.c:362
msgid ""
"You can not use \"Refresh Scripts\" while a Script-Fu dialog box is open. "
"Please close all Script-Fu windows and try again."
@@ -100,27 +100,47 @@ msgstr ""
"Você não pode usar \"Recarregar Scripts\" enquanto um diálogo de script-fu "
"estiver aberto. Feche todas as janelas de script-fu e tente novamente."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:130
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:197
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:127
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:194
msgid "Script-Fu Console"
msgstr "Terminal do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:193
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:132
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:296
+msgid "_Save"
+msgstr "_Salvar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:133
+msgid "C_lear"
+msgstr "A_pagar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:134
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:374
+msgid "_Close"
+msgstr "_Fechar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:190
msgid "Welcome to TinyScheme"
msgstr "Bem-vindo ao TinyScheme"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:199
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:196
msgid "Interactive Scheme Development"
msgstr "Desenvolvimento interativo de Scheme"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:235
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:232
msgid "_Browse..."
msgstr "_Procurar..."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:293
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:291
msgid "Save Script-Fu Console Output"
msgstr "Salvar saída do terminal do script-fu"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:295
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:238
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:834
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
+
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:340
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
@@ -130,131 +150,146 @@ msgstr "Não foi possível abrir '%s' para escrita: %s"
msgid "Script-Fu Procedure Browser"
msgstr "Navegador de procedimentos do script-fu"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-console.c:373
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Aplicar"
+
#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-eval.c:60
msgid "Script-Fu evaluation mode only allows non-interactive invocation"
msgstr ""
"O modo de avaliação Script-Fu só pode ser chamado de forma não interativa"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:198
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:202
msgid "Script-Fu cannot process two scripts at the same time."
msgstr "Script-fu não pode processar dois scripts ao mesmo tempo."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:200
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:204
#, c-format
msgid "You are already running the \"%s\" script."
msgstr "Você já está executando o script \"%s\"."
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:226
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:230
#, c-format
msgid "Script-Fu: %s"
msgstr "Script-Fu: %s"
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:237
+msgid "_Reset"
+msgstr "_Reiniciar"
+
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:239
+msgid "_OK"
+msgstr "_OK"
+
#. we add a colon after the label;
#. * some languages want an extra space here
#.
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:290
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:293
#, c-format
msgid "%s:"
msgstr "%s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:337
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:343
msgid "Script-Fu Color Selection"
msgstr "Seleção de cor do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:446
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:459
msgid "Script-Fu File Selection"
msgstr "Seleção de arquivo do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:449
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
msgid "Script-Fu Folder Selection"
msgstr "Seleção de diretório do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:462
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:475
msgid "Script-Fu Font Selection"
msgstr "Seleção de fonte do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:470
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:483
msgid "Script-Fu Palette Selection"
msgstr "Seleção de paleta do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:479
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:492
msgid "Script-Fu Pattern Selection"
msgstr "Seleção de textura do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:488
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:501
msgid "Script-Fu Gradient Selection"
msgstr "Seleção de degradê do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:497
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:510
msgid "Script-Fu Brush Selection"
msgstr "Seleção de pincel do script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:840
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-interface.c:887
#, c-format
msgid "Error while executing %s:"
msgstr "Erro ao executar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:146
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:149
msgid "Too few arguments to 'script-fu-register' call"
msgstr "Faltam argumentos na chamada a \"script-fu-register\""
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:605
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-scripts.c:648
#, c-format
msgid "Error while loading %s:"
msgstr "Erro ao carregar %s:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:827
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:830
msgid "Script-Fu Server Options"
msgstr "Opções do servidor de script-fu"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:832
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:835
msgid "_Start Server"
msgstr "_Iniciar servidor"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:865
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:868
msgid "Listen on IP:"
-msgstr ""
+msgstr "Ouvir no IP:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:872
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:875
msgid "Server port:"
msgstr "Porta do servidor:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:878
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:881
msgid "Server logfile:"
msgstr "Arquivo de registros (logfile) do servidor:"
-#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:890
+#: ../plug-ins/script-fu/script-fu-server.c:894
msgid ""
"Listening on an IP address other than 127.0.0.1 (especially 0.0.0.0) can "
"allow attackers to remotely execute arbitrary code on this machine."
msgstr ""
+"Ouvir um endereço IP diferente de 127.0.0.1 (especialmente 0.0.0.0) você "
+"pode permitir que invasores executem remotamente códigos arbitrários nesta "
+"máquina."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:76
msgid "Bumpmap"
msgstr "Mapa de relevo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:185
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:183
msgid "Add B_evel..."
-msgstr "_Adicionar chanfro"
+msgstr "_Adicionar chanfro..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:186
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:184
msgid "Add a beveled border to an image"
msgstr "Adiciona uma borda chanfrada a imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:191
msgid "Thickness"
msgstr "Espessura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:192
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:163
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:104
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/round-corners.scm:143
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:248
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:257
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spinning-globe.scm:106
msgid "Work on copy"
msgstr "Trabalhar em uma cópia"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/add-bevel.scm:193
msgid "Keep bump layer"
msgstr "Manter camada de relevo"
@@ -262,27 +297,27 @@ msgstr "Manter camada de relevo"
msgid "Border Layer"
msgstr "Borda em torno de camada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:160
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:162
msgid "Add _Border..."
msgstr "Adicionar _borda..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:163
msgid "Add a border around an image"
msgstr "Adiciona uma borda em volta da imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:168
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
msgid "Border X size"
msgstr "Tamanho X da borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:169
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
msgid "Border Y size"
msgstr "Tamanho Y da borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:170
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:172
msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:171
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/addborder.scm:173
msgid "Delta value on color"
msgstr "Influência da iluminação na cor"
@@ -320,7 +355,7 @@ msgid "Looped"
msgstr "Repetir"
#. --- false form of "if-1"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:212
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:217
msgid ""
"The Burn-In script needs two layers in total. A foreground layer with "
"transparency and a background layer."
@@ -328,11 +363,11 @@ msgstr ""
"Queimar precisa de duas camadas no total. Uma camada de frente, com "
"transparência, e uma camada de fundo."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:219
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:224
msgid "B_urn-In..."
msgstr "Q_ueimar..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:220
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:225
msgid ""
"Create intermediate layers to produce an animated 'burn-in' transition "
"between two layers"
@@ -340,35 +375,35 @@ msgstr ""
"Cria uma animação camadas intermediárias que fazem a camada de cima aparecer "
"como se estivesse sendo queimada na camada de fundo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:227
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
msgid "Glow color"
msgstr "Cor do brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
msgid "Fadeout"
msgstr "Esvanecer"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
msgid "Fadeout width"
msgstr "Largura para esvanecer"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:235
msgid "Corona width"
msgstr "Largura da corona"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:231
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:236
msgid "After glow"
msgstr "Pós brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:232
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:237
msgid "Add glowing"
msgstr "Adicionar brilho"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:233
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:238
msgid "Prepare for GIF"
msgstr "Preparar para GIF"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:234
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/burn-in-anim.scm:239
msgid "Speed (pixels/frame)"
msgstr "Velocidade (pixels/quadro)"
@@ -400,6 +435,8 @@ msgstr "_Esculpir estêncil..."
msgid ""
"Use the specified drawable as a stencil to carve from the specified image."
msgstr ""
+"Usa o estipulado especificado como um estêncil para esculpir a partir da "
+"imagem especificada."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/carve-it.scm:190
msgid "Image to carve"
@@ -429,20 +466,20 @@ msgstr "Camada 3"
msgid "Drop Shadow"
msgstr "Sombra projetada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:201
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:217
msgid "Chrome"
msgstr "Cromar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:202
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:218
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:68
msgid "Highlight"
msgstr "Cor de destaque"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:214
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
msgid "Stencil C_hrome..."
msgstr "Estêncil de _Cromagem..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:215
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:231
msgid ""
"Add a chrome effect to the selected region (or alpha) using a specified "
"(grayscale) stencil"
@@ -450,99 +487,99 @@ msgstr ""
"Adiciona um efeito de cromo à região selecionada (ou alfa) usando um "
"estêncil especificado (em tons de cinza)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:222
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:238
msgid "Chrome saturation"
msgstr "Saturação do cromo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:223
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:239
msgid "Chrome lightness"
msgstr "Luminosidade do cromo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:224
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:240
msgid "Chrome factor"
msgstr "Fator de cromo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:225
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:241
msgid "Environment map"
msgstr "Mapa de ambiente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:228
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:244
msgid "Highlight balance"
msgstr "Equilíbrio de reflexos"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:229
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:245
msgid "Chrome balance"
msgstr "Equilíbrio de cromo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:230
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/chrome-it.scm:246
msgid "Chrome white areas"
msgstr "Cromar áreas em branco"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:74
msgid "Effect layer"
msgstr "Camada de efeito"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:134
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:127
msgid "_Circuit..."
-msgstr "_Circuito"
+msgstr "_Circuito..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:128
msgid ""
"Fill the selected region (or alpha) with traces like those on a circuit board"
msgstr ""
"Preenche a seleção (ou alfa) com uma textura imitando uma placa de circuito "
"impresso"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:135
msgid "Oilify mask size"
msgstr "Tamanho de máscara de pintura a óleo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:136
msgid "Circuit seed"
msgstr "Semente do circuito"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:144
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:137
msgid "No background (only for separate layer)"
msgstr "Sem fundo (apenas para camada separada)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:145
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:138
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:129
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:132
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/xach-effect.scm:138
msgid "Keep selection"
msgstr "Manter seleção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/circuit.scm:139
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/lava.scm:130
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/predator.scm:133
msgid "Separate layer"
msgstr "Separar camada"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:51
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
msgid "_Clothify..."
msgstr "Aspecto de _tecido..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:52
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:53
msgid "Add a cloth-like texture to the selected region (or alpha)"
msgstr "Adiciona uma textura de tecido à região selecionada (ou alfa)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:59
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
msgid "Blur X"
msgstr "Desfoc. x"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:60
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
msgid "Blur Y"
msgstr "Desfoc. y"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:61
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
msgid "Azimuth"
msgstr "Azimute"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:62
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
msgid "Elevation"
msgstr "Elevação"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/clothify.scm:64
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
@@ -550,65 +587,65 @@ msgstr "Profundidade"
msgid "Stain"
msgstr "Manchas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:81
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
msgid "_Coffee Stain..."
msgstr "Mancha de _café..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:82
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:83
msgid "Add realistic looking coffee stains to the image"
msgstr "Adiciona manchas de café que parecem de verdade"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:89
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
msgid "Stains"
msgstr "Manchas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:90
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/coffee.scm:91
msgid "Darken only"
msgstr "Somente escurecer"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:67
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:70
msgid "Difference Clouds..."
msgstr "Nuvens de diferença"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:68
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/difference-clouds.scm:71
msgid "Solid noise applied with Difference layer mode"
msgstr "Ruído sólido aplicado com o modo de combinação Diferença"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:102
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:105
msgid "_Distort..."
msgstr "_Distorcer..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:103
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:106
msgid "Distress the selection"
msgstr "Distorce a seleção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:110
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
msgid "Threshold (bigger 1<-->254 smaller)"
msgstr "Limiar (maior 1<-->255 menor)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:111
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
msgid "Spread"
msgstr "Espalhar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:112
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
msgid "Granularity (1 is low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:113
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:116
msgid "Smooth"
msgstr "Suavizar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:114
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:117
msgid "Smooth horizontally"
msgstr "Suavização horizontal"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:115
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/distress-selection.scm:118
msgid "Smooth vertically"
msgstr "Suavização vertical"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:170
-msgid "_Drop Shadow..."
-msgstr "_Sombra projetada..."
+msgid "_Drop Shadow (legacy)..."
+msgstr "_Sombra projetada (legado)..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:171
msgid "Add a drop shadow to the selected region (or alpha)"
@@ -631,7 +668,7 @@ msgid "Blur radius"
msgstr "Raio do desfoc."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/drop-shadow.scm:181
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:154
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/perspective-shadow.scm:210
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:350
msgid "Color"
@@ -647,47 +684,47 @@ msgstr "Opacidade"
msgid "Allow resizing"
msgstr "Permitir redimensionamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:39
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:41
msgid "_Erase Every Other Row..."
msgstr "Apagar _linhas alternadas..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:40
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:42
msgid "Erase every other row or column"
msgstr "Apaga uma de cada duas linhas da imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Rows/cols"
msgstr "Linhas/colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Rows"
msgstr "Linhas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:47
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
msgid "Columns"
msgstr "Colunas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even/odd"
msgstr "Par/ímpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Even"
msgstr "Par"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:48
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:50
msgid "Odd"
msgstr "Ímpar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Erase/fill"
msgstr "Apagar/preencher"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Erase"
msgstr "Apagar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:49
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/erase-rows.scm:51
msgid "Fill with BG"
msgstr "Preencher com cor de fundo"
@@ -738,36 +775,36 @@ msgstr "Preto sobre branco"
msgid "Active colors"
msgstr "Cores ativas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:146
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:149
msgid "_Fuzzy Border..."
msgstr "Borrar borda..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:147
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:150
msgid "Add a jagged, fuzzy border to an image"
msgstr "Adiciona uma borda difusa à imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:155
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/old-photo.scm:98
msgid "Border size"
msgstr "Tamanho da borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:156
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
msgid "Blur border"
msgstr "Desfocar borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:157
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:160
msgid "Granularity (1 is Low)"
msgstr "Granularidade (1 é baixo)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:158
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
msgid "Add shadow"
msgstr "Adicionar sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:159
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:162
msgid "Shadow weight (%)"
msgstr "Quantidade de sombra (%)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:161
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/fuzzyborder.scm:164
msgid "Flatten image"
msgstr "Achatar imagem"
@@ -816,7 +853,7 @@ msgstr "Criar e usar _seleções"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:178
msgid "_Main Web Site"
-msgstr "Página _principal"
+msgstr "Página web _principal"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:179
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:192
@@ -831,37 +868,37 @@ msgstr "Página dos _desenvolvedores"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:204
msgid "_User Manual Web Site"
-msgstr "Pagina web do manual do _usuário "
+msgstr "Pagina web do manual do _usuário"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gimp-online.scm:217
msgid "Plug-in _Registry"
msgstr "_Registro de plug-Ins"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:63
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
msgid "Custom _Gradient..."
msgstr "Degradê personalizado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:64
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
msgid "Create an image filled with an example of the current gradient"
msgstr "Cria uma imagem preenchida com um exemplo do degradê atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:69
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:75
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:70
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:138
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:194
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:263
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:70
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:76
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:71
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:197
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:71
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/gradient-example.scm:77
msgid "Gradient reverse"
msgstr "Degradê inverso"
@@ -890,9 +927,8 @@ msgid "New Guides from _Selection"
msgstr "Novas guias a partir da _seleção"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-from-selection.scm:33
-#, fuzzy
msgid "Create four guides around the bounding box of the current selection"
-msgstr "Arredonda os cantos da seleção atual"
+msgstr "Cria quatro guias ao redor da caixa delimitadora da seleção atual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new-percent.scm:27
msgid "New Guide (by _Percent)..."
@@ -927,7 +963,7 @@ msgstr "Nova _guia..."
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:28
msgid "Add a guide at the orientation and position specified (in pixels)"
-msgstr "Adiciona uma guia na posição especificada (em pixels)"
+msgstr "Adiciona uma guia na posição e orientação especificada (em pixels)"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-new.scm:36
msgid "Position"
@@ -935,7 +971,7 @@ msgstr "Posição"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:19
msgid "_Remove all Guides"
-msgstr "_Remover todas as Guias"
+msgstr "_Remover todas as guias"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/guides-remove-all.scm:20
msgid "Remove all horizontal and vertical guides"
@@ -970,30 +1006,30 @@ msgstr "Degradê"
msgid "Use current gradient"
msgstr "Usar degradê atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:106
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:108
msgid "Line _Nova..."
msgstr "E_xplosão de Linhas..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:107
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:109
msgid ""
"Fill a layer with rays emanating outward from its center using the "
"foreground color"
msgstr ""
"Preenche uma camada com linhas emanando do seu centro, usando a cor de frente"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:114
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
msgid "Number of lines"
msgstr "Número de linhas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:115
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
msgid "Sharpness (degrees)"
msgstr "Ângulo das pontas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:116
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:118
msgid "Offset radius"
msgstr "Raio de deslocamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:117
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/line-nova.scm:119
msgid "Randomness"
msgstr "Fator aleatório"
@@ -1006,47 +1042,47 @@ msgid "Create a rectangular brush"
msgstr "Cria um pincel retangular"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:69
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:137
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:193
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:262
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:139
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:195
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:264
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:72
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:141
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:196
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:266
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:143
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:198
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:268
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/paste-as-brush.scm:70
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/select-to-brush.scm:143
msgid "Spacing"
msgstr "Espaçamento"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:131
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:133
msgid "Re_ctangular, Feathered..."
-msgstr "Retân_gular, enevoado..."
+msgstr "Retan_gular, enevoado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:132
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:134
msgid "Create a rectangular brush with feathered edges"
msgstr "Cria um novo pincel retangular com as bordas suaves"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:140
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:265
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:142
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:267
msgid "Feathering"
msgstr "Enevoar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:187
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:189
msgid "_Elliptical..."
msgstr "_Elíptico..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:188
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:190
msgid "Create an elliptical brush"
msgstr "Cria um pincel elíptico"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:256
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:258
msgid "Elli_ptical, Feathered..."
msgstr "Elí_ptico, enevoado..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:257
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/mkbrush.scm:259
msgid "Create an elliptical brush with feathered edges"
msgstr "Cria um pincel elíptico com as bordas suaves"
@@ -1073,31 +1109,31 @@ msgstr "Sépia"
msgid "Mottle"
msgstr "Matizar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:226
msgid "Folder for the output file"
msgstr "Pasta do arquivo de saída"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:227
msgid ""
"The name of the file to create (if a file with this name already exist, it "
"will be replaced)"
msgstr ""
"O nome do arquivo a criar (se for um arquivo que já existe, ele será "
-"substituido)"
+"substituído)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:235
msgid "The filename you entered is not a suitable name for a file."
msgstr "O nome que você digitou não serve como um nome de arquivo."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:237
msgid ""
"All characters in the name are either white-spaces or characters which can "
"not appear in filenames."
msgstr ""
-"Os caracteres no nome são espaços em branco ou caractéres inválidos para "
+"Os caracteres no nome são espaços em branco ou caracteres inválidos para "
"nomes de arquivo."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:274
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:265
msgid ""
"Export the active palette as a CSS stylesheet with the color entry name as "
"their class name, and the color itself as the color attribute"
@@ -1105,16 +1141,16 @@ msgstr ""
"Exporta a paleta ativa como uma folha de estilo CSS com o nome de cada cor "
"como o seu nome de classe, e a cor como o atributo de cor para aquela classe"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:300
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:291
msgid "Export the active palette as a PHP dictionary (name => color)"
msgstr "Exporta a paleta ativa como um dicionário de PHP (nome => cor)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:332
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:323
msgid "Export the active palette as a Python dictionary (name: color)"
msgstr ""
"Exporta a paleta ativa como um dicionário de Python ou Javascript (nome: cor)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:361
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:352
msgid ""
"Write all the colors in a palette to a text file, one hexadecimal value per "
"line (no names)"
@@ -1122,7 +1158,7 @@ msgstr ""
"Escreve todas as cores de uma paleta para um arquivo de texto, com um valor "
"hexadecimal por linha (sem nomes)"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:408
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/palette-export.scm:399
msgid "Export the active palette as a java.util.Hashtable<String, Color>"
msgstr "Exorta a paleta ativa como uma java.util.Hashtable <String, Color>"
@@ -1217,39 +1253,39 @@ msgstr "Reverter ordem das camadas"
msgid "Reverse the order of layers in the image"
msgstr "Reverte a ordem das camadas na imagem "
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:119
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:69
msgid "_Rippling..."
msgstr "_Ondulando..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:120
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:70
msgid ""
-"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current image"
+"Create a multi-layer image by adding a ripple effect to the current layer"
msgstr ""
"Cria uma imagem de múltiplas camadas adicionando uma animação de ondulação à "
-"imagem atual"
+"camada atual"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:127
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:77
msgid "Rippling strength"
msgstr "Força da onda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:128
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:78
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/waves-anim.scm:105
msgid "Number of frames"
msgstr "Número de quadros"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Edge behavior"
msgstr "Comportamento na borda"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Wrap"
msgstr "Dar a volta"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Smear"
msgstr "Borrar"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:129
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/ripply-anim.scm:79
msgid "Black"
msgstr "Preto"
@@ -1335,28 +1371,28 @@ msgstr "Para _textura..."
msgid "Convert a selection to a pattern"
msgstr "Converte a seleção em uma nova textura"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:236
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
msgid "_Slide..."
msgstr "_Slide..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:237
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
msgid "Add a slide-film like frame, sprocket holes, and labels to an image"
msgstr ""
-"Adciona uma moldura de slide, furinhos de encaixe e título a uma imagem"
+"Adiciona uma moldura de slide, furinhos de encaixe e título a uma imagem"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:244
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:253
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:245
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:254
msgid "Number"
msgstr "Número"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:246
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:255
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:247
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/slide.scm:256
msgid "Font color"
msgstr "Cor da fonte"
@@ -1392,24 +1428,30 @@ msgstr "Renderizando espiral"
msgid "_Spyrogimp..."
msgstr "E_spirogimp..."
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:315
msgid ""
"Add Spirographs, Epitrochoids, and Lissajous Curves to the current layer"
msgstr ""
-"Desenha espirógrafos, 'epitróides' e Curvas de Lissajous na camada atual"
+"Desenha espirógrafos, epitrocoides e curvas de Lissajous na camada atual"
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Espirógrafo
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:323
msgid "Spyrograph"
msgstr "Espirógrafo"
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Epitrocoide
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:324
msgid "Epitrochoid"
-msgstr "Epitróide"
+msgstr "Epitrocoide"
+# https://pt.wikipedia.org/wiki/Curvas_de_Lissajous
#: ../plug-ins/script-fu/scripts/spyrogimp.scm:325
msgid "Lissajous"
msgstr "Lissajous"
@@ -1507,7 +1549,7 @@ msgstr "Degradê: repetir em dente de serra"
msgid "Gradient: Loop Triangle"
msgstr "Degradê: repetir em triângulo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:267
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/test-sphere.scm:272
msgid "_Sphere..."
msgstr "E_sfera..."
@@ -1577,11 +1619,11 @@ msgstr "Comprimento da onda"
msgid "Invert direction"
msgstr "Inverter direção"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:389
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
msgid "_Weave..."
msgstr "_Trançar..."
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:390
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
msgid ""
"Create a new layer filled with a weave effect to be used as an overlay or "
"bump map"
@@ -1589,31 +1631,31 @@ msgstr ""
"Cria uma nova camada preenchida com um efeito de ondas, para ser usada como "
"uma sobreposição ou mapa de relevo"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:397
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:405
msgid "Ribbon width"
msgstr "Largura das faixas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:398
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:406
msgid "Ribbon spacing"
msgstr "Espaçamento das faixas"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:399
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:407
msgid "Shadow darkness"
msgstr "Escuridão da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:400
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:408
msgid "Shadow depth"
msgstr "Profundidade da sombra"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:401
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:409
msgid "Thread length"
msgstr "Comprimento dos fios"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:402
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:410
msgid "Thread density"
msgstr "Densidade de fios"
-#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:403
+#: ../plug-ins/script-fu/scripts/weave.scm:411
msgid "Thread intensity"
msgstr "Intensidade dos fios"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]