[gimp] Updated Spanish translation



commit 66d465abfc1ec33c9fb25a1a15dbaeae3414dd2b
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles contractor bbva com>
Date:   Mon Jul 9 08:52:32 2018 +0200

    Updated Spanish translation

 po-libgimp/es.po  | 525 +++++++++++++++++++++------------------
 po-plug-ins/es.po | 730 +++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 2 files changed, 624 insertions(+), 631 deletions(-)
---
diff --git a/po-libgimp/es.po b/po-libgimp/es.po
index 3113497ebf..32ab06f804 100644
--- a/po-libgimp/es.po
+++ b/po-libgimp/es.po
@@ -2,7 +2,6 @@
 # Spanish translation for gimp-libgimp 1.3.X.
 # Copyright © 1998-2000,2003, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the gimp package.
-# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>
 #
 # Francisco Javier Fernandez <serrador cvs gnome org>, 2003, 2004, 2006.
 # Pablo G. del Campo <pablodc@par001001-703>, 2003, 2004.
@@ -11,14 +10,15 @@
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011.
 #
 # Yolanda Alvarez Perez <yolandaa alvarez perez gmail com>, 2016.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2018.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-libgimp.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
-"POT-Creation-Date: 2018-07-06 02:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-07-06 09:40+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-09 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:32+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -30,31 +30,31 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. procedure executed successfully
-#: ../libgimp/gimp.c:1285
+#: ../libgimp/gimp.c:1264
 msgid "success"
 msgstr "éxito"
 
 #. procedure execution failed
-#: ../libgimp/gimp.c:1289
+#: ../libgimp/gimp.c:1268
 msgid "execution error"
 msgstr "error de ejecución"
 
 #. procedure called incorrectly
-#: ../libgimp/gimp.c:1293
+#: ../libgimp/gimp.c:1272
 msgid "calling error"
 msgstr "error en la llamada"
 
 #. procedure execution cancelled
-#: ../libgimp/gimp.c:1297
+#: ../libgimp/gimp.c:1276
 msgid "cancelled"
 msgstr "cancelado"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:178
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:179
 msgid "Brush Selection"
 msgstr "Selección de pincel"
 
-#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:903
-#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:721
+#: ../libgimp/gimpbrushselectbutton.c:928
+#: ../libgimp/gimppatternselectbutton.c:726
 msgid "_Browse..."
 msgstr "E_xaminar…"
 
@@ -183,12 +183,12 @@ msgid "Confirm Save"
 msgstr "Confirmar guardar"
 
 #: ../libgimp/gimpexport.c:447 ../libgimp/gimpexport.c:529
-#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:576
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:437 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469
+#: ../libgimp/gimpexport.c:1021 ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:572
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:166
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:176
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:435 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:492
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
@@ -245,11 +245,11 @@ msgstr ""
 msgid "Export Image as "
 msgstr "Exportar imagen como "
 
-#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:138
+#: ../libgimp/gimpfontselectbutton.c:139
 msgid "Font Selection"
 msgstr "Selección de tipografía"
 
-#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:155
+#: ../libgimp/gimpgradientselectbutton.c:157
 msgid "Gradient Selection"
 msgstr "Selección de degradado"
 
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "¿Rotar %s?"
 msgid "_Keep Original"
 msgstr "_Mantener original"
 
-#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867
+#: ../libgimp/gimpimagemetadata.c:867 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:271
 msgid "_Rotate"
 msgstr "_Rotar"
 
@@ -294,6 +294,13 @@ msgstr "¿Quiere rotar la imagen?"
 msgid "_Don't ask me again"
 msgstr "_No volver a preguntar"
 
+#. This string appears in an empty menu as in
+#. * "nothing selected and nothing to select"
+#.
+#: ../libgimp/gimpmenu.c:462 ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:253
+msgid "(Empty)"
+msgstr "(Vacío)"
+
 #: ../libgimp/gimppaletteselectbutton.c:139
 msgid "Palette Selection"
 msgstr "Selección de paleta"
@@ -302,88 +309,88 @@ msgstr "Selección de paleta"
 msgid "Pattern Selection"
 msgstr "Selección de rellenos"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:170
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:150
 msgid "by name"
 msgstr "por nombre"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:171
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:151
 msgid "by description"
 msgstr "por descripción"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:152
 msgid "by help"
 msgstr "por ayuda"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:173
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:153
 msgid "by author"
 msgstr "por autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:174
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:154
 msgid "by copyright"
 msgstr "por copyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:175
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:155
 msgid "by date"
 msgstr "por fecha"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:176
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:156
 msgid "by type"
 msgstr "por tipo"
 
 #. count label
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:567 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:172
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:395
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:544 ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:141
 msgid "No matches"
 msgstr "Sin coincidencias"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:421
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:398
 msgid "Search term invalid or incomplete"
 msgstr "Término de búsqueda incompleto o no válido"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:430
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:407
 msgid "Searching"
 msgstr "Buscando"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:441
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:418
 msgid "Searching by name"
 msgstr "Buscando por nombre"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:462
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:439
 msgid "Searching by description"
 msgstr "Buscando por descripción"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:469
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:446
 msgid "Searching by help"
 msgstr "Buscando por ayuda"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:476
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:453
 msgid "Searching by author"
 msgstr "Buscando por autor"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:483
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:460
 msgid "Searching by copyright"
 msgstr "Buscando por copyright"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:490
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:467
 msgid "Searching by date"
 msgstr "Buscando por fecha"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:474
 msgid "Searching by type"
 msgstr "Buscando por tipo"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:507
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:484
 #, c-format
 msgid "%d procedure"
 msgid_plural "%d procedures"
 msgstr[0] "%d procedimiento"
 msgstr[1] "%d procedimientos"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:516
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:493
 msgid "No matches for your query"
 msgstr "No hubo coincidencias según su consulta"
 
-#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:520
+#: ../libgimp/gimpprocbrowserdialog.c:497
 #, c-format
 msgid "%d procedure matches your query"
 msgid_plural "%d procedures match your query"
@@ -1277,18 +1284,18 @@ msgstr "Azul"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1652
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue (HSV)"
-msgstr "Tono (HSV)"
+msgid "HSV Hue"
+msgstr "Tono HSV"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1653
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Saturation (HSV)"
-msgstr "Saturación (HSV)"
+msgid "HSV Saturation"
+msgstr "Saturación HSV"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1654
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Value (HSV)"
-msgstr "Valor (HSV)"
+msgid "HSV Value"
+msgstr "Valor HSV"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1655
 msgctxt "select-criterion"
@@ -1297,18 +1304,18 @@ msgstr "Alfa"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1656
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Lightness (LCH)"
-msgstr "Luminosidad (LCH)"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidad LCh"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1657
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Chroma (LCH)"
-msgstr "Chroma (LCH)"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Chroma LCh"
 
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1658
 msgctxt "select-criterion"
-msgid "Hue (LCH)"
-msgstr "Tono (LCH)"
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Tono LCh"
 
 # Debe ir en minúsculas por las reglas de estilo
 #: ../libgimpbase/gimpbaseenums.c:1687
@@ -1444,9 +1451,8 @@ msgstr "Sólo se pueden guardar metadatos de archivos locales"
 
 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:978
 #, c-format
-#| msgid "Parsing Exif data failed."
 msgid "Invalid Exif data size."
-msgstr "Tamaño de datos Exif no válido."
+msgstr "Tamaño de los datos Exif no válido."
 
 #: ../libgimpbase/gimpmetadata.c:1007
 #, c-format
@@ -1676,80 +1682,80 @@ msgstr ""
 msgid "The color to use for marking colors which are out of gamut."
 msgstr "El color que usar para marcar los colores que están fuera del gamut."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:209
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:199
 msgid "Mode of operation"
 msgstr "Modo de funcionamiento"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:217
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:207
 msgid "Preferred RGB profile"
 msgstr "Perfil RGB favorito"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:224
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:214
 msgid "Preferred grayscale profile"
 msgstr "Perfil de escala de grises favorito"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:231
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:221
 msgid "CMYK profile"
 msgstr "Perfil CMYK"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:238
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:228
 msgid "Monitor profile"
 msgstr "Perfil del monitor"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:245
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:235
 msgid "Use the system monitor profile"
 msgstr "Usar el perfil del monitor del sistema"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:253
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:243
 msgid "Simulation profile for soft-proofing"
 msgstr "Perfil de simulación para pseudoprueba"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:260
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:250
 msgid "Display rendering intent"
 msgstr "Mostrar prueba de renderizado"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:268
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:258
 msgid "Use black point compensation for the display"
 msgstr "Usar compensación de punto negro para la pantalla"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:275
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:265
 msgid "Optimize display color transformations"
 msgstr "Optimizar las transformaciones de color en pantalla"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:282
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:272
 msgid "Soft-proofing rendering intent"
 msgstr "Prueba de renderizado de pseudoprueba"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:290
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:280
 msgid "Use black point compensation for soft-proofing"
 msgstr "Utilizar la compensación de punto negro para la pseudoprueba"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:297
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:287
 msgid "Optimize soft-proofing color transformations"
 msgstr "Optimizar las transformaciones de color de pseudoprueba"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:304
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:294
 msgid "Mark out of gamut colors"
 msgstr "Marca de colores de gama"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:311
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:301
 msgid "Out of gamut warning color"
 msgstr "Falta de color de aviso de gama"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:663
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:847
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:660
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:844
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space."
 msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color RGB."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:705
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:897
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:702
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:894
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for GRAY color space."
 msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color gris."
 
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:747
-#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:947
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:744
+#: ../libgimpconfig/gimpcolorconfig.c:944
 #, c-format
 msgid "Color profile '%s' is not for CMYK color space."
 msgstr "El perfil de color «%s» no es para el espacio de color CMYK."
@@ -1780,18 +1786,18 @@ msgstr "valor inválido «%ld» para la señal %s"
 msgid "while parsing token '%s': %s"
 msgstr "mientras se analizaba la señal «%s»: %s"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:676
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:689 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:682
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-iface.c:695 ../libgimpconfig/gimpscanner.c:742
 #: ../libgimpconfig/gimpscanner.c:824
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:684
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:710
 msgid "fatal parse error"
 msgstr "Error fatal de análisis"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:504
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:483
 msgid "File has no path representation"
 msgstr "El archivo no tiene representación de ruta"
 
-#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:587
+#: ../libgimpconfig/gimpconfig-path.c:566
 #, c-format
 msgid "Cannot expand ${%s}"
 msgstr "No se puede expandir ${%s}"
@@ -1835,7 +1841,7 @@ msgstr "Ha ocurrido un error al analizar «%s» en la línea %d: %s"
 
 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:162 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:180
 #: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:289 ../libgimpmodule/gimpmodule.c:316
-#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:424
+#: ../libgimpmodule/gimpmodule.c:442
 #, c-format
 msgid "Module '%s' load error: %s"
 msgstr "Error en la carga del módulo «%s»: %s"
@@ -1881,38 +1887,38 @@ msgstr "La minatura no tiene etiqueta Thumb::URI"
 msgid "Could not create thumbnail for %s: %s"
 msgstr "No se ha podido crear la miniatura para %s: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:145
+#: ../libgimpwidgets/gimpbrowser.c:114
 msgid "_Search:"
 msgstr "Bu_scar:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:154
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:152
 msgid "_Foreground Color"
 msgstr "Color de _frente"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:158
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:156
 msgid "_Background Color"
 msgstr "Color de f_ondo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:160
 msgid "Blac_k"
 msgstr "Ne_gro"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:166
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:164
 msgid "_White"
 msgstr "_Blanco"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:575
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:571 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:68
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Reiniciar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:577
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:438 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:273
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:333 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:396
-#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:469
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorbutton.c:573
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:436 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:334 ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:398
+#: ../libgimpwidgets/gimpquerybox.c:472 ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:493
 msgid "_OK"
 msgstr "_Aceptar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:138
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorhexentry.c:118
 msgid ""
 "Hexadecimal color notation as used in HTML and CSS.  This entry also accepts "
 "CSS color names."
@@ -1920,36 +1926,36 @@ msgstr ""
 "Notación hexadecimal del color como la usada en HTML y CSS. También se "
 "admiten nombres de colores CSS."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:102
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:101
 msgid "All files (*.*)"
 msgstr "Todos los archivos (*.*)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:107
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:106
 msgid "ICC color profile (*.icc, *.icm)"
 msgstr "Perfil de color ICC (*.icc, *.icm)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:168
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:167
 msgid "_Save"
 msgstr "_Guardar"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:178
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:177
 msgid "_Open"
 msgstr "_Abrir"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:340
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:269
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:339
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:270
 msgid "Folder"
 msgstr "Carpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:345
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilechooserdialog.c:344
 msgid "Not a regular file."
 msgstr "No es un archivo regular."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:162
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:147
 msgid "Select color profile from disk..."
 msgstr "Seleccionar perfil de color del disco…"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:289
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorprofilestore.c:315
 msgctxt "profile"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
@@ -1962,152 +1968,214 @@ msgstr "Fabricante:"
 msgid "Copyright: "
 msgstr "Copyright: "
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:206
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:205
 msgid "Scales"
 msgstr "Escalas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:438
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:437
 msgid "0..100"
 msgstr "0..100"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:440
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:439
 msgid "0..255"
 msgstr "0..255"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:461
-msgid "LCH"
-msgstr "LCH"
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:460
+msgid "LCh"
+msgstr "LCh"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:463
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorscales.c:462
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:253
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:222
 msgid "Current:"
 msgstr "Actual:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:262
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:231
 msgid "Old:"
 msgstr "Anterior:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:349
+#: ../libgimpwidgets/gimpcolorselection.c:318
 msgid "HTML _notation:"
 msgstr "_Notación HTML:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:154
+#: ../libgimpwidgets/gimpdialog.c:182
+msgid "_Help"
+msgstr "A_yuda"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:152
 msgid "Show file location in the file manager"
 msgstr "Mostrar la ubicación del archivo en el gestor de archivos: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:225
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:223
 msgid "Open a file selector to browse your folders"
 msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar las carpetas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:226
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:224
 msgid "Open a file selector to browse your files"
 msgstr "Abrir un selector de archivos para examinar los archivos"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:238
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:236
 msgid "Indicates whether or not the folder exists"
 msgstr "Indica si la carpeta existe o no"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:239
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:237
 msgid "Indicates whether or not the file exists"
 msgstr "Indica si el archivo existe o no"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:399
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:397
 #, c-format
 msgid "Can't show file in file manager: %s"
 msgstr "No se puede mostrar el archivo en el gestor de archivos: %s"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:424
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Seleccione carpeta"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:428
+#: ../libgimpwidgets/gimpfileentry.c:426
 msgid "Select File"
 msgstr "Seleccione archivo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:381
+#: ../libgimpwidgets/gimphelpui.c:433
 msgid "Press F1 for more help"
 msgstr "Pulse F1 para obtener más ayuda"
 
-#. This string appears in an empty menu as in
-#. * "nothing selected and nothing to select"
-#.
-#: ../libgimpwidgets/gimpintstore.c:256
-msgid "(Empty)"
-msgstr "(Vacío)"
+# Esto NO es anchura (serrador)
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:62
+msgid "Anchor"
+msgstr "Ancla"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:63
+msgid "C_enter"
+msgstr "C_entrar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:64
+msgid "_Duplicate"
+msgstr "_Duplicar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:65
+msgid "Linked"
+msgstr "Enlazado"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:66
+msgid "Paste as New"
+msgstr "Pegar como nuevo"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:67
+msgid "Paste Into"
+msgstr "Pegar en"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:69
+msgid "Visible"
+msgstr "Visible"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:105 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:109
+msgid "_Stroke"
+msgstr "_Trazo"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:121
+msgid "L_etter Spacing"
+msgstr "Espaciado de la l_etra"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:122
+msgid "L_ine Spacing"
+msgstr "Espaciado de la l_ínea"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:222
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:139
+msgid "Re_size"
+msgstr "_Redimensionar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:140 ../libgimpwidgets/gimpicons.c:272
+msgid "_Scale"
+msgstr "_Escala"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:247
+msgid "Cr_op"
+msgstr "_Recortar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:255
+msgid "_Select"
+msgstr "_Seleccionar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:267
+msgid "_Transform"
+msgstr "_Transformar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpicons.c:273
+msgid "_Shear"
+msgstr "_Cizallar"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:219
 msgid "Kilobytes"
 msgstr "Kilobytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:223
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:220
 msgid "Megabytes"
 msgstr "Megabytes"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:224
+#: ../libgimpwidgets/gimpmemsizeentry.c:221
 msgid "Gigabytes"
 msgstr "Gigabytes"
 
 #. Count label
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:287
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1083
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:274
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1070
 msgid "Nothing selected"
 msgstr "No hay nada seleccionado"
 
 # Esta es de stock (serrador)
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:305
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:292
 msgid "Select _All"
 msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:325
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:312
 msgid "Select _range:"
 msgstr "Seleccionar _rango:"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:337
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:324
 msgid "Open _pages as"
 msgstr "Abrir _páginas como"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:465
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:663
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:452
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:650
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1088
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1075
 msgid "One page selected"
 msgstr "Una página seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1095
-#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1099
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1082
+#: ../libgimpwidgets/gimppageselector.c:1086
 #, c-format
 msgid "%d page selected"
 msgid_plural "All %d pages selected"
 msgstr[0] "Seleccionada la página %d"
 msgstr[1] "Seleccionadas %d páginas"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:180
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:181
 msgid "Add a new folder"
 msgstr "Añadir una carpeta nueva"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:198
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:199
 msgid "Move the selected folder up"
 msgstr "Subir la carpeta seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:216
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:217
 msgid "Move the selected folder down"
 msgstr "Bajar la carpeta seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:234
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:235
 msgid "Remove the selected folder from the list"
 msgstr "Quitar de la lista la carpeta seleccionada"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:260
+#: ../libgimpwidgets/gimppatheditor.c:261
 msgid "Writable"
 msgstr "Editable"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:120
+#: ../libgimpwidgets/gimppickbutton.c:112
 msgid ""
 "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select "
 "that color."
@@ -2116,26 +2184,42 @@ msgstr ""
 "pantalla para seleccionar ese color."
 
 #. toggle button to (de)activate the instant preview
-#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:286
+#: ../libgimpwidgets/gimppreview.c:293
 msgid "_Preview"
 msgstr "Vista _previa"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:133
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:126
 msgid "Check Size"
 msgstr "Tamaño de cuadrícula"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:141
+#: ../libgimpwidgets/gimppreviewarea.c:134
 msgid "Check Style"
 msgstr "Estilo de cuadrícula"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2128
+#: ../libgimpwidgets/gimppropwidgets.c:2177
 #, c-format
 msgid "This text input field is limited to %d character."
 msgid_plural "This text input field is limited to %d characters."
 msgstr[0] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d carácter."
 msgstr[1] "Este campo de introducción de texto está limitado a %d caracteres."
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:471
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:261
+msgid "More..."
+msgstr "Más…"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:487
+msgid "Unit Selection"
+msgstr "Selección de unidades"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:536
+msgid "Unit"
+msgstr "Unidad"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpunitmenu.c:540
+msgid "Factor"
+msgstr "Factor"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:521
 msgid ""
 "Use this value for random number generator seed - this allows you to repeat "
 "a given \"random\" operation"
@@ -2143,17 +2227,17 @@ msgstr ""
 "Use este valor como semilla para el generador de números aleatorios (permite "
 "que una operación «aleatoria» dada se pueda repetir)"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:475
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:525
 msgid "_New Seed"
 msgstr "_Nueva semilla"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:491
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:538
 msgid "Seed random number generator with a generated random number"
 msgstr ""
 "Tomar semilla para generador de números aleatorios con un número aleatorio "
 "generado"
 
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:495
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgets.c:542
 msgid "_Randomize"
 msgstr "A_leatorizar"
 
@@ -2188,7 +2272,6 @@ msgid "Landscape"
 msgstr "Horizontal"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:129
-#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
 msgctxt "color-selector-channel"
 msgid "_H"
 msgstr "_H"
@@ -2257,8 +2340,8 @@ msgid "_L"
 msgstr "_L"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:136
-msgid "LCH Lightness"
-msgstr "Luminosidad LCH"
+msgid "LCh Lightness"
+msgstr "Luminosidad LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
 msgctxt "color-selector-channel"
@@ -2266,12 +2349,17 @@ msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:137
-msgid "LCH Chroma"
-msgstr "Chroma LCH"
+msgid "LCh Chroma"
+msgstr "Chroma LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
-msgid "LCH Hue"
-msgstr "Tono LCH"
+msgctxt "color-selector-channel"
+msgid "_h"
+msgstr "_h"
+
+#: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:138
+msgid "LCh Hue"
+msgstr "Tono LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:168
 msgctxt "color-selector-model"
@@ -2288,8 +2376,8 @@ msgid "LCH"
 msgstr "LCH"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:169
-msgid "CIELCh color model"
-msgstr "Modelo de color CIELCh"
+msgid "CIE LCh color model"
+msgstr "Modelo de color CIE LCh"
 
 #: ../libgimpwidgets/gimpwidgetsenums.c:170
 msgctxt "color-selector-model"
@@ -2329,46 +2417,46 @@ msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. Cyan
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:139
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:138
 msgid "_C"
 msgstr "_C"
 
 #. Magenta
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:141
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:140
 msgid "_M"
 msgstr "_M"
 
 #. Yellow
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:143
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:142
 msgid "_Y"
 msgstr "_Y"
 
 #. Key (Black)
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:145
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:144
 msgid "_K"
 msgstr "_K"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:148
 msgid "Cyan"
 msgstr "Cian"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:149
 msgid "Magenta"
 msgstr "Magenta"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:150
 msgid "Yellow"
 msgstr "Amarillo"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:152
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:151
 msgid "Black"
 msgstr "Negro"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:372
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:374
 msgid "Profile: (none)"
 msgstr "Perfil: (ninguno)"
 
-#: ../modules/color-selector-cmyk.c:384
+#: ../modules/color-selector-cmyk.c:386
 #, c-format
 msgid "Profile: %s"
 msgstr "Perfil: %s"
@@ -2381,7 +2469,7 @@ msgstr "Selector de color tipo acuarela"
 msgid "Watercolor"
 msgstr "Acuarela"
 
-#: ../modules/color-selector-water.c:198
+#: ../modules/color-selector-water.c:200
 msgid "Pressure"
 msgstr "Presión"
 
@@ -2425,13 +2513,11 @@ msgstr "Pulsar botón %d"
 msgid "Button %d Release"
 msgstr "Soltar botón %d"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442
-#: ../modules/controller-linux-input.c:90
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:442 ../modules/controller-linux-input.c:90
 msgid "X Move Left"
 msgstr "Moverse a la izquierda en X"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445
-#: ../modules/controller-linux-input.c:91
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:445 ../modules/controller-linux-input.c:91
 msgid "X Move Right"
 msgstr "Moverse a la derecha en X"
 
@@ -2443,13 +2529,11 @@ msgstr "Alejar en Y"
 msgid "Y Move Near"
 msgstr "Acercar en Y"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460
-#: ../modules/controller-linux-input.c:94
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:460 ../modules/controller-linux-input.c:94
 msgid "Z Move Up"
 msgstr "Subir en Z"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463
-#: ../modules/controller-linux-input.c:95
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:463 ../modules/controller-linux-input.c:95
 msgid "Z Move Down"
 msgstr "Bajar en Z"
 
@@ -2461,8 +2545,7 @@ msgstr "Bascular en el eje X para alejar"
 msgid "X Axis Tilt Near"
 msgstr "Bascular en el eje X para acercar"
 
-#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478
-#: ../modules/controller-linux-input.c:99
+#: ../modules/controller-dx-dinput.c:478 ../modules/controller-linux-input.c:99
 msgid "Y Axis Tilt Right"
 msgstr "Bascular en el eje Y hacia la derecha "
 
@@ -2861,69 +2944,29 @@ msgstr "Ciclos de contraste"
 msgid "Contrast"
 msgstr "Contraste"
 
-#~ msgid "_Help"
-#~ msgstr "A_yuda"
-
-# Esto NO es anchura (serrador)
-#~ msgid "Anchor"
-#~ msgstr "Ancla"
-
-#~ msgid "C_enter"
-#~ msgstr "C_entrar"
-
-#~ msgid "_Duplicate"
-#~ msgstr "_Duplicar"
-
-#~ msgid "Linked"
-#~ msgstr "Enlazado"
-
-#~ msgid "Paste as New"
-#~ msgstr "Pegar como nuevo"
-
-#~ msgid "Paste Into"
-#~ msgstr "Pegar en"
-
-#~ msgid "Visible"
-#~ msgstr "Visible"
-
-#~ msgid "_Stroke"
-#~ msgstr "_Trazo"
-
-#~ msgid "L_etter Spacing"
-#~ msgstr "Espaciado de la l_etra"
-
-#~ msgid "L_ine Spacing"
-#~ msgstr "Espaciado de la l_ínea"
-
-#~ msgid "Re_size"
-#~ msgstr "_Redimensionar"
-
-#~ msgid "_Scale"
-#~ msgstr "_Escala"
-
-#~ msgid "Cr_op"
-#~ msgstr "_Recortar"
-
-#~ msgid "_Select"
-#~ msgstr "_Seleccionar"
-
-#~ msgid "_Transform"
-#~ msgstr "_Transformar"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue (HSV)"
+#~ msgstr "Tono (HSV)"
 
-#~ msgid "_Shear"
-#~ msgstr "_Cizallar"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Saturation (HSV)"
+#~ msgstr "Saturación (HSV)"
 
-#~ msgid "More..."
-#~ msgstr "Más…"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Value (HSV)"
+#~ msgstr "Valor (HSV)"
 
-#~ msgid "Unit Selection"
-#~ msgstr "Selección de unidades"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Lightness (LCH)"
+#~ msgstr "Luminosidad (LCH)"
 
-#~ msgid "Unit"
-#~ msgstr "Unidad"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Chroma (LCH)"
+#~ msgstr "Chroma (LCH)"
 
-#~ msgid "Factor"
-#~ msgstr "Factor"
+#~ msgctxt "select-criterion"
+#~ msgid "Hue (LCH)"
+#~ msgstr "Tono (LCH)"
 
 #~ msgctxt "desaturate-mode"
 #~ msgid "Average"
diff --git a/po-plug-ins/es.po b/po-plug-ins/es.po
index 77e0755cf7..1dbd583711 100644
--- a/po-plug-ins/es.po
+++ b/po-plug-ins/es.po
@@ -4,7 +4,6 @@
 #
 #
 #
-# Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari bigfoot com>, 2000-2002.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador arrakis es>, 2003.
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2004, 2005, 2006.
 # Pablo G. del Campo <pablodc bigfoot com>, 2003, 2004.
@@ -15,15 +14,15 @@
 # Francisco Vila <francisco vila hispalinux es>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2011, 2012.
 #
 # Monica Canizo <kamitdevica gmail com>, 2016.
+# Rodrigo <rodhos92 gmail com>, 2000-2002, 2018.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2015, 2016, 2017, 2018.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gimp-plug-ins.master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=Internationalisation\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-04 18:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-17 12:09+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gimp/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-07-09 06:43+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-09 08:30+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: es <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -51,8 +50,8 @@ msgid "Align Visible Layers"
 msgstr "Alinear capas visibles"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:630 ../plug-ins/common/blinds.c:225
-#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/cartoon.c:813
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
+#: ../plug-ins/common/border-average.c:362 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:219
+#: ../plug-ins/common/cartoon.c:813 ../plug-ins/common/checkerboard.c:350
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1189
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1986
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:2119 ../plug-ins/common/colorify.c:257
@@ -64,26 +63,26 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:444 ../plug-ins/common/edge-dog.c:306
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:700 ../plug-ins/common/emboss.c:453
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:936 ../plug-ins/common/file-gif-save.c:1089
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:935 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:949
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:707
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1272
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1009 ../plug-ins/common/file-ps.c:3392
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1833 ../plug-ins/common/file-svg.c:727
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:505 ../plug-ins/common/film.c:1270
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206
-#: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711 ../plug-ins/common/grid.c:647
-#: ../plug-ins/common/hot.c:594 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397
-#: ../plug-ins/common/mail.c:499 ../plug-ins/common/max-rgb.c:261
-#: ../plug-ins/common/newsprint.c:1183 ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021
-#: ../plug-ins/common/oilify.c:785 ../plug-ins/common/photocopy.c:840
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:720 ../plug-ins/common/qbist.c:762
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:816 ../plug-ins/common/sharpen.c:476
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434 ../plug-ins/common/softglow.c:632
-#: ../plug-ins/common/sparkle.c:341 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:515 ../plug-ins/common/film.c:1270
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1206 ../plug-ins/common/fractal-trace.c:711
+#: ../plug-ins/common/grid.c:647 ../plug-ins/common/hot.c:594
+#: ../plug-ins/common/jigsaw.c:2397 ../plug-ins/common/mail.c:499
+#: ../plug-ins/common/max-rgb.c:261 ../plug-ins/common/newsprint.c:1183
+#: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1021 ../plug-ins/common/oilify.c:785
+#: ../plug-ins/common/photocopy.c:840 ../plug-ins/common/qbist.c:720
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:762 ../plug-ins/common/qbist.c:816
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:476 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:438
+#: ../plug-ins/common/softglow.c:632 ../plug-ins/common/sparkle.c:341
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2207
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2561 ../plug-ins/common/tile.c:438
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:373 ../plug-ins/common/unit-editor.c:209
 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:842 ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:647
-#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
+#: ../plug-ins/common/warp.c:378 ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:354
 #: ../plug-ins/common/web-page.c:234 ../plug-ins/file-fits/fits.c:1150
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:870
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:147 ../plug-ins/flame/flame.c:473
@@ -116,35 +115,34 @@ msgstr "Alinear capas visibles"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:765
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5648
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5683
-#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:486
+#: ../plug-ins/pagecurl/pagecurl.c:439 ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:497
 #: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:309
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Cancelar"
 
 #: ../plug-ins/common/align-layers.c:631 ../plug-ins/common/blinds.c:226
 #: ../plug-ins/common/border-average.c:363 ../plug-ins/common/cartoon.c:814
-#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351
-#: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190 ../plug-ins/common/colorify.c:258
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622 ../plug-ins/common/compose.c:1077
-#: ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
+#: ../plug-ins/common/checkerboard.c:351 ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1190
+#: ../plug-ins/common/colorify.c:258 ../plug-ins/common/colormap-remap.c:622
+#: ../plug-ins/common/compose.c:1077 ../plug-ins/common/contrast-retinex.c:290
 #: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1228 ../plug-ins/common/decompose.c:823
 #: ../plug-ins/common/depth-merge.c:656 ../plug-ins/common/despeckle.c:446
 #: ../plug-ins/common/destripe.c:445 ../plug-ins/common/edge-dog.c:307
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:701 ../plug-ins/common/emboss.c:454
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708 ../plug-ins/common/file-svg.c:728
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:506 ../plug-ins/common/film.c:1271
-#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:708
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:728 ../plug-ins/common/file-wmf.c:516
+#: ../plug-ins/common/film.c:1271 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1207
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:712 ../plug-ins/common/grid.c:648
 #: ../plug-ins/common/hot.c:595 ../plug-ins/common/jigsaw.c:2398
 #: ../plug-ins/common/max-rgb.c:262 ../plug-ins/common/newsprint.c:1184
 #: ../plug-ins/common/nl-filter.c:1022 ../plug-ins/common/oilify.c:786
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:841 ../plug-ins/common/qbist.c:817
-#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:435
+#: ../plug-ins/common/sharpen.c:477 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:439
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:633 ../plug-ins/common/sparkle.c:342
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2562 ../plug-ins/common/tile.c:439
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:374 ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:843
 #: ../plug-ins/common/van-gogh-lic.c:648 ../plug-ins/common/warp.c:379
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:351 ../plug-ins/flame/flame.c:650
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:355 ../plug-ins/flame/flame.c:650
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:972
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:567
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:1117
@@ -465,18 +463,17 @@ msgstr "_Vertical"
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1392
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:1049 ../plug-ins/common/file-tga.c:1097
 #: ../plug-ins/common/file-xbm.c:904 ../plug-ins/common/film.c:745
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:258 ../plug-ins/common/tile.c:354
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:259 ../plug-ins/common/tile.c:354
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:734 ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:258
 #: ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:525 ../plug-ins/file-fits/fits.c:529
 #: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:240
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1033
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1833 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-image-res-load.c:1040
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1852 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:411
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:924
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:149
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1321 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:139
 #: ../plug-ins/map-object/map-object-apply.c:252
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:264 ../plug-ins/twain/twain.c:567
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:312 ../plug-ins/twain/twain.c:567
 msgid "Background"
 msgstr "Fondo"
 
@@ -539,12 +536,24 @@ msgstr "Número de colores"
 msgid "_Bucket size:"
 msgstr "Tamaño del _bucket:"
 
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:195 ../plug-ins/common/busy-dialog.c:211
+msgid "Please Wait"
+msgstr "Espere"
+
+#. the title label
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:239
+msgid "Please wait for the operation to complete"
+msgstr "Espere a que termine la operación"
+
+#: ../plug-ins/common/busy-dialog.c:299
+msgid "Canceling..."
+msgstr "Cancelando…"
+
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:142
 msgid "Simulate a cartoon by enhancing edges"
 msgstr "Simular una caricatura resaltando los bordes"
 
 #: ../plug-ins/common/cartoon.c:147
-#| msgid "Ca_rtoon..."
 msgid "Ca_rtoon (legacy)..."
 msgstr "_Viñeta (heredado)…"
 
@@ -572,7 +581,6 @@ msgid "Create a checkerboard pattern"
 msgstr "Crear un patrón de tablero de ajedrez"
 
 #: ../plug-ins/common/checkerboard.c:94
-#| msgid "_Checkerboard..."
 msgid "_Checkerboard (legacy)..."
 msgstr "_Tablero de ajedrez (heredado)…"
 
@@ -854,8 +862,7 @@ msgstr "Semilla aleatoria"
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1045
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:805
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1642
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640
-#: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:640 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:760
 #: ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2568
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_browse.c:81 ../plug-ins/imagemap/imap_file.c:72
 #: ../plug-ins/lighting/lighting-ui.c:600
@@ -866,9 +873,9 @@ msgstr "_Abrir"
 #. The Save button
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1277
 #: ../plug-ins/common/cml-explorer.c:1987 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1500
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101
-#: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008 ../plug-ins/common/qbist.c:763
-#: ../plug-ins/common/qbist.c:893 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
+#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:2101 ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:1008
+#: ../plug-ins/common/qbist.c:763 ../plug-ins/common/qbist.c:893
+#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2210
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2618 ../plug-ins/flame/flame.c:475
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:1053
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:822
@@ -1068,13 +1075,12 @@ msgstr "Guardar los parámetros del Examinador CML"
 #: ../plug-ins/common/file-mng.c:985 ../plug-ins/common/file-pcx.c:854
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-save.c:468 ../plug-ins/common/file-png.c:1582
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1192
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:610 ../plug-ins/common/file-tga.c:1208
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1220 ../plug-ins/common/file-sunras.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1208 ../plug-ins/common/file-xmc.c:1490
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2121
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:318 ../plug-ins/file-fits/fits.c:481
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:750 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1087
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1608
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:328 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1599
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:644 ../plug-ins/flame/flame.c:442
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1548
 #: ../plug-ins/gfig/gfig.c:794 ../plug-ins/ifs-compose/ifs-compose.c:2390
@@ -1100,17 +1106,16 @@ msgstr "Cargar los parámetros del Examinador CML"
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:1071 ../plug-ins/common/file-ps.c:3342
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1772 ../plug-ins/common/file-psp.c:1826
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:477
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301
-#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:436 ../plug-ins/common/file-svg.c:329
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:711 ../plug-ins/common/file-tga.c:446
-#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:747 ../plug-ins/common/file-xmc.c:665
-#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:848 ../plug-ins/common/file-xwd.c:455
-#: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
+#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1301 ../plug-ins/common/file-sunras.c:436
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:329 ../plug-ins/common/file-svg.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-tga.c:446 ../plug-ins/common/file-xbm.c:747
+#: ../plug-ins/common/file-xmc.c:665 ../plug-ins/common/file-xmc.c:848
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:455 ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2010
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:226 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:234
 #: ../plug-ins/file-fits/fits.c:360 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:462
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:501 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:672
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:750 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:96
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:138
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:541 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:139
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:82 ../plug-ins/flame/flame.c:411
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer-dialogs.c:1865
 #: ../plug-ins/fractal-explorer/fractal-explorer.c:924
@@ -1179,7 +1184,6 @@ msgid "Stretch color saturation to cover maximum possible range"
 msgstr "Ampliar la saturación de color para que cubra el mayor rango posible"
 
 #: ../plug-ins/common/color-enhance.c:80
-#| msgid "_Color Enhance"
 msgid "_Color Enhance (legacy)"
 msgstr "Realzar _color  (heredado)"
 
@@ -1264,8 +1268,8 @@ msgstr "Reordenar el mapa de colores"
 
 # //R ¿Esto existe?
 #. The Reset button
-#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620
-#: ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471 ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
+#: ../plug-ins/common/colormap-remap.c:620 ../plug-ins/common/curve-bend.c:1471
+#: ../plug-ins/common/filter-pack.c:1205
 #: ../plug-ins/common/sample-colorize.c:1329
 #: ../plug-ins/common/sphere-designer.c:2560
 #: ../plug-ins/common/tile-small.c:452
@@ -1528,8 +1532,7 @@ msgstr "Valor de máscara"
 msgid "Stretch brightness values to cover the full range"
 msgstr "Ampliar los valores de brillo para que cubran todo el rango"
 
-#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91
-#: ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
+#: ../plug-ins/common/contrast-normalize.c:91 ../plug-ins/common/edge-dog.c:362
 msgid "_Normalize"
 msgstr "_Normalizar"
 
@@ -1994,8 +1997,7 @@ msgstr "Fuente 2:"
 msgid "O_verlap:"
 msgstr "_Solapamiento:"
 
-#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
+#: ../plug-ins/common/depth-merge.c:775 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1971
 msgid "O_ffset:"
 msgstr "Des_plazamiento:"
 
@@ -2062,10 +2064,10 @@ msgstr "Anti-bandas"
 msgid "Destripe"
 msgstr "Anti-bandas"
 
-#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:638
+#: ../plug-ins/common/destripe.c:476 ../plug-ins/common/file-html-table.c:641
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3467 ../plug-ins/common/file-ps.c:3672
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1986
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:454 ../plug-ins/common/tile.c:465
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:458 ../plug-ins/common/tile.c:465
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:163
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:399
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:284
@@ -2081,7 +2083,6 @@ msgid "Edge detection with control of edge thickness"
 msgstr "Detección de bordes con control del grosor del borde"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-dog.c:142
-#| msgid "_Difference of Gaussians..."
 msgid "_Difference of Gaussians (legacy)..."
 msgstr "_Diferencia de Gaussianas (heredado)…"
 
@@ -2110,7 +2111,6 @@ msgid "Simulate the glowing boundary of a neon light"
 msgstr "Simular el borde reluciente de un tubo de neón"
 
 #: ../plug-ins/common/edge-neon.c:140
-#| msgid "_Neon..."
 msgid "_Neon (legacy)..."
 msgstr "_Neón (heredado)…"
 
@@ -2131,7 +2131,6 @@ msgid "Simulate an image created by embossing"
 msgstr "Simular una imagen hecha mediante repujado"
 
 #: ../plug-ins/common/emboss.c:131
-#| msgid "_Emboss..."
 msgid "_Emboss (legacy)..."
 msgstr "R_epujado (heredado)…"
 
@@ -2230,19 +2229,19 @@ msgstr "EOF o error al leer la cabecera de la imagen"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-cel.c:342 ../plug-ins/common/file-dicom.c:334
 #: ../plug-ins/common/file-gbr.c:364 ../plug-ins/common/file-gegl.c:312
-#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:679
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064 ../plug-ins/common/file-pat.c:336
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:367 ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043
-#: ../plug-ins/common/file-pix.c:357 ../plug-ins/common/file-png.c:919
-#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:566 ../plug-ins/common/file-ps.c:1063
-#: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
+#: ../plug-ins/common/file-gif-load.c:353 ../plug-ins/common/file-gih.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:341 ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1064
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:337 ../plug-ins/common/file-pcx.c:367
+#: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1043 ../plug-ins/common/file-pix.c:357
+#: ../plug-ins/common/file-png.c:919 ../plug-ins/common/file-pnm.c:566
+#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1063 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1294
 #: ../plug-ins/common/file-sunras.c:429 ../plug-ins/common/file-tga.c:438
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:984 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1014 ../plug-ins/common/file-xbm.c:740
 #: ../plug-ins/common/file-xmc.c:655 ../plug-ins/common/file-xpm.c:354
 #: ../plug-ins/common/file-xwd.c:448 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:218
 #: ../plug-ins/file-exr/file-exr.c:185 ../plug-ins/file-faxg3/faxg3.c:218
 #: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:494 ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:665
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:130
+#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-load.c:89 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:131
 #: ../plug-ins/file-raw/file-darktable.c:399
 #: ../plug-ins/file-raw/file-rawtherapee.c:313 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:325
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-load.c:236
@@ -2319,18 +2318,19 @@ msgstr "«%s»: EOF o error al leer los datos de la paleta"
 #.
 #. * Open the file for writing...
 #.
-#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:698
-#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1305
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:236 ../plug-ins/common/file-pat.c:535
-#: ../plug-ins/common/file-pcx.c:743 ../plug-ins/common/file-pix.c:537
-#: ../plug-ins/common/file-png.c:1575 ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246
-#: ../plug-ins/common/file-ps.c:1236 ../plug-ins/common/file-sunras.c:602
-#: ../plug-ins/common/file-tga.c:1202 ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033
-#: ../plug-ins/common/file-xpm.c:663 ../plug-ins/common/file-xwd.c:652
-#: ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310 ../plug-ins/file-fits/fits.c:473
-#: ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718 ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081
-#: ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285 ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1579
-#: ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579 ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
+#: ../plug-ins/common/file-cel.c:780 ../plug-ins/common/file-gbr.c:711
+#: ../plug-ins/common/file-gif-save.c:865 ../plug-ins/common/file-gih.c:1316
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:622 ../plug-ins/common/file-html-table.c:237
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:552 ../plug-ins/common/file-pcx.c:743
+#: ../plug-ins/common/file-pix.c:537 ../plug-ins/common/file-png.c:1575
+#: ../plug-ins/common/file-pnm.c:1246 ../plug-ins/common/file-ps.c:1236
+#: ../plug-ins/common/file-sunras.c:602 ../plug-ins/common/file-tga.c:1202
+#: ../plug-ins/common/file-xbm.c:1033 ../plug-ins/common/file-xpm.c:663
+#: ../plug-ins/common/file-xwd.c:652 ../plug-ins/file-bmp/bmp-save.c:310
+#: ../plug-ins/file-fits/fits.c:473 ../plug-ins/file-fli/fli-gimp.c:718
+#: ../plug-ins/file-ico/ico-save.c:1081 ../plug-ins/file-jpeg/jpeg-save.c:285
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1570 ../plug-ins/file-sgi/sgi.c:579
+#: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:317
 #, c-format
 msgid "Exporting '%s'"
 msgstr "Exportando «%s»"
@@ -2448,51 +2448,57 @@ msgstr "No puede operar sobre tipos de imagen desconocidos."
 msgid "GIMP brush"
 msgstr "PincGIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:425
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:396 ../plug-ins/common/file-pat.c:441
 #, c-format
 msgid "Invalid header data in '%s': width=%lu, height=%lu, bytes=%lu"
 msgstr ""
 "Datos de cabecera no válidos en «%s»: anchura=%lu, altura=%lu, bytes=%lu"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:412 ../plug-ins/common/file-gbr.c:444
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:455
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:413 ../plug-ins/common/file-gbr.c:445
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:456
 #, c-format
 msgid "Unsupported brush format"
 msgstr "Formato de pincel no soportado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:469
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:468
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Brush name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del pincel es demasiado "
+"largo: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:482
 #, c-format
 msgid "Error in GIMP brush file '%s'"
 msgstr "Error en el archivo de pinceles «%s» de GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:477
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:490
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
 msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de pincel «%s»."
 
 # # //R ¿Con subrayado?
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:483 ../plug-ins/common/file-gih.c:508
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1207
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:496 ../plug-ins/common/file-gih.c:519
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1218 ../plug-ins/common/file-pat.c:398
 #: ../plug-ins/gradient-flare/gradient-flare.c:3064
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sin nombre"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:800
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:813
 msgid "Brush"
 msgstr "Pincel"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:816 ../plug-ins/common/file-gih.c:933
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:624 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:829 ../plug-ins/common/file-gih.c:944
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:641 ../plug-ins/gimpressionist/presets.c:665
 msgid "Description:"
 msgstr "Descripción:"
 
 #. attach labels
-#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:828 ../plug-ins/common/grid.c:799
+#: ../plug-ins/common/file-gbr.c:841 ../plug-ins/common/grid.c:799
 msgid "Spacing:"
 msgstr "Espaciado:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-gegl.c:73
-#| msgid "Radians"
 msgid "Radiance RGBE"
 msgstr "Resplandor RGBE"
 
@@ -2637,55 +2643,60 @@ msgstr "El comentario predeterminado está limitado a %d caracteres."
 msgid "GIMP brush (animated)"
 msgstr "Pincel GIMP (animado)"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:584
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:502
+#, c-format
+msgid "Brush name is too long: %lu"
+msgstr "El nombre del pincel es demasiado largo: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:595
 msgid "GIMP brush file appears to be corrupted."
 msgstr "El archivo de pinceles de GIMP parece defectuoso."
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:915
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:926
 msgid "Brush Pipe"
 msgstr "Tubería de pinceles"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:948
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:959
 msgid "Spacing (percent):"
 msgstr "Espaciado (porcentaje):"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1003
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1014
 msgid "Pixels"
 msgstr "Píxeles"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1008
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1019
 msgid "Cell size:"
 msgstr "Tamaño de celda:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1021
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1032
 msgid "Number of cells:"
 msgstr "Número de celdas:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1046
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1057
 msgid " Rows of "
 msgstr " fila(s) de"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1058
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1069
 msgid " Columns on each layer"
 msgstr "Columnas en cada capa"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1062
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1073
 msgid " (Width Mismatch!) "
 msgstr " (¡Anchura incoherente!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1066
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1077
 msgid " (Height Mismatch!) "
 msgstr " (¡Altura incoherente!) "
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1071
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
 msgid "Display as:"
 msgstr "Mostrar como:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1082
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1093
 msgid "Dimension:"
 msgstr "Dimensión:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1158
+#: ../plug-ins/common/file-gih.c:1169
 msgid "Ranks:"
 msgstr "Rangos:"
 
@@ -2694,94 +2705,95 @@ msgid "C source code header"
 msgstr "Cabecera de código fuente en C"
 
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:106
-#| msgid "Load Image Map"
 msgid "Loads HEIF images"
 msgstr "Carga imágenes HEIF"
 
+# ¿En vez de «suffices» quizo decir «suffixes»?
 #: ../plug-ins/common/file-heif.c:107
 msgid ""
 "Load image stored in HEIF format (High Efficiency Image File Format). "
 "Typical suffices for HEIF files are .heif, .heic."
 msgstr ""
+"Carga la imagen almacenada en formato HEIF (formato de archivo de imagen de "
+"alta eficiencia). Las extensiones típicas de los archivos HEIF son .heif y ."
+"heic."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:130
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:113 ../plug-ins/common/file-heif.c:131
 msgid "HEIF/HEIC"
 msgstr "HEIF/HEIC"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:124
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
 msgid "Exports HEIF images"
 msgstr "Exporta imágenes HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:125
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:126
 msgid "Save image in HEIF format (High Efficiency Image File Format)."
 msgstr ""
+"Guarda la imagen en formato HEIF (formato de archivo de imagen de alta "
+"eficiencia)."
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:312 ../plug-ins/common/file-heif.c:338
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:377 ../plug-ins/common/file-heif.c:395
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:371 ../plug-ins/common/file-heif.c:404
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:443 ../plug-ins/common/file-heif.c:461
 #, c-format
-#| msgid "Uploading image (%s of %s)"
 msgid "Loading HEIF image failed: %s"
 msgstr "Falló al cargar la imagen HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:327
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:393
 msgid "Loading HEIF image failed: Input file contains no readable images"
 msgstr ""
+"Falló al cargar la imagen HEIF: el archivo de entrada no contiene imágenes "
+"legibles"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:414
-#| msgid "C_ell content:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:482
 msgid "image content"
 msgstr "contenido de la imagen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:573
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:677
 #, c-format
 msgid "Encoding HEIF image failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al codificar la imagen HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:585
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:700
 #, c-format
-#| msgid "Writing to file '%s' failed: %s"
 msgid "Writing HEIF image failed: %s"
 msgstr "Falló al escribir la imagen HEIF: %s"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:666
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:786
 msgid "primary"
 msgstr "primario"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:802
-#| msgid "Load Image Map"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:931
 msgid "Load HEIF Image"
 msgstr "Cargar imagen HEIF"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:816
-#| msgid "Select Image File"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:945
 msgid "Select Image"
 msgstr "Seleccione imagen"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:929
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1088
 msgid "HEIF"
 msgstr "HEIF"
 
 #. Create the lossless checkbox
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:936
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1095
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:124
 msgid "Lossless"
 msgstr "Sin pérdida"
 
-#: ../plug-ins/common/file-heif.c:940
-#| msgid "_Quality:"
+#: ../plug-ins/common/file-heif.c:1099
 msgid "Quality:"
 msgstr "Calidad:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-html-table.c:153
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:463
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:466
 msgid "HTML table"
 msgstr "Tabla HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:476
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:479
 msgid "Warning"
 msgstr "Aviso"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:487
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:490
 msgid ""
 "You are about to create a huge\n"
 "HTML file which will most likely\n"
@@ -2792,15 +2804,15 @@ msgstr ""
 "colgará su navegador."
 
 #. HTML Page Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:496
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:499
 msgid "HTML Page Options"
 msgstr "Opciones de página HTML"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:503
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:506
 msgid "_Generate full HTML document"
 msgstr "_Generar un documento HTML completo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:509
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:512
 msgid ""
 "If checked GTM will output a full HTML document with <HTML>, <BODY>, etc. "
 "tags instead of just the table html."
@@ -2809,16 +2821,16 @@ msgstr ""
 "<BODY>, etc. en vez de simplemente la tabla HTML."
 
 #. HTML Table Creation Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:522
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:525
 msgid "Table Creation Options"
 msgstr "Opciones de creación de tabla"
 
 # //R ¿Cómo traduzco esto?
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:530
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:533
 msgid "_Use cellspan"
 msgstr "_Usar cellspan"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:536
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:539
 msgid ""
 "If checked GTM will replace any rectangular sections of identically colored "
 "blocks with one large cell with ROWSPAN and COLSPAN values."
@@ -2826,11 +2838,11 @@ msgstr ""
 "Si lo activa GTM reemplazará cualquier región rectangular de bloques "
 "idénticamente coloreados con una gran celda con valores ROWSPAN y COLSPAN."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:545
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:548
 msgid "Co_mpress TD tags"
 msgstr "Co_mprimir etiquetas TD"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:551
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:554
 msgid ""
 "Checking this tag will cause GTM to leave no whitespace between the TD tags "
 "and the cellcontent.  This is only necessary for pixel level positioning "
@@ -2840,70 +2852,70 @@ msgstr ""
 "contenido de las celdas. Esto sólo es necesario para el control de posición "
 "a nivel de píxel."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:561
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:564
 msgid "C_aption"
 msgstr "Tít_ulo"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:567
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:570
 msgid "Check if you would like to have the table captioned."
 msgstr "Actívelo si desea que la tabla tenga un título."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:582
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:585
 msgid "The text for the table caption."
 msgstr "El texto para el título de la tabla."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:596
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:599
 msgid "C_ell content:"
 msgstr "Contenido de c_elda:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:600
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:603
 msgid "The text to go into each cell."
 msgstr "El texto que va en cada celda."
 
 #. HTML Table Options
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:610
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:613
 msgid "Table Options"
 msgstr "Opciones de tabla"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:623
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:626
 msgid "_Border:"
 msgstr "_Borde:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:627
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:630
 msgid "The number of pixels in the table border."
 msgstr "El número de píxeles en el borde de la tabla."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:642
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:645
 msgid "The width for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr ""
 "La anchura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:654 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:657 ../plug-ins/common/file-ps.c:3480
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3684 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2002
-#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:459
+#: ../plug-ins/common/film.c:1008 ../plug-ins/common/smooth-palette.c:463
 #: ../plug-ins/common/tile.c:469 ../plug-ins/imagemap/imap_cmd_guides.c:173
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:406
 #: ../plug-ins/print/print-page-layout.c:286
 msgid "_Height:"
 msgstr "A_ltura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:658
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:661
 msgid "The height for each table cell.  Can be a number or a percent."
 msgstr "La altura de cada celda de tabla. Puede ser un número o un porcentaje."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:671
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:674
 msgid "Cell-_padding:"
 msgstr "Rel_leno de celdas:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:678
 msgid "The amount of cell padding."
 msgstr "La cantidad de relleno de celdas."
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:686
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:689
 msgid "Cell-_spacing:"
 msgstr "Es_paciado de celdas:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:690
+#: ../plug-ins/common/file-html-table.c:693
 msgid "The amount of cell spacing."
 msgstr "La cantidad de espaciado de celdas."
 
@@ -2912,10 +2924,8 @@ msgid "JPEG 2000 image"
 msgstr "Imagen JPEG 2000"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:185
-#, fuzzy
-#| msgid "JPEG 2000 image"
 msgid "JPEG 2000 codestream"
-msgstr "Imagen JPEG 2000"
+msgstr "Flujo de código de JPEG 2000"
 
 #. Can be RGB, YUV and YCC.
 #. Can be RGB, YUV and YCC with alpha or CMYK.
@@ -2937,53 +2947,46 @@ msgstr "xvYCC"
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:991
 #, c-format
 msgid "Unsupported JPEG 2000%s '%s' with %d components."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG 2000%s «%s» con componentes %d no admitidos."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1000
-#| msgid "Colors:"
 msgid "Color space:"
 msgstr "Espacio de color:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:965
+#: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1071 ../plug-ins/common/file-wmf.c:995
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for reading"
 msgstr "No se pudo abrir «%s» para lectura"
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1082
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+#, c-format
 msgid "Couldn't set parameters on decoder for '%s'."
-msgstr "No se pudo decodificar «%s»."
+msgstr "No se pudieron asignar los parámetros en el descodificador para «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1090
 #, c-format
-#| msgid "Could not read header from '%s'"
 msgid "Couldn't read JP2 header from '%s'."
 msgstr "No se pudo leer la cabecera de la imagen JP2 desde «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1098
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgid "Couldn't decode JP2 image in '%s'."
-msgstr "No se pudo decodificar la imagen JP2 en «%s»."
+msgstr "No se pudo descodificar la imagen JP2 en «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1106
 #, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
 msgid "Couldn't decompress JP2 image in '%s'."
 msgstr "No se pudo descomprimir la imagen JP2 en «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1135
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Couldn't decode '%s'."
+#, c-format
 msgid "Couldn't decode CIELAB JP2 image in '%s'."
-msgstr "No se pudo decodificar «%s»."
+msgstr "No se pudo descodificar la imagen CIELAB JP2 en «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1192
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unknown color model in PNG file '%s'."
+#, c-format
 msgid "Unknown color space in JP2 codestream '%s'."
-msgstr "Modelo de color desconocido en el archivo PNG «%s»."
+msgstr "Espacio de color desconocido en el flujo de código de JP2 «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1203
 #, c-format
@@ -3002,7 +3005,6 @@ msgstr "No se pudo convertir la imagen xvYCC JP2 «%s» a RGB."
 
 #: ../plug-ins/common/file-jp2-load.c:1250
 #, c-format
-#| msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgid "Unsupported color space in JP2 image '%s'."
 msgstr "Espacio de color no soportado en la imagen JP2 «%s»."
 
@@ -3136,12 +3138,19 @@ msgstr "Animación MNG"
 msgid "GIMP pattern"
 msgstr "Patrón GIMP"
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:380
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:373
+#, c-format
+msgid "Invalid header data in '%s': Pattern name is too long: %lu"
+msgstr ""
+"Datos de cabecera no válidos en «%s»: el nombre del patrón es demasiado "
+"largo: %lu"
+
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:392
 #, c-format
 msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
 msgstr "Cadena UTF-8 inválida en el archivo de patrón «%s»."
 
-#: ../plug-ins/common/file-pat.c:609
+#: ../plug-ins/common/file-pat.c:626
 msgid "Pattern"
 msgstr "Patrón"
 
@@ -3160,13 +3169,13 @@ msgid "'%s' is not a PCX file"
 msgstr "«%s» no es un archivo PCX"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:410 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:723
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:306
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:309
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image width: %d"
 msgstr "Anchura de imagen no soportada o no válida: %d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pcx.c:416 ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:729
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:298
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:301
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image height: %d"
 msgstr "Altura de imagen no soportada o no válida: %d"
@@ -3234,7 +3243,10 @@ msgstr "Portable Document Format"
 msgid "PDF document '%1$s' has %3$d page. Page %2$d is out of range."
 msgid_plural "PDF document '%1$s' has %3$d pages. Page %2$d is out of range."
 msgstr[0] ""
+"El archivo PDF «%1$s» tiene %3$d página. La página %2$d está fuera del rango."
 msgstr[1] ""
+"El archivo PDF «%1$s» tiene %3$d páginas. La página %2$d está fuera del "
+"rango."
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:679
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:749
@@ -3244,7 +3256,7 @@ msgstr "No se pudo cargar «%s»: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:694
 msgid "PDF is password protected, please input the password:"
-msgstr ""
+msgstr "El PDF está protegido con contraseña, introdúzcala:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:704
 msgid "Encrypted PDF"
@@ -3252,7 +3264,7 @@ msgstr "PDF cifrado"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:732
 msgid "Wrong password! Please input the right one:"
-msgstr ""
+msgstr "Contraseña incorrecta. Introduzca una válida:"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1077
 #, c-format
@@ -3297,7 +3309,7 @@ msgstr "Usar _Antialias"
 
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1644
 #: ../plug-ins/common/file-pdf-load.c:1645 ../plug-ins/common/file-svg.c:916
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:700 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:710 ../plug-ins/print/print-page-layout.c:305
 #, c-format
 msgid "pixels/%a"
 msgstr "píxeles/%a"
@@ -3406,20 +3418,18 @@ msgstr "Imagen PNG"
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:768
 #, c-format
-msgid "Error loading PNG file: %s"
-msgstr "Ocurrió un error al abrir el archivo PNG: %s"
+msgid "Error loading PNG file: %s\n"
+msgstr "Error al cargar el archivo PNG: %s\n"
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:885
 #, c-format
-#| msgid "Error creating PNG read struct while exporting '%s'."
 msgid "Error creating PNG read struct while loading '%s'."
 msgstr "Error al crear la estructura de lectura PNG mientras carga «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:894
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+#, c-format
 msgid "Error while reading '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
+msgstr "Error al leer «%s». No se pudo crear la estructura de información PNG."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:902
 #, c-format
@@ -3471,15 +3481,16 @@ msgid "Error creating PNG write struct while exporting '%s'."
 msgstr "Error al crear la estructura de escritura PNG mientras exporta «%s»."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
+#, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not create PNG header info structure."
-msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
+msgstr ""
+"Error al exportar «%s». No se pudo crear la estructura de información del "
+"encabezado PNG."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:1558
 #, c-format
 msgid "Error while exporting '%s'. Could not export image."
-msgstr "Error al exportar «%s». No se puede exportar la imagen."
+msgstr "Error al exportar «%s». No se pudo exportar la imagen."
 
 #: ../plug-ins/common/file-png.c:2360 ../plug-ins/common/file-raw-data.c:2129
 #: ../plug-ins/file-tiff/file-tiff-save.c:958
@@ -3607,7 +3618,7 @@ msgstr "Renderizado"
 
 #. Resolution
 #: ../plug-ins/common/file-ps.c:3451 ../plug-ins/common/file-svg.c:910
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:694
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:704
 msgid "Resolution:"
 msgstr "Resolución:"
 
@@ -3778,50 +3789,43 @@ msgstr "LZ77"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:728
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file"
 msgid "Error reading block header"
 msgstr "Error al leer la cabecera del bloque"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:735
 #, c-format
 msgid "Invalid block header at %ld"
-msgstr ""
+msgstr "Bloque de cabecera no válido en %ld"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:738
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid file."
+#, c-format
 msgid "Invalid block header"
-msgstr "Archivo no válido."
+msgstr "Bloque de cabecera no válido"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:841
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Parse error in '%s':\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid "Seek error: %s"
-msgstr ""
-"Error de análisis en «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Error de búsqueda: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:881
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer la parte de creación de palabra clave"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:887
 #, c-format
 msgid "Invalid keyword chunk header"
-msgstr ""
+msgstr "La parte del encabezado sobre la palabra clave no es válida"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:902 ../plug-ins/common/file-psp.c:934
 #, c-format
 msgid "Error reading creator keyword data"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer el origen de las palabras clave"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:909
 #, c-format
 msgid "Creator keyword data not nul-terminated"
-msgstr ""
+msgstr "Los datos de creación de la palabra clave no terminan en nulo"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1285 ../plug-ins/common/file-psp.c:1299
 #, c-format
@@ -3831,55 +3835,51 @@ msgstr "error de zlib"
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1365
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be LAYER"
-msgstr ""
+msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CAPA"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1397 ../plug-ins/common/file-psp.c:1428
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
+#, c-format
 msgid "Error reading layer information chunk"
-msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
+msgstr "Error al leer la parte sobre la información de la capa"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1462
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Image dimensions: %d × %d"
+#, c-format
 msgid "Invalid layer dimensions: %dx%d"
-msgstr "Dimensiones de la imagen: %d x %d"
+msgstr "Dimensiones de la capa no válidas: %dx%d"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1515
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file"
 msgid "Error creating layer"
 msgstr "Error al crear la capa"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1566
 #, c-format
 msgid "Invalid layer sub-block %s, should be CHANNEL"
-msgstr ""
+msgstr "El sub-bloque de la capa %s no es válido, debería ser CANAL"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1582
 #, c-format
 msgid "Error reading channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Error al leer la parte sobre la información del canal"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1594
 #, c-format
 msgid "Invalid bitmap type %d in channel information chunk"
 msgstr ""
+"Tipo de mapa de bits %d no válido en la parte sobre información del canal"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1602
 #, c-format
 msgid "Invalid channel type %d in channel information chunk"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de canal %d no válido en la parte sobre información del canal"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Error reading pixel data from '%s'"
+#, c-format
 msgid "Error reading tube data chunk"
-msgstr "Error al leer los datos de los píxeles de «%s»"
+msgstr "Error al leer la parte sobre datos del tubo"
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1783
 #, c-format
-#| msgid "Error reading file."
 msgid "Error reading file header."
 msgstr "Error al leer la cabecera del archivo."
 
@@ -3889,10 +3889,9 @@ msgid "Incorrect file signature."
 msgstr "Firma del archivo incorrecta."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1808
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported file format version: %d"
+#, c-format
 msgid "Unsupported PSP file format version %d.%d."
-msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
+msgstr "La versión %d.%d del formato de archivo PSP no está soportada."
 
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1828
 msgid "invalid block size"
@@ -3911,7 +3910,7 @@ msgstr ""
 #: ../plug-ins/common/file-psp.c:1956
 #, c-format
 msgid "Exporting not implemented yet."
-msgstr ""
+msgstr "Exportar no está todavía implementado."
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:283
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:319
@@ -3922,13 +3921,12 @@ msgstr "Datos de imagen en bruto"
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:304
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1882
 msgid "Digital Elevation Model data"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:424
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
+#, c-format
 msgid "Could not open '%s' for size verification: %s"
-msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s"
+msgstr "No se pudo abrir el archivo «%s» para verificarlo: %s"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:502
 #, c-format
@@ -3954,11 +3952,11 @@ msgstr "Cargar imagen a partir de los datos en bruto"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1878
 msgid "Digital Elevation Model data (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación (1 arcosegundo)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1880
 msgid "Digital Elevation Model data (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "Datos del modelo digital de elevación (3 arcosegundos)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1886
 msgid "Image"
@@ -3974,14 +3972,13 @@ msgstr "Imagen"
 #.
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1916
 msgid "SRTM-1 (1 arc-second)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-1 (1 arcosegundo)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1917
 msgid "SRTM-3 (3 arc-seconds)"
-msgstr ""
+msgstr "SRTM-3 (3 arcosegundos)"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1920
-#| msgid "Spacing:"
 msgid "_Sample Spacing:"
 msgstr "Ejemplo de e_spaciado:"
 
@@ -4042,12 +4039,10 @@ msgid "Gray unsigned 16 bit Little Endian"
 msgstr "Gris 16 bit sin signo Little Endian"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1952
-#| msgid "RGB565 Big Endian"
 msgid "Gray 16 bit Big Endian"
 msgstr "Gris 16 bit Big Endian"
 
 #: ../plug-ins/common/file-raw-data.c:1953
-#| msgid "RGB565 Little Endian"
 msgid "Gray 16 bit Little Endian"
 msgstr "Gris 16 bit Little Endian"
 
@@ -4208,7 +4203,7 @@ msgstr "Renderizando SVG"
 msgid "Rendered SVG"
 msgstr "SVG renderizado"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:359
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:547 ../plug-ins/common/file-wmf.c:369
 #, c-format
 msgid "%d × %d"
 msgstr "%d x %d"
@@ -4227,24 +4222,24 @@ msgid "Render Scalable Vector Graphics"
 msgstr "Renderizar gráfico vectorial escalable"
 
 #. Width and Height
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:571
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:787 ../plug-ins/common/file-wmf.c:581
 #: ../plug-ins/common/grid.c:733
 msgid "Width:"
 msgstr "Anchura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:577
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:793 ../plug-ins/common/file-wmf.c:587
 msgid "Height:"
 msgstr "Altura:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:653
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:869 ../plug-ins/common/file-wmf.c:663
 msgid "_X ratio:"
 msgstr "Proporción _X:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:675
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:891 ../plug-ins/common/file-wmf.c:685
 msgid "_Y ratio:"
 msgstr "Proporción _Y:"
 
-#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:689
+#: ../plug-ins/common/file-svg.c:905 ../plug-ins/common/file-wmf.c:699
 msgid "Constrain aspect ratio"
 msgstr "Restringir la proporción"
 
@@ -4308,7 +4303,7 @@ msgstr "Arriba a la izquierda"
 msgid "Microsoft WMF file"
 msgstr "Archivo WMF de Microsoft"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:353
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:363
 msgid ""
 "WMF file does not\n"
 "specify a size!"
@@ -4316,11 +4311,11 @@ msgstr ""
 "¡El archivo WMF no especifica\n"
 "un tamaño!"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:501
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:511
 msgid "Render Windows Metafile"
 msgstr "Renderizar un metaarchivo de Windows"
 
-#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:998
+#: ../plug-ins/common/file-wmf.c:1028
 msgid "Rendered WMF"
 msgstr "WMF renderizado"
 
@@ -4815,7 +4810,7 @@ msgstr "_Quitar"
 
 #. Create selection
 #: ../plug-ins/common/film.c:968 ../plug-ins/imagemap/imap_selection.c:338
-#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:437
+#: ../plug-ins/selection-to-path/selection-to-path.c:436
 msgid "Selection"
 msgstr "Selección"
 
@@ -5089,7 +5084,6 @@ msgid "Transform image with the Mandelbrot Fractal"
 msgstr "Transformar la imagen con el fractal de Mandelbrot"
 
 #: ../plug-ins/common/fractal-trace.c:121
-#| msgid "_Fractal Trace..."
 msgid "_Fractal Trace (legacy)..."
 msgstr "Traza _fractal (heredado)…"
 
@@ -5172,7 +5166,6 @@ msgid "Draw a grid on the image"
 msgstr "Dibujar una rejilla en la imagen"
 
 #: ../plug-ins/common/grid.c:148
-#| msgid "_Grid..."
 msgid "_Grid (legacy)..."
 msgstr "_Rejilla (heredado)…"
 
@@ -5594,7 +5587,6 @@ msgid "Smear colors to simulate an oil painting"
 msgstr "Emborronar los colores para simular una pintura al óleo"
 
 #: ../plug-ins/common/oilify.c:125
-#| msgid "Oili_fy..."
 msgid "Oili_fy (legacy)..."
 msgstr "Pintura al _óleo (heredado)…"
 
@@ -5640,7 +5632,6 @@ msgid "Simulate color distortion produced by a copy machine"
 msgstr "Simular la distorsión de color producida por una fotocopiadora"
 
 #: ../plug-ins/common/photocopy.c:158
-#| msgid "_Photocopy..."
 msgid "_Photocopy (legacy)..."
 msgstr "_Fotocopia (heredado)…"
 
@@ -5894,11 +5885,11 @@ msgstr "_Suavizar paleta…"
 msgid "Deriving smooth palette"
 msgstr "Derivando paleta suavizada"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:430
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:434
 msgid "Smooth Palette"
 msgstr "Suavizar paleta"
 
-#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:474
+#: ../plug-ins/common/smooth-palette.c:478
 msgid "_Search depth:"
 msgstr "Profundidad de la bú_squeda:"
 
@@ -5907,7 +5898,6 @@ msgid "Simulate glow by making highlights intense and fuzzy"
 msgstr "Simular brillos haciendo las luces altas intensas y difusas"
 
 #: ../plug-ins/common/softglow.c:139
-#| msgid "_Softglow..."
 msgid "_Softglow (legacy)..."
 msgstr "Brillo _suave (heredado)…"
 
@@ -6493,7 +6483,6 @@ msgid "The most widely useful method for sharpening an image"
 msgstr "El método más usado para enfocar una imagen"
 
 #: ../plug-ins/common/unsharp-mask.c:142
-#| msgid "_Unsharp Mask..."
 msgid "_Unsharp Mask (legacy)..."
 msgstr "Máscara de _desenfoque (heredado)…"
 
@@ -6707,7 +6696,7 @@ msgid "Flow step %d"
 msgstr "Paso del flujo %d"
 
 #: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:97
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:346
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:350
 #, fuzzy
 #| msgid "Decompose"
 msgid "Wavelet decompose"
@@ -6725,34 +6714,32 @@ msgstr "_Descomponer…"
 msgid "Wavelet-Decompose"
 msgstr "Descomponer"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:184
-#| msgid "Decomposing"
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:186
 msgid "Decomposition"
 msgstr "Descomposición"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:246
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:248
 #, c-format
-#| msgid "Scale X:"
 msgid "Scale %d"
 msgstr "Escala %d"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:270
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:272
 msgid "Residual"
 msgstr "Residual"
 
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:377
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:381
 msgid "Scales:"
 msgstr "Escalas:"
 
 #. create group layer
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:389
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:393
 #, fuzzy
 #| msgid "Image not suitable for this decomposition"
 msgid "Create a layer group to store the decomposition"
 msgstr "Imagen no adecuada para esta decomposición"
 
 #. create layer masks
-#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:401
+#: ../plug-ins/common/wavelet-decompose.c:405
 msgid "Add a layer mask to each scales layers"
 msgstr ""
 
@@ -6910,10 +6897,9 @@ msgid "Error reading BMP file header from '%s'"
 msgstr "Ocurrió un error al leer cabecera del archivo BMP de «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:381
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsupported compression (%lu) in BMP file from '%s'"
+#, c-format
 msgid "Unsupported compression (%u) in BMP file from '%s'"
-msgstr "Compresión no soportada (%lu) en el archivo BMP de «%s»"
+msgstr "Compresión no soportada (%u) en el archivo BMP de «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-bmp/bmp-load.c:675
 msgid "Unrecognized or invalid BMP compression format."
@@ -7142,7 +7128,7 @@ msgstr "No se pudieron leer «%lu» bytes"
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:248
 #, c-format
 msgid "Icon #%d has zero width or height"
-msgstr ""
+msgstr "El icono #%d tiene altura o anchura cero"
 
 #. read successfully. add to image
 #: ../plug-ins/file-ico/ico-load.c:634
@@ -7325,98 +7311,98 @@ msgstr "Imagen JPEG"
 msgid "Export Preview"
 msgstr "Vista previa de la exportación"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:219
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:222
 #: ../plug-ins/file-psd/psd-thumb-load.c:130
 #, c-format
 msgid "Error loading PSD file: %s"
 msgstr "Ocurrió un error al cargar el archivo PSD: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:274
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:277
 #, c-format
 msgid "Not a valid Photoshop document file"
 msgstr "Este archivo no es un documento de Photoshop válido"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:281
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:284
 #, c-format
 msgid "Unsupported file format version: %d"
 msgstr "Versión del formato de archivo no soportada: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:288
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:291
 #, c-format
 msgid "Too many channels in file: %d"
 msgstr "Demasiados canales en el archivo: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:315
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:318
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid image size: %dx%d"
 msgstr "Tamaño de imagen no soportado o no válido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:327
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:330
 #, c-format
 msgid "Unsupported color mode: %s"
 msgstr "Modo de color no soportado: %s"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:353
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:356
 #, c-format
 msgid "Unsupported bit depth: %d"
 msgstr "Profundidad de bits no soportada: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:387 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:397
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:608 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:830
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:390 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:400
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:611 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:833
 #, c-format
 msgid "The file is corrupt!"
 msgstr "El archivo está corrompido."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:536
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:539
 #, c-format
 msgid "Too many channels in layer: %d"
 msgstr "Demasiados canales en la capa: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:544
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:547
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer height: %d"
 msgstr "Altura de la capa no soportada o no válida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:552
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:555
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer width: %d"
 msgstr "Anchura de la capa no soportada o no válida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:561
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:564
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer size: %dx%d"
 msgstr "Tamaño de la capa no soportado o no válido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:747
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:750
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask height: %d"
 msgstr "Altura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:755
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:758
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask width: %d"
 msgstr "Anchura de la máscara de capa no soportada o no válida: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:764
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:767
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid layer mask size: %dx%d"
 msgstr "Tamaño de la máscara de capa no soportado o no válido: %dx%d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1326 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1808
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1329 ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1826
 #, c-format
 msgid "Unsupported compression mode: %d"
 msgstr "Modo de compresión no soportado: %d"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1904
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:1954
 msgid "Extra"
 msgstr "Extra"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2083
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2133
 #, c-format
 msgid "Unsupported or invalid channel size"
 msgstr "Tamaño del canal no soportado o no válido"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2152
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-load.c:2202
 #, c-format
 msgid "Failed to decompress data"
 msgstr "Error al descomprimir los datos"
@@ -7426,7 +7412,7 @@ msgid "Error: Can't convert GIMP base imagetype to PSD mode"
 msgstr ""
 "Error: no se puede convertir el tipo de imagen básico de GIMP al modo PSD"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1572
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1563
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images that are "
@@ -7435,7 +7421,7 @@ msgstr ""
 "Imposible exportar «%s». El formato de archivo PSD no soporta imágenes que "
 "tengan más de 30.000 píxeles de anchura o altura."
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1593
+#: ../plug-ins/file-psd/psd-save.c:1584
 #, c-format
 msgid ""
 "Unable to export '%s'.  The PSD file format does not support images with "
@@ -7448,10 +7434,14 @@ msgstr ""
 msgid "Unexpected end of file"
 msgstr "Final prematuro del archivo"
 
-#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:145
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:109 ../plug-ins/file-psd/psd.c:166
 msgid "Photoshop image"
 msgstr "Imagen de Photoshop"
 
+#: ../plug-ins/file-psd/psd.c:130
+msgid "Photoshop image (merged)"
+msgstr "Imagen de Photoshop (combinada)"
+
 #: ../plug-ins/file-raw/file-raw-formats.h:46
 msgid "Raw Canon"
 msgstr "Raw Canon"
@@ -7765,7 +7755,7 @@ msgstr ""
 #. minimize-size checkbox
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:308
 msgid "Minimize output size (slower)"
-msgstr ""
+msgstr "Minimizar tamaño de salida (más lento)"
 
 #. label for 'delay' adjustment
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:331
@@ -7776,10 +7766,8 @@ msgstr "Retraso entre cua_dros cuando no esté especificado:"
 
 #. Create the force-delay checkbox
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-dialog.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use delay entered above for all frames"
 msgid "Use delay entered above for all frames"
-msgstr "_Usar el retraso introducido más arriba para todos los cuadros"
+msgstr "Usar el retraso introducido anteriormente para todos los cuadros"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:106
 #, c-format
@@ -7788,10 +7776,9 @@ msgstr "Archivo WebP «%s» no válido."
 
 # //R ¿Drawables?
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:184
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to save PPM file '%s': %s"
+#, c-format
 msgid "Failed to decode animated WebP file '%s'"
-msgstr "No se pudo guardar el archivo PPM «%s»: %s"
+msgstr "Falló al decodificar el archivo WebP animado «%s»"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-load.c:192
 #, c-format
@@ -7834,7 +7821,7 @@ msgstr "La partición es superior a los 512K"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:124
 msgid "partition is bigger than 16M"
-msgstr ""
+msgstr "la partición es superior a 16M"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:126
 msgid "unable to flush bytes"
@@ -7845,7 +7832,6 @@ msgid "file is larger than 4GiB"
 msgstr "La partición es superior a los 4GiB"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:130
-#| msgid "Use arithmetic _coding"
 msgid "user aborted encoding"
 msgstr "codificación abortada por el usuario"
 
@@ -7859,20 +7845,14 @@ msgstr "error desconocido"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:181
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:515
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open '%s' for writing."
+#, c-format
 msgid "Unable to open '%s' for writing: %s"
-msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura."
+msgstr "No se pudo abrir «%s» para escritura: %s"
 
 #: ../plug-ins/file-webp/file-webp-save.c:254
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Parse error in '%s':\n"
-#| "%s"
+#, c-format
 msgid "WebP error: '%s'"
-msgstr ""
-"Error de análisis en «%s»:\n"
-"%s"
+msgstr "Error de WebP: «%s»"
 
 # Jopé. :-) FVD
 #: ../plug-ins/flame/flame.c:129
@@ -8625,7 +8605,6 @@ msgid "Show next object"
 msgstr "Copiar el siguiente objeto"
 
 #: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:926
-#| msgid "Show all objects"
 msgid "Show _all"
 msgstr "Mostrar _todos"
 
@@ -8707,8 +8686,7 @@ msgstr "Mostrar los puntos de control"
 msgid "Max undo:"
 msgstr "Máx. deshacer:"
 
-#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320
-#: ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
+#: ../plug-ins/gfig/gfig-dialog.c:1320 ../plug-ins/gimpressionist/general.c:184
 msgid "Transparent"
 msgstr "Transparente"
 
@@ -9786,7 +9764,6 @@ msgid "IPTC Scene Code"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:22
-#| msgid "Sublocation"
 msgid "Sublocation\t"
 msgstr "Sublocalización"
 
@@ -9920,10 +9897,8 @@ msgid "Model Release Status"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Additional Guides"
 msgid "Additional Model Info"
-msgstr "Añadir guías adicionales"
+msgstr "Información adicional del modeo"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:56
 msgid "Model Release Identifier"
@@ -10037,7 +10012,7 @@ msgstr "Categorías"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:82
 msgid "Longitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de longitud"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:83
 msgid "Longitude"
@@ -10053,18 +10028,17 @@ msgstr "Latitud"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:86
 msgid "Latitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de latitud"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:87
 msgid "Altitude Reference"
-msgstr ""
+msgstr "Referencia de altitud"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:88
 msgid "GPS"
 msgstr "GPS"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:89
-#| msgid "Gradient"
 msgid "Patient"
 msgstr "Paciente"
 
@@ -10074,7 +10048,7 @@ msgstr "ID de paciente"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:91
 msgid "Date of Birth"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha de nacimiento"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:92
 msgid "Patient Sex"
@@ -10092,7 +10066,7 @@ msgstr "Renderizando viento"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:95
 msgid "Study Date"
-msgstr ""
+msgstr "Fecha del estudio"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:96
 #, fuzzy
@@ -10101,10 +10075,8 @@ msgid "Study Description"
 msgstr "Descripción"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:97
-#, fuzzy
-#| msgid "Select Number Color"
 msgid "Series Number"
-msgstr "Seleccionar color de números"
+msgstr "Número de serie"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:98
 msgid "Modality"
@@ -10115,10 +10087,8 @@ msgid "Series Date"
 msgstr ""
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "Description"
 msgid "Series Description"
-msgstr "Descripción"
+msgstr "Descripción del estudio"
 
 #: ../plug-ins/ui/plug-in-metadata-editor.ui.h:101
 msgid "Equipment Institution"
@@ -10431,8 +10401,7 @@ msgstr "Semilla aleatoria:"
 msgid "_Second Flares"
 msgstr "Destellos _secundarios"
 
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180
-#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
+#: ../plug-ins/help-browser/dialog.c:180 ../plug-ins/help-browser/dialog.c:1107
 msgid "GIMP Help Browser"
 msgstr "Visor de ayuda de GIMP"
 
@@ -10735,10 +10704,8 @@ msgid "Open IFS Fractal file"
 msgstr "Abrir archivo de fractal IFS"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:42
-#, fuzzy
-#| msgid "Image Map Plug-In"
 msgid "Image Map Plug-in"
-msgstr "Añadido «Mapa de imagen»"
+msgstr "Complemento de mapa de imagen"
 
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_about.c:46
 msgid "Copyright © 1999-2005 by Maurits Rijk"
@@ -10759,8 +10726,7 @@ msgstr "Centro _x:"
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:266
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:273
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_circle.c:279 ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:249
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255
-#: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
+#: ../plug-ins/imagemap/imap_grid.c:255 ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:502
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_polygon.c:510
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:390
 #: ../plug-ins/imagemap/imap_rectangle.c:397
@@ -12091,19 +12057,14 @@ msgid "Unrated"
 msgstr "Sin puntuar"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5645
-#, fuzzy
-#| msgid "Import metadata"
 msgid "Import Metadata File"
-msgstr "Importar metadatos"
+msgstr "Importar archivo de metadatos"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5680
-#, fuzzy
-#| msgid "Export metadata"
 msgid "Export Metadata File"
-msgstr "Exportar metadatos"
+msgstr "Exportar archivo de metadatos"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-editor.c:5684
-#| msgid "_Import"
 msgid "_Export"
 msgstr "_Exportar"
 
@@ -12132,8 +12093,6 @@ msgstr "Crear una estrella"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:262
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:273
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:302
-#| msgctxt "align-style"
-#| msgid "None"
 msgid "None"
 msgstr "Ninguna"
 
@@ -12234,7 +12193,6 @@ msgstr "7"
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:347
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:353
-#| msgid "Unknown error"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocida"
 
@@ -12282,10 +12240,8 @@ msgid "Female"
 msgstr "Mujer"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:335
-#, fuzzy
-#| msgid "_Other:"
 msgid "Other"
-msgstr "_Otro:"
+msgstr "Otras"
 
 #: ../plug-ins/metadata/metadata-tags.h:341
 msgid "Above Sea Level"
@@ -12481,109 +12437,103 @@ msgstr "Crear una imagen de un área de la pantalla"
 msgid "_Screenshot..."
 msgstr "_Captura de pantalla…"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:482
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:493
 #: ../plug-ins/screenshot/screenshot-x11.c:424
 msgid "Screenshot"
 msgstr "Captura de pantalla"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:487
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:498
 msgid "S_nap"
 msgstr "I_ntercambiar"
 
 #. Area
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:514
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:525
 msgid "Area"
 msgstr "Área"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:526
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:537
 msgid "Take a screenshot of a single _window"
 msgstr "Tomar una capturar la pantalla de una sola _ventana"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:549
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:560
 msgid "Include window _decoration"
 msgstr "Incluir _decoración de la ventana"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:570
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:615
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:581
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:626
 msgid "Include _mouse pointer"
 msgstr "Incluir el puntero del _ratón"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:592
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:603
 msgid "Take a screenshot of the entire _screen"
 msgstr "Tomar una capturar de la _pantalla completa"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:643
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:654
 msgid "Select a _region to grab"
 msgstr "Seleccione una _región para obtener"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:661
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:672
 msgid "Delay"
 msgstr "Retardo"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:681
-#, fuzzy
-#| msgid "Se_lection only"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:692
 msgid "Selection delay: "
-msgstr "Só_lo la selección"
+msgstr "Retardo de la selección: "
 
 #. translators: this is the unit label of a spinbutton
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:700
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:763
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:711
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:774
 msgid "seconds"
 msgstr "segundos"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:714
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:725
 msgid ""
 "After the delay, drag your mouse to select the region for the screenshot."
 msgstr ""
 "Después de la pausa, arrastre el ratón para seleccionar la región para el "
 "pantallazo."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:718
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:729
 msgid "Click in a window to snap it after delay."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:723
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:734
 msgid "At the end of the delay, click in a window to snap it."
 msgstr "Al finalizar la pausa, pulse sobre una ventana para capturarla."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:744
-#, fuzzy
-#| msgid "Screenshot"
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:755
 msgid "Screenshot delay: "
-msgstr "Captura de pantalla"
+msgstr "Retardo de la captura: "
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:775
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:786
 msgid "After the delay, the screenshot is taken."
 msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:777
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
 msgid "Once the region is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:782
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:793
 msgid "Once the window is selected, it will be captured after this delay."
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:788
-#, fuzzy
-#| msgid "After the delay, the screenshot is taken."
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:799
 msgid "After the delay, the active window will be captured."
 msgstr "La captura de pantalla se tomará después de la pausa."
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:795
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:806
 msgid "Color Profile"
 msgstr "Perfil de color"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:800
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:811
 msgid "Tag image with _monitor profile"
 msgstr ""
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:804
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot.c:815
 msgid "Convert image to sR_GB"
 msgstr "Convertir imagen a sR_GB"
 
-#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:251
+#: ../plug-ins/screenshot/screenshot-win32.c:299
 msgid "No data captured"
 msgstr "No se capturó nada"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]