[gnome-boxes] Update German translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-boxes] Update German translation
- Date: Sat, 7 Jul 2018 20:54:27 +0000 (UTC)
commit 0cdf4f1f580c1582e50700153fcf07324647a12e
Author: Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>
Date: Sat Jul 7 20:53:59 2018 +0000
Update German translation
po/de.po | 294 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 file changed, 166 insertions(+), 128 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index c94cee0d..3c3e7d27 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -7,14 +7,15 @@
# Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>, 2012.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach gmail com>, 2012, 2013.
# Bernd Homuth <dev hmt im>, 2014, 2015.
+# Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>, 2018.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-boxes master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-boxes/issues\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-05-23 14:00+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-05-26 11:25+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <christian kirbach gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-07-06 07:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-07-07 21:57+0200\n"
+"Last-Translator: Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,8 +59,8 @@ msgstr ""
"Versionen Ihres geliebten Betriebssystems auszuprobieren, oder wenn Sie sich "
"mit einer entfernen Maschine (zum Beispiel im Büro) verbinden wollen."
-#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36
-#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:249 src/app-window.vala:251
+#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:3 data/ui/app-window.ui:36 src/app.vala:115
+#: src/app-window.vala:132 src/app-window.vala:253 src/app-window.vala:255
#: src/main.vala:72 src/topbar.vala:94
msgid "Boxes"
msgstr "Boxen"
@@ -74,14 +75,13 @@ msgstr "Virtuelle Maschinen ansehen und verwenden"
#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list
MUST also end with a semicolon!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:7
-msgid "virtual machine;vm;"
-msgstr "Virtuelle Maschinen;VM;"
+msgid "virtual machine;vm;vnc;rdp;"
+msgstr "Virtuelle Maschinen;VM;VNC;RDP;"
#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
#: data/org.gnome.Boxes.desktop.in:10
-#| msgid "gnome-boxes"
-msgid "org.gnome.Boxes"
-msgstr "org.gnome.Boxes"
+msgid "@icon@"
+msgstr "@icon@"
#: data/org.gnome.boxes.gschema.xml:11
msgid "Collections"
@@ -168,8 +168,9 @@ msgid "_New"
msgstr "_Neu"
#: data/ui/collection-toolbar.ui:41 data/ui/display-toolbar.ui:29
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:110
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:205
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:59 data/ui/wizard-toolbar.ui:76
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:121 data/ui/wizard-toolbar.ui:165
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:225
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
@@ -304,7 +305,7 @@ msgstr "Info"
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:633
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:43 src/machine.vala:649
msgid "Troubleshooting Log"
msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
@@ -312,18 +313,17 @@ msgstr "Fehlerdiagnose-Protokoll"
msgid "_Copy to Clipboard"
msgstr "In die Zwischenablage _kopieren"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:139
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:106 data/ui/wizard-toolbar.ui:150
msgid "Select a device or ISO file"
msgstr "Ein Gerät oder eine ISO-Datei wählen"
#: data/ui/properties-toolbar.ui:116 data/ui/selection-toolbar.ui:64
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 data/ui/wizard-toolbar.ui:149
-#: src/app-window.vala:318
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:23 src/app-window.vala:322
msgid "_Cancel"
msgstr "_Abbrechen"
-#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:168
-#: src/app-window.vala:320
+#: data/ui/properties-toolbar.ui:135 data/ui/wizard-toolbar.ui:188
+#: src/app-window.vala:324
msgid "_Open"
msgstr "_Öffnen"
@@ -432,30 +432,62 @@ msgstr "Produktschlüssel"
msgid "Unknown media"
msgstr "Unbekanntes Medium"
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:25
+msgid "Show more…"
+msgstr "Mehr anzeigen …"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:87
+msgid "No operating systems found"
+msgstr "Keine Betriebssysteme gefunden"
+
+#: data/ui/wizard-downloads-page.ui:98
+msgid "Try a different search"
+msgstr "Andere Suche ausprobieren"
+
#: data/ui/wizard-source.ui:32
msgid "Insert operating system installation media or select a source below"
msgstr ""
"Legen Sie das Installationsmedium eines Betriebssystems ein oder wählen Sie "
"unten eine Quelle aus"
-#: data/ui/wizard-source.ui:83
+#: data/ui/wizard-source.ui:87
msgid "Download an OS"
msgstr "Ein Betriebssystem herunterladen"
-#: data/ui/wizard-source.ui:93 data/ui/wizard-source.ui:136
-#: data/ui/wizard-source.ui:178 data/ui/wizard-source.ui:221
+#: data/ui/wizard-source.ui:94
+msgid "Operating system will be downloaded and installed in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Das Betriebssystem wird heruntergeladen und in einer virtuellen Maschine "
+"installiert."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:113 data/ui/wizard-source.ui:176
+#: data/ui/wizard-source.ui:238 data/ui/wizard-source.ui:301
msgid "▶"
msgstr "▶"
-#: data/ui/wizard-source.ui:126
-msgid "_Enter URL"
-msgstr "Geben Sie die Adresse _ein"
+#: data/ui/wizard-source.ui:151
+msgid "Connect to a remote box"
+msgstr "Mit einer entfernten Box verbinden"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:158
+msgid "Connect using RDP, SPICE or VNC."
+msgstr "Verbindung über RDP, SPICE oder VNC."
-#: data/ui/wizard-source.ui:211
-msgid "_Select a file"
-msgstr "Eine Datei _wählen"
+#: data/ui/wizard-source.ui:220
+msgid "Connect to oVirt or Libvirt brokers."
+msgstr "Verbinden Sie sich mit oVirt- oder Libvirt-Anbietern."
-#: data/ui/wizard-source.ui:239
+#: data/ui/wizard-source.ui:276
+msgid "Select a file"
+msgstr "Eine Datei wählen"
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:283
+msgid "Select a bootable image file to install in a virtual machine."
+msgstr ""
+"Wählen Sie eine bootfähige Abbilddatei aus, die in einer virtuellen Maschine "
+"installiert werden soll."
+
+#: data/ui/wizard-source.ui:319
msgid ""
"Any trademarks shown above are used merely for identification of software "
"products you have already obtained and are the property of their respective "
@@ -465,32 +497,15 @@ msgstr ""
"von Softwareprodukten, die Sie bereits erworben haben, und gehören ihren "
"jeweiligen Eigentümern."
-#: data/ui/wizard-source.ui:310
-msgid "◀"
-msgstr "◀"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:321
-msgid "Enter URL"
-msgstr "Geben Sie die Adresse ein"
-
-#: data/ui/wizard-source.ui:351
+#: data/ui/wizard-source.ui:385
msgid ""
-"Enter an address for the box you want to add. Addresses can be of "
-"installation images, SPICE and VNC servers, or oVirt or Libvirt brokers."
+"Enter an address to connect to. Addresses can begin with spice://, rdp:// or "
+"vnc://."
msgstr ""
-"Geben Sie die Adresse der Box ein, die Sie hinzufügen wollen. Adressen "
-"können Installationsmedien, SPICE- und VNC-Server und oVirt- oder Libvirt-"
-"Vermittler sein."
+"Geben Sie eine Adresse für die Verbindung ein. Adressen können mit spice://, "
+"rdp:// oder vnc:// beginnen."
-#: data/ui/wizard-source.ui:369
-msgid ""
-"Examples: http://download.com/image.iso, spice://somehost:5051, ovirt://host/"
-"path"
-msgstr ""
-"Beispiele: http://download.com/Abbild.iso, spice://irgendwo:5051, ovirt://"
-"Rechner/Pfad"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:13 data/ui/wizard-window.ui:23 src/wizard.vala:178
msgid "Create a Box"
msgstr "Eine Box erstellen"
@@ -502,14 +517,15 @@ msgstr "A_nlegen"
msgid "C_ontinue"
msgstr "_Weiter"
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:71
-msgid "_Back"
-msgstr "_Zurück"
-
-#: data/ui/wizard-toolbar.ui:94
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:106
msgid "Customize Resources"
msgstr "Individuelle Anpassung von Ressourcen"
+# Infinitive Übersetzung klingt passender.
+#: data/ui/wizard-toolbar.ui:243
+msgid "Search for an OS or enter a download link…"
+msgstr "Nach einem Betriebssystem suchen oder einen Download-Link eingeben …"
+
#: data/ui/wizard.ui:56
msgid "Preparing to create new box"
msgstr "Erstellung einer neuen Box wird vorbereitet"
@@ -560,7 +576,7 @@ msgstr "Herunterfahren erzwingen"
msgid "Clone"
msgstr "Klon"
-#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:613
+#: src/actions-popover.vala:84 src/machine.vala:629
msgid "Restart"
msgstr "Neu starten"
@@ -575,78 +591,83 @@ msgstr "Eigenschaften"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Bildschirmfoto von %s"
-#: src/app.vala:108
+#: src/app.vala:111
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Mario Blättermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Viktor Nyberg <greenscandic googlemail com>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Tobias Endrigkeit <tobiasendrigkeit googlemail com>\n"
-"Bernd Homuth <dev hmt im>"
+"Bernd Homuth <dev hmt im>\n"
+"Vinzenz Vietzke <vinz vinzv de>"
-#: src/app.vala:109
+#: src/app.vala:112
msgid "A simple GNOME 3 application to access remote or virtual systems"
msgstr ""
"Eine einfache Anwendung für GNOME 3 zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle "
"Maschinen"
-#: src/app.vala:169 src/main.vala:9
+#: src/app.vala:173 src/main.vala:9
msgid "Display version number"
msgstr "Versionsnummer anzeigen"
-#: src/app.vala:171
+#: src/app.vala:175
msgid "Open in full screen"
msgstr "Im Vollbildmodus öffnen"
-#: src/app.vala:172 src/main.vala:10
+#: src/app.vala:176 src/main.vala:10
msgid "Check virtualization capabilities"
msgstr "Virtualisierungskapazitäten überprüfen"
-#: src/app.vala:173
+#: src/app.vala:177
msgid "Open box with UUID"
msgstr "Box mit UUID öffnen"
-#: src/app.vala:174
+#: src/app.vala:178
msgid "Search term"
msgstr "Suchtext"
#. A 'broker' is a virtual-machine manager (local or remote). Currently libvirt and ovirt are supported.
-#: src/app.vala:176
+#: src/app.vala:180
msgid "URL to display, broker or installer media"
msgstr "Anzuzeigende Adresse, System-Vermittler oder Installationsmedium"
-#: src/app.vala:187
+#: src/app.vala:191
msgid "— A simple application to access remote or virtual machines"
msgstr ""
"– Eine einfache Anwendung zum Zugriff auf entfernte oder virtuelle Maschinen"
-#: src/app.vala:212
+#: src/app.vala:216
msgid "Too many command line arguments specified.\n"
msgstr "Zu viele Befehlszeilen-Argumente angegeben.\n"
-#: src/app.vala:463
+#: src/app.vala:468
#, c-format
msgid "Box “%s” installed and ready to use"
msgstr "Box »%s« wurde installiert und ist bereit zur Verwendung"
-#: src/app.vala:551
+#: src/app.vala:556
#, c-format
msgid "Box “%s” has been deleted"
msgstr "Box »%s« wurde gelöscht"
-#: src/app.vala:552
+#: src/app.vala:557
#, c-format
msgid "%u box has been deleted"
msgid_plural "%u boxes have been deleted"
msgstr[0] "%u Box wurde gelöscht"
msgstr[1] "%u Boxen wurden gelöscht"
-#: src/app.vala:579 src/libvirt-machine-properties.vala:551
+#: src/app.vala:584 src/libvirt-machine-properties.vala:551
#: src/snapshot-list-row.vala:194
msgid "_Undo"
msgstr "_Rückgängig"
-#: src/app-window.vala:317
+#: src/app.vala:628
+msgid "Boxes is doing something"
+msgstr "Boxen führt einen Vorgang aus"
+
+#: src/app-window.vala:321
msgid "Select files to transfer"
msgstr "Dateien zur Übertragung auswählen"
@@ -674,11 +695,11 @@ msgstr "Vollbildmodus verlassen"
msgid "New and Recent"
msgstr "Neu und kürzlich geöffnet"
-#: src/installed-media.vala:53
+#: src/installed-media.vala:55
msgid "Unsupported disk image format."
msgstr "Nicht unterstütztes Datenträgerabbild-Format."
-#: src/installed-media.vala:110 src/installer-media.vala:117
+#: src/installed-media.vala:113 src/installer-media.vala:117
#: src/properties-page-widget.vala:19
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -726,7 +747,7 @@ msgstr "Strg + Alt + F7"
msgid "Send key combinations"
msgstr "Tastenkombinationen weiterleiten"
-#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:61
+#: src/libvirt-machine-properties.vala:96 src/remote-machine.vala:66
msgid "_Name"
msgstr "_Name"
@@ -889,26 +910,32 @@ msgstr ""
msgid "_Shutdown"
msgstr "_Herunterfahren"
-#: src/libvirt-machine.vala:785
+# Bei uns sind die französischen Anführungszeichen » und « Standard. Außerdem vermeiden wir Aktivformen,
schließlich ist der Rechner kein Mensch, der in der Ich-Form mit uns reden kann.
+#: src/libvirt-machine.vala:689
+#, c-format
+msgid "Cloning “%s”…"
+msgstr "»%s« wird geklont …"
+
+#: src/libvirt-machine.vala:790
msgid "Installing…"
msgstr "Installieren …"
#. Translators: We show 'Live' tag next or below the name of live OS media or box based on such media.
#. http://en.wikipedia.org/wiki/Live_CD
-#: src/libvirt-machine.vala:787 src/wizard-source.vala:124
-#: src/wizard-source.vala:154
+#: src/libvirt-machine.vala:792 src/wizard-source.vala:127
+#: src/wizard-source.vala:157
msgid "Live"
msgstr "Live"
-#: src/libvirt-machine.vala:789
+#: src/libvirt-machine.vala:794
msgid "Setting up clone…"
msgstr "Abbild erstellen …"
-#: src/libvirt-machine.vala:791
+#: src/libvirt-machine.vala:796
msgid "Importing…"
msgstr "Importieren …"
-#: src/libvirt-machine.vala:800 src/ovirt-machine.vala:88
+#: src/libvirt-machine.vala:805 src/ovirt-machine.vala:88
#, c-format
msgid "host: %s"
msgstr "Wirt: %s"
@@ -950,43 +977,47 @@ msgstr "Keine Boxen zum Importieren"
msgid "Failed to find suitable disk to import for box “%s”"
msgstr "Es konnte kein passendes Medium zum Import in »%s« gefunden werden"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Connected"
msgstr "Verbunden"
-#: src/list-view-row.vala:128
+#: src/list-view-row.vala:126
msgid "Disconnected"
msgstr "Getrennt"
# Laufende (Box) auswählen ??
-#: src/list-view-row.vala:134
+#: src/list-view-row.vala:132
msgid "Running"
msgstr "In Ausführung"
-#: src/list-view-row.vala:140
+#: src/list-view-row.vala:138
msgid "Paused"
msgstr "Angehalten"
-#: src/list-view-row.vala:145
+#: src/list-view-row.vala:143
msgid "Powered Off"
msgstr "Ausgeschaltet"
#. Translators: The %s will be expanded with the name of the vm
-#: src/machine.vala:201
+#: src/machine.vala:204
#, c-format
msgid "Connecting to %s"
msgstr "Verbinden mit %s"
-#: src/machine.vala:224 src/machine.vala:640
+#: src/machine.vala:229 src/machine.vala:656
#, c-format
msgid "Connection to “%s” failed"
msgstr "Verbindung mit »%s« ist gescheitert"
-#: src/machine.vala:422
+#: src/machine.vala:282
+msgid "Machine is under construction"
+msgstr "Maschine wird derzeit erstellt"
+
+#: src/machine.vala:436
msgid "Saving…"
msgstr "Speichern …"
-#: src/machine.vala:612
+#: src/machine.vala:628
#, c-format
msgid ""
"“%s” could not be restored from disk\n"
@@ -995,13 +1026,13 @@ msgstr ""
"»%s« konnte nicht vom Datenträger wiederhergestellt werden\n"
"Soll ohne den gespeicherten Zustand versucht werden?"
-#: src/machine.vala:623
+#: src/machine.vala:639
#, c-format
msgid "Failed to start “%s”"
msgstr "Starten von »%s« schlug fehl"
#. Translators: %s => name of launched box
-#: src/machine.vala:727
+#: src/machine.vala:743
#, c-format
msgid "“%s” requires authentication"
msgstr "»%s« benötigt Legitimation"
@@ -1061,11 +1092,11 @@ msgstr "Nicht verbunden mit %s"
msgid "Connection to oVirt broker failed"
msgstr "Verbindung mit »oVirt« System-Vermittler ist gescheitert"
-#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:71
+#: src/ovirt-machine.vala:72 src/remote-machine.vala:76
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:73 src/wizard.vala:530
+#: src/ovirt-machine.vala:73 src/remote-machine.vala:78 src/wizard.vala:538
msgid "URL"
msgstr "Adresse"
@@ -1086,7 +1117,7 @@ msgstr "Schnappschüsse"
msgid "Changes require restart of “%s”."
msgstr "Die Veränderungen erfordern einen Neustart von »%s«."
-#: src/remote-machine.vala:75
+#: src/remote-machine.vala:80
msgid "_URL"
msgstr "_Adresse"
@@ -1187,7 +1218,7 @@ msgid "Folder Shares"
msgstr "Ordnerfreigaben"
#: src/spice-display.vala:833 src/spice-display.vala:858
-#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:341 src/wizard.vala:354
+#: src/spice-display.vala:861 src/wizard.vala:344 src/wizard.vala:357
msgid "Invalid URL"
msgstr "Ungültige Adresse"
@@ -1231,7 +1262,7 @@ msgstr "Express-Installation von %s erfordert eine Internet-Verbindung."
#: src/unattended-setup-box.vala:212
#, c-format
msgid "GNOME Boxes credentials for “%s”"
-msgstr "GNOME Boxes Zugangsdaten für »%s«"
+msgstr "GNOME Boxen Zugangsdaten für »%s«"
#: src/util-app.vala:242
#, c-format
@@ -1291,7 +1322,7 @@ msgstr "Nein"
#. No guest caps or none compatible
#. FIXME: Better error messsage than this please?
-#: src/vm-configurator.vala:606
+#: src/vm-configurator.vala:609
msgid "Incapable host system"
msgstr "Unzulängliches Wirtssystem"
@@ -1305,24 +1336,20 @@ msgstr "Laufende Box »%s« wurde automatisch gelöscht."
msgid "Box import from file “%s” failed."
msgstr "Box-Import aus Datei »%s« ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard-source.vala:158
+#: src/wizard-source.vala:161
msgid "32-bit x86 system"
msgstr "x86-System (32 Bit)"
-#: src/wizard-source.vala:159
+#: src/wizard-source.vala:162
msgid "64-bit x86 system"
msgstr "x86-System (64 Bit)"
#. Translator comment: %s is name of vendor here (e.g Canonical Ltd or Red Hat Inc)
-#: src/wizard-source.vala:164
+#: src/wizard-source.vala:167
#, c-format
msgid " from %s"
msgstr " von %s"
-#: src/wizard-source.vala:402
-msgid "Available with a free Red Hat developer account"
-msgstr "Verfügbar mit einem kostenfreien Red-Hat-Entwicklerkonto"
-
#: src/wizard-toolbar.vala:6
msgid "Source Selection"
msgstr "Quellauswahl"
@@ -1343,94 +1370,105 @@ msgstr "Revision"
msgid "Box creation failed"
msgstr "Die Erstellung der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:300
+#: src/wizard.vala:192
+msgid "Connect to a Box"
+msgstr "Mit einer Box verbinden"
+
+#: src/wizard.vala:303
msgid "Empty location"
msgstr "Leerer Ort"
-#: src/wizard.vala:323
+#: src/wizard.vala:326
msgid "Unsupported file"
msgstr "Nicht unterstützte Datei"
-#: src/wizard.vala:329
+#: src/wizard.vala:332
msgid "Invalid file"
msgstr "Ungültige Datei"
+#. accept any vnc:// uri
+#. accept any rdp:// uri
#: src/wizard.vala:372
+msgid "Boxes was compiled without RDP support"
+msgstr "Boxen wurde ohne RDP-Unterstützung kompiliert"
+
+#: src/wizard.vala:380
#, c-format
msgid "Unsupported protocol “%s”"
msgstr "Nicht unterstütztes Protokoll »%s«"
-#: src/wizard.vala:378 src/wizard.vala:452
+#: src/wizard.vala:386 src/wizard.vala:460
msgid "Unknown installer media"
msgstr "Unbekanntes Installationsmedium"
#. Translators: Analyzing installer media
-#: src/wizard.vala:380 src/wizard.vala:453
+#: src/wizard.vala:388 src/wizard.vala:461
msgid "Analyzing…"
msgstr "Untersuchen …"
-#: src/wizard.vala:394
+#: src/wizard.vala:402
msgid "Failed to analyze installer media. Corrupted or incomplete media?"
msgstr ""
"Das Überprüfen des Installationsmediums ist fehlgeschlagen. Ist es "
"beschädigt oder unvollständig?"
#. We did this, so ignore!
-#: src/wizard.vala:506
+#: src/wizard.vala:514
msgid "Box setup failed"
msgstr "Das Einrichten der Box ist fehlgeschlagen"
-#: src/wizard.vala:520
+#: src/wizard.vala:528
msgid "Boxes will create a new box with the following properties:"
msgstr "Boxen erstellt eine neue Box mit den folgenden Eigenschaften:"
-#: src/wizard.vala:525
+#: src/wizard.vala:533
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/wizard.vala:528
+#: src/wizard.vala:536
msgid "Host"
msgstr "Wirt"
-#: src/wizard.vala:539 src/wizard.vala:550
+#: src/wizard.vala:547 src/wizard.vala:559
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/wizard.vala:541
+#: src/wizard.vala:549
msgid "TLS Port"
msgstr "TLS-Port"
-#: src/wizard.vala:555
+#: src/wizard.vala:564
msgid "Will add boxes for all systems available from this account:"
msgstr ""
"Boxen werden für alle Systeme hinzugefügt, die über dieses Konto zugänglich "
"sind:"
-#: src/wizard.vala:568
+#: src/wizard.vala:577
msgid "Memory"
msgstr "Speicher"
-#: src/wizard.vala:577
+#: src/wizard.vala:586
msgid "Disk"
msgstr "Datenträger"
#. Translators: This is disk size. E.g "1 GB maximum".
-#: src/wizard.vala:579
+#: src/wizard.vala:588
#, c-format
msgid "%s maximum"
msgstr "%s Maximum"
-#: src/wizard.vala:642
+#: src/wizard.vala:651
msgid "Downloading media…"
msgstr "Medien werden heruntergeladen …"
-#: src/wizard.vala:652
+#: src/wizard.vala:654
+msgid "Downloading media"
+msgstr "Medien werden heruntergeladen"
+
+#: src/wizard.vala:664
msgid "Download failed."
msgstr "Das Herunterladen ist fehlgeschlagen."
-#: src/wizard.vala:766
+#: src/wizard.vala:778
msgid "C_ustomize…"
msgstr "_Anpassen …"
-
-#~ msgid "Red Hat Enterprise Linux"
-#~ msgstr "Red Hat Enterprise Linux"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]