[geary] Update Brazilian Portuguese translation



commit 612000ba3a670291cd971428ecf72b92e4e17e80
Author: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>
Date:   Wed Jul 4 19:37:13 2018 +0000

    Update Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 file changed, 185 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d1dd793a..46902dc2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,21 +14,21 @@
 # Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
 # Ronan Arraes Jardim Chagas <ronisbr gmail com>, 2016.
 # Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2018.
+# Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: geary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&";
-"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n";
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-14 08:52-0300\n"
+"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>\n"
+"Language-Team: pt_BR\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
 "Falso para verificar pelo antigo esquema “org.yorba.geary” e copiar seus "
 "valores."
 
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
 #: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
 #: src/client/components/stock.vala:22
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Additional addresses for %s"
 msgstr "Endereço adicional para %s"
 
 #. Sets min size.
-#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28
 msgid "Accounts"
 msgstr "Contas"
 
@@ -385,97 +385,97 @@ msgstr "Contas"
 msgid "First Last"
 msgstr "Nome Sobrenome"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
 msgid "Welcome to Geary."
 msgstr "Bem-vindo ao Geary."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
 msgid "Enter your account information to get started."
 msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
 msgid "2 weeks back"
 msgstr "2 semanas atrás"
 
 #. IDs are # of days
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
 msgid "1 month back"
 msgstr "1 mês atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
 msgid "3 months back"
 msgstr "3 meses atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
 msgid "6 months back"
 msgstr "6 meses atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
 msgid "1 year back"
 msgstr "1 ano atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
 msgid "2 years back"
 msgstr "2 anos atrás"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
 msgid "4 years back"
 msgstr "4 anos atrás"
 
 #. Separator
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
 msgid "Everything"
 msgstr "Tudo"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
 msgid "Preview"
 msgstr "Visualizar"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
 msgid "Remem_ber passwords"
 msgstr "Lem_brar senhas"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
 msgid "Remem_ber password"
 msgstr "Lem_brar senha"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
 msgid "Unable to validate:\n"
 msgstr "Incapaz de validar:\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
 msgid "        • Invalid account nickname.\n"
 msgstr "        • Apelido de conta inválido.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
 msgid "        • Email address already added to Geary.\n"
 msgstr "        • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
 msgid "        • IMAP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao IMAP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
 msgid "        • IMAP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
 msgid "        • SMTP connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão ao SMTP.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
 msgid "        • SMTP username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
 msgid "        • Connection error.\n"
 msgstr "        • Erro de conexão.\n"
 
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
 msgid "        • Username or password incorrect.\n"
 msgstr "        • Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
 
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
 msgid "Visit the Geary web site"
 msgstr "Visite o website do Geary"
 
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:413
 #, c-format
 msgid "About %s"
 msgstr "Sobre %s"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s"
 #. Translators: add your name and email address to receive
 #. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
 #. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:432
+#: src/client/application/geary-application.vala:417
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
@@ -590,15 +590,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
 msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
 msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:627
+#: src/client/application/geary-controller.vala:717
 msgid "Unable to store server trust exception"
 msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: src/client/application/geary-controller.vala:961
 msgid "Your settings are insecure"
 msgstr "Suas configurações são inseguras"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: src/client/application/geary-controller.vala:962
 msgid ""
 "Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS.  This means your "
 "username and password could be read by another person on the network.  Are "
@@ -608,17 +608,17 @@ msgstr ""
 "significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
 "rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:864
+#: src/client/application/geary-controller.vala:963
 msgid "Co_ntinue"
 msgstr "Co_ntinuar"
 
 #. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:977
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
 #: src/client/components/status-bar.vala:29
 msgid "Error sending email"
 msgstr "Erro ao enviar e-mail"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:978
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
 msgid ""
 "Geary encountered an error sending an email.  If the problem persists, "
 "please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
 
 #. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
 #. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
 #: src/client/components/status-bar.vala:33
 msgid "Error saving sent mail"
 msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
 msgid ""
 "Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail.  The message "
 "will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -641,19 +641,19 @@ msgstr ""
 "O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
 "A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
 msgid "Labels"
 msgstr "Marcadores"
 
 #. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary.  A third
 #. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
 #. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
 #, c-format
 msgid "Unable to open the database for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -678,20 +678,20 @@ msgstr ""
 "Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
 "anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
 msgid "_Rebuild"
 msgstr "_Reconstruir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
 msgid "E_xit"
 msgstr "S_air"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
 #, c-format
 msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
 msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
 #, c-format
 msgid ""
 "Error during rebuild:\n"
@@ -704,14 +704,14 @@ msgstr ""
 
 #. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
 #. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
 #, c-format
 msgid "Unable to open local mailbox for %s"
 msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
 #, c-format
 msgid ""
 "There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
 msgid ""
 "The version number of the local mail database is formatted for a newer "
 "version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
 msgid ""
 "There was an error opening the local account. This is probably due to "
 "connectivity issues.\n"
@@ -756,15 +756,15 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1934
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
 msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
 msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1945
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
 msgid ""
 "Attachments may cause damage to your system if opened.  Only open files from "
 "trusted sources."
@@ -772,78 +772,85 @@ msgstr ""
 "Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
 "fontes confiáveis."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
 msgid "Don’t _ask me again"
 msgstr "Não me _pergunte novamente"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2042
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
 #, c-format
 msgid "A file named “%s” already exists.  Do you want to replace it?"
 msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2044
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
 #, c-format
 msgid ""
 "The file already exists in “%s”.  Replacing it will overwrite its contents."
 msgstr ""
 "O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Substituir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2287
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
 msgid "Close the draft message?"
 msgid_plural "Close all draft messages?"
 msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
 msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
 #, c-format
 msgid "Empty all email from your %s folder?"
 msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
 msgid "This removes the email from Geary and your email server."
 msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2415
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
 msgid "This cannot be undone."
 msgstr "Isso não pode ser desfeito."
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2416
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
 #, c-format
 msgid "Empty %s"
 msgstr "Esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2433
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
 #, c-format
 msgid "Error emptying %s"
 msgstr "Erro ao esvaziar %s"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2465
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
 msgid "Do you want to permanently delete this message?"
 msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
 msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
 msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2467
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
 msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2514
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
 msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2570
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
 msgid "Undo (Ctrl+Z)"
 msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
 
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2682
+#. Translators: The label for an in-app notification. The
+#. string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
+#, c-format
+msgid "Successfully sent mail to %s."
+msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
+
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
 msgid "Failed to open default text editor."
 msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
 
@@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Mover conversa"
 msgid "Move conversations"
 msgstr "Mover conversas"
 
-#: src/client/components/main-window.vala:397
+#: src/client/components/main-window.vala:417
 #, c-format
 msgid "%s (%d)"
 msgstr "%s (%d)"
@@ -1201,15 +1208,11 @@ msgstr "Erro ao salvar"
 msgid "Press Backspace to delete quote"
 msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
 #. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
 #. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
 #. checking, include all variants of each word.  No spaces are
 #. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
 msgid ""
 "attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
 "enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1220,34 +1223,34 @@ msgstr ""
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102
 msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
 msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?"
 
 #. Translators: This dialog text is displayed to the
 #. user when closing a composer where the options are
 #. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
 msgid "Do you want to discard this draft message?"
 msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
 msgid "Send message with an empty subject and body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
 msgid "Send message with an empty subject?"
 msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
 msgid "Send message with an empty body?"
 msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
 msgid "Send message without an attachment?"
 msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
 #, c-format
 msgid "“%s” already attached for delivery."
 msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
@@ -1257,76 +1260,80 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
 #. description of the document type, the second will
 #. be a human-friendly size string. For example:
 #. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
 #, c-format
 msgid "%s (%s)"
 msgstr "%s (%s)"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be found."
 msgstr "“%s” não foi encontrado."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
 #, c-format
 msgid "“%s” is a folder."
 msgstr "“%s” é uma pasta."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
 #, c-format
 msgid "“%s” is an empty file."
 msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
 #, c-format
 msgid "“%s” could not be opened for reading."
 msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
 msgid "Cannot add attachment"
 msgstr "Não é possível adicionar anexo"
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
 msgid "To: "
 msgstr "Para: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
 msgid "Cc: "
 msgstr "Cc: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
 msgid "Bcc: "
 msgstr "Cco: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
 msgid "Reply-To: "
 msgstr "Responder-a: "
 
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
 msgid "Select Color"
 msgstr "Selecione a cor"
 
 #. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
 #. for an account.  The first printf argument will be the alternate email
 #. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
 #, c-format
 msgid "%1$s via %2$s"
 msgstr "%1$s via %2$s"
 
 #. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
 #. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
 msgid "_From:"
 msgstr "_De:"
 
 #. Translators: This is the name of the file chooser filter
 #. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
 msgid "Images"
 msgstr "Imagens"
 
+#: src/client/composer/composer-window.vala:14
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
 #: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
 msgid "Remove this language from the preferred list"
 msgstr "Remover esse idioma da lista de preferência"
@@ -1339,40 +1346,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência"
 msgid "Search for more languages"
 msgstr "Procurar por mais idiomas"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
 msgid "Delete conversation"
 msgstr "Excluir conversa"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:16
 msgid "Mark as _Read"
 msgstr "Marcar como l_ida"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:20
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:28
 msgid "U_nstar"
 msgstr "_Tirar estrela"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
 #: ui/main-toolbar-menus.ui:24
 msgid "_Star"
 msgstr "_Marcar estrela"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
 #: ui/conversation-email-menus.ui:8
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
 msgid "R_eply All"
 msgstr "R_esponder todos"
 
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
 #: ui/conversation-email-menus.ui:18
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Encaminhar"
@@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Mim"
 
 #. Translators: This is the file type displayed for
 #. attachments with unknown file types.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
@@ -1394,49 +1401,49 @@ msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
 #. Preview headers
 #. Translators: This is displayed in place of the from address
 #. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
 msgid "No sender"
 msgstr "Sem remetente"
 
 #. Translators: This separates multiple 'from'
 #. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
 #. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
 #. attribute value when displaying an inline image in an email
 #. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:691
 msgid "Image"
 msgstr "Imagem"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
 msgid "No conversations selected"
 msgstr "Não há conversas selecionadas"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:76
 msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
 msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
 msgid "Multiple conversations selected"
 msgstr "Várias conversas selecionadas"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
 msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
 msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
 msgid "No conversations found"
 msgstr "Nenhuma conversa encontrada"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:90
 msgid "This folder does not contain any conversations"
 msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa"
 
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
 msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
 msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa"
 
@@ -1575,21 +1582,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
 msgid "%s — New Messages"
 msgstr "%s — Novas Mensagens"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:74
+#: src/client/notification/libnotify.vala:70
 #, c-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
 msgstr[0] "%d nova mensagem"
 msgstr[1] "%d novas mensagens"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:77
+#: src/client/notification/libnotify.vala:73
 #, c-format
 msgid "%s, %d new message total"
 msgid_plural "%s, %d new messages total"
 msgstr[0] "%s, %d nova mensagem no total"
 msgstr[1] "%s, %d novas mensagens no total"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:109
+#: src/client/notification/libnotify.vala:105
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1604,7 +1611,7 @@ msgstr[1] ""
 "%s\n"
 "(%d outras novas mensagens para %s)"
 
-#: src/client/notification/libnotify.vala:165
+#: src/client/notification/libnotify.vala:161
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
@@ -1688,10 +1695,30 @@ msgstr "Ontem"
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
-#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899
+#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:846
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
+#. Translators: This is shown for displaying a list of
+#. email recipients that happens to be empty,
+#. i.e. contains no email addresses.
+#: src/client/util/util-email.vala:49
+#| msgid "Edit recipients"
+msgid "(No recipients)"
+msgstr "(Nenhum destinatário)"
+
+#. Translators: This is used for displaying a short list of
+#. email recipients lists with two or more addresses. The
+#. first (string) substitution is address of the first, the
+#. second substitution is the number of n - 1 remaining
+#. recipients.
+#: src/client/util/util-email.vala:63
+#, c-format
+msgid "%s and %d other"
+msgid_plural "%s and %d others"
+msgstr[0] "%s e %d outro"
+msgstr[1] "%s e %d outros"
+
 #: src/client/util/util-files.vala:16
 msgid "bytes"
 msgstr "bytes"
@@ -1798,7 +1825,7 @@ msgstr "Nenhum"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:114
 msgctxt "Search operator"
 msgid "attachment"
 msgstr "anexo"
@@ -1811,7 +1838,7 @@ msgstr "anexo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:123
 msgctxt "Search operator"
 msgid "bcc"
 msgstr "cco"
@@ -1823,7 +1850,7 @@ msgstr "cco"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:131
 msgctxt "Search operator"
 msgid "body"
 msgstr "corpo"
@@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "corpo"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:140
 msgctxt "Search operator"
 msgid "cc"
 msgstr "cc"
@@ -1849,7 +1876,7 @@ msgstr "cc"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:149
 msgctxt "Search operator"
 msgid "from"
 msgstr "de"
@@ -1861,7 +1888,7 @@ msgstr "de"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:157
 msgctxt "Search operator"
 msgid "is"
 msgstr "está"
@@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "está"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary
 #. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:165
 msgctxt "Search operator"
 msgid "subject"
 msgstr "assunto"
@@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "assunto"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:174
 msgctxt "Search operator"
 msgid "to"
 msgstr "para"
@@ -1899,7 +1926,7 @@ msgstr "para"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:195
 msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
@@ -1911,7 +1938,7 @@ msgstr "eu"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:207
 msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
 msgid "me"
 msgstr "eu"
@@ -1923,7 +1950,7 @@ msgstr "eu"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:219
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "read"
 msgstr "lida"
@@ -1936,7 +1963,7 @@ msgstr "lida"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:230
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "starred"
 msgstr "com-estrela"
@@ -1948,7 +1975,7 @@ msgstr "com-estrela"
 #. or similar to combine words into one), should be short, and
 #. also match the translation in "search.page" of the Geary User
 #. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:240
 msgctxt "'is:' search operator value"
 msgid "unread"
 msgstr "não-lida"
@@ -1957,7 +1984,7 @@ msgstr "não-lida"
 #. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
 msgid "Drafts | Draft"
 msgstr "Rascunhos | Rascunho"
 
@@ -1965,13 +1992,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
 #. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
 msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
 msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
 
 #. The localised name(s) of the Sent folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Itens enviados"
@@ -1980,7 +2007,7 @@ msgstr "Itens enviados"
 #. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
 msgid ""
 "Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
 "| Bulk E-Mail"
@@ -1990,13 +2017,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
 #. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
 #. put the most common localized name to the front for the
 #. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
 msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
 msgstr "Lixeira | Lixo"
 
 #. The localised name(s) of the Trash folder name as used
 #. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
 msgctxt "Outlook localised name"
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Itens excluídos"
@@ -2005,7 +2032,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
 #. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
 #. and put the most common localized name to the front for
 #. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
 msgid "Archive | Archives"
 msgstr ""
 "Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
@@ -2114,31 +2141,31 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
 msgid "_Don’t Trust This Server"
 msgstr "_Não confiar nesse servidor"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:174
 msgid "Detach (Ctrl+D)"
 msgstr "Desanexa (Ctrl+D)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
+#: ui/composer-headerbar.ui:57 ui/composer-headerbar.ui:83
 msgid "Attach File (Ctrl+T)"
 msgstr "Anexa um arquivo (Ctrl+T)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:106
+#: ui/composer-headerbar.ui:107
 msgid "Include Original Attachments"
 msgstr "Inclui anexos originais"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:201
+#: ui/composer-headerbar.ui:202
 msgid "_Send"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:206
+#: ui/composer-headerbar.ui:207
 msgid "Send (Ctrl+Enter)"
 msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:229
+#: ui/composer-headerbar.ui:230
 msgid "Discard and Close"
 msgstr "Descarta e fecha"
 
-#: ui/composer-headerbar.ui:253
+#: ui/composer-headerbar.ui:254
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salva e fecha"
 
@@ -2500,15 +2527,15 @@ msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
 msgstr ""
 "Se estiver incerto, contate o remetente e pergunte-o antes de continuar."
 
-#: ui/conversation-viewer.ui:61
+#: ui/conversation-viewer.ui:60
 msgid "Find in conversation"
 msgstr "Pesquisar na conversa"
 
-#: ui/conversation-viewer.ui:75
+#: ui/conversation-viewer.ui:74
 msgid "Find the previous occurrence of the search string."
 msgstr "Pesquisar a ocorrência anterior do texto de pesquisa."
 
-#: ui/conversation-viewer.ui:96
+#: ui/conversation-viewer.ui:95
 msgid "Find the next occurrence of the search string."
 msgstr "Pesquisar a próxima ocorrência do texto de pesquisa."
 
@@ -3296,9 +3323,6 @@ msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
 #~ msgid "Password:"
 #~ msgstr "Senha:"
 
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Editar destinatários"
-
 #~ msgid "C_lose"
 #~ msgstr "_Fechar"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]