[geary] Update Brazilian Portuguese translation
- From: Translations User D-L <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [geary] Update Brazilian Portuguese translation
- Date: Wed, 4 Jul 2018 19:37:36 +0000 (UTC)
commit 612000ba3a670291cd971428ecf72b92e4e17e80
Author: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>
Date: Wed Jul 4 19:37:13 2018 +0000
Update Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 346 ++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 file changed, 185 insertions(+), 161 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index d1dd793a..46902dc2 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -14,21 +14,21 @@
# Freire de Almeida <laudivan riseup net>, 2016.
# Ronan Arraes Jardim Chagas <ronisbr gmail com>, 2016.
# Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>, 2014-2018.
+# Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>, 2018.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: geary\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=geary&"
-"keywords=I18N+L10N&component=internationalization\n"
-"POT-Creation-Date: 2018-03-05 12:21+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2018-03-11 02:28-0200\n"
-"Last-Translator: Rafael Fontenelle <rafaelff gnome org>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/geary/issues\n"
+"POT-Creation-Date: 2018-06-11 06:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-06-14 08:52-0300\n"
+"Last-Translator: Isaac Ferreira Filho <isaacmob riseup net>\n"
+"Language-Team: pt_BR\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: desktop/geary-attach.contract.desktop.in:3
@@ -353,12 +353,12 @@ msgstr ""
"Falso para verificar pelo antigo esquema “org.yorba.geary” e copiar seus "
"valores."
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
#: src/client/components/stock.vala:31 ui/conversation-email-menus.ui:57
msgid "_Save"
msgstr "_Salvar"
-#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:51
+#: src/client/accounts/account-dialog-add-edit-pane.vala:54
#: src/client/components/stock.vala:22
msgid "_Add"
msgstr "_Adicionar"
@@ -370,7 +370,7 @@ msgid "Additional addresses for %s"
msgstr "Endereço adicional para %s"
#. Sets min size.
-#: src/client/accounts/account-dialog.vala:21
+#: src/client/accounts/account-dialog.vala:28
msgid "Accounts"
msgstr "Contas"
@@ -385,97 +385,97 @@ msgstr "Contas"
msgid "First Last"
msgstr "Nome Sobrenome"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
msgid "Welcome to Geary."
msgstr "Bem-vindo ao Geary."
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:235
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:238
msgid "Enter your account information to get started."
msgstr "Entre com as informações de sua conta para iniciar."
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:255
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
msgid "2 weeks back"
msgstr "2 semanas atrás"
#. IDs are # of days
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:256
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
msgid "1 month back"
msgstr "1 mês atrás"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:257
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
msgid "3 months back"
msgstr "3 meses atrás"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:258
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
msgid "6 months back"
msgstr "6 meses atrás"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:259
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:262
msgid "1 year back"
msgstr "1 ano atrás"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:260
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
msgid "2 years back"
msgstr "2 anos atrás"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:261
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:264
msgid "4 years back"
msgstr "4 anos atrás"
#. Separator
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:263
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:266
msgid "Everything"
msgstr "Tudo"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:283
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:286
msgid "Edit"
msgstr "Editar"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:285
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:288
msgid "Preview"
msgstr "Visualizar"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:751
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:765
msgid "Remem_ber passwords"
msgstr "Lem_brar senhas"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:758 ui/login.glade:233
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:772 ui/login.glade:233
msgid "Remem_ber password"
msgstr "Lem_brar senha"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:792
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:806
msgid "Unable to validate:\n"
msgstr "Incapaz de validar:\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:794
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:808
msgid " • Invalid account nickname.\n"
msgstr " • Apelido de conta inválido.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:797
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:811
msgid " • Email address already added to Geary.\n"
msgstr " • Endereço de e-mail já adicionado ao Geary.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:801
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:815
msgid " • IMAP connection error.\n"
msgstr " • Erro de conexão ao IMAP.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:804
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
msgid " • IMAP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nome de usuário ou senha de IMAP incorretos.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:807
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:821
msgid " • SMTP connection error.\n"
msgstr " • Erro de conexão ao SMTP.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:810
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:824
msgid " • SMTP username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nome de usuário ou senha SMTP incorretos.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:814
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:828
msgid " • Connection error.\n"
msgstr " • Erro de conexão.\n"
-#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:818
+#: src/client/accounts/add-edit-page.vala:832
msgid " • Username or password incorrect.\n"
msgstr " • Nome de usuário ou senha incorretos.\n"
@@ -491,7 +491,7 @@ msgstr "Copyright 2016-2017 Equipe de Desenvolvimento do Geary."
msgid "Visit the Geary web site"
msgstr "Visite o website do Geary"
-#: src/client/application/geary-application.vala:428
+#: src/client/application/geary-application.vala:413
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
@@ -499,7 +499,7 @@ msgstr "Sobre %s"
#. Translators: add your name and email address to receive
#. credit in the About dialog For example: Yamada Taro
#. <yamada taro example com>
-#: src/client/application/geary-application.vala:432
+#: src/client/application/geary-application.vala:417
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Leonardo Lemos <leonardolemos live com>\n"
@@ -590,15 +590,15 @@ msgstr "Falha ao analisar as opções de linha de comando: %s\n"
msgid "Unrecognized command line option “%s”\n"
msgstr "Opção de linha de comando não reconhecida “%s”\n"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:627
+#: src/client/application/geary-controller.vala:717
msgid "Unable to store server trust exception"
msgstr "Não foi possível armazenar exceção de confiança de servidor"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:862
+#: src/client/application/geary-controller.vala:961
msgid "Your settings are insecure"
msgstr "Suas configurações são inseguras"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:863
+#: src/client/application/geary-controller.vala:962
msgid ""
"Your IMAP and/or SMTP settings do not specify SSL or TLS. This means your "
"username and password could be read by another person on the network. Are "
@@ -608,17 +608,17 @@ msgstr ""
"significa que seu usuário e senha poderão ser lidos por outra pessoa na "
"rede. Você tem certeza que deseja fazer isso?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:864
+#: src/client/application/geary-controller.vala:963
msgid "Co_ntinue"
msgstr "Co_ntinuar"
#. / Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be sent due to error.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:977
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1076
#: src/client/components/status-bar.vala:29
msgid "Error sending email"
msgstr "Erro ao enviar e-mail"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:978
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1077
msgid ""
"Geary encountered an error sending an email. If the problem persists, "
"please manually delete the email from your Outbox folder."
@@ -628,12 +628,12 @@ msgstr ""
#. Displayed in the space-limited status bar when a message fails to be uploaded
#. to Sent Mail after being sent.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:982
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
#: src/client/components/status-bar.vala:33
msgid "Error saving sent mail"
msgstr "Erro ao salvar e-mail enviado"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:983
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1082
msgid ""
"Geary encountered an error saving a sent message to Sent Mail. The message "
"will stay in your Outbox folder until you delete it."
@@ -641,19 +641,19 @@ msgstr ""
"O Geary encontrou um erro ao salvar um e-mail na pasta de Correios enviados. "
"A mensagem vai permanecer em sua pasta Caixa de saída até você excluí-la."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1056
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1149
msgid "Labels"
msgstr "Marcadores"
#. give the user two options: reset the Account local store, or exit Geary. A third
#. could be done to leave the Account in an unopened state, but we don't currently
#. have provisions for that.
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1068
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1161
#, c-format
msgid "Unable to open the database for %s"
msgstr "Incapaz de abrir o banco de dados para %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1069
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1162
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -678,20 +678,20 @@ msgstr ""
"Reconstruir o banco de dados irá destruir todos e-mails locais e seus "
"anexos. <b>Os e-mails no seu servidor não serão afetados.</b>"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
msgid "_Rebuild"
msgstr "_Reconstruir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1071
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1164
msgid "E_xit"
msgstr "S_air"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1080
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1173
#, c-format
msgid "Unable to rebuild database for “%s”"
msgstr "Incapaz de reconstruir o banco de dados para “%s”"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1081
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1174
#, c-format
msgid ""
"Error during rebuild:\n"
@@ -704,14 +704,14 @@ msgstr ""
#. some other problem opening the account ... as with other flow path, can't run
#. Geary today with an account in unopened state, so have to exit
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1103
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1113
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1124
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1196
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1206
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1217
#, c-format
msgid "Unable to open local mailbox for %s"
msgstr "Incapaz de abrir a caixa de e-mail local para %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1104
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1197
#, c-format
msgid ""
"There was an error opening the local mail database for this account. This is "
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1114
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1207
msgid ""
"The version number of the local mail database is formatted for a newer "
"version of Geary. Unfortunately, the database cannot be “rolled back” to "
@@ -744,7 +744,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, instale a última versão do Geary e tente outra vez."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1125
+#: src/client/application/geary-controller.vala:1218
msgid ""
"There was an error opening the local account. This is probably due to "
"connectivity issues.\n"
@@ -756,15 +756,15 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, verifique sua conexão de rede e reinicie o Geary."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1934
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2020
msgid "Undo move (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer movimento (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1944
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2030
msgid "Are you sure you want to open these attachments?"
msgstr "Você tem certeza de que deseja abrir esses anexos?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1945
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2031
msgid ""
"Attachments may cause damage to your system if opened. Only open files from "
"trusted sources."
@@ -772,78 +772,85 @@ msgstr ""
"Anexos podem causar danos ao seu sistema se abertos. Apenas abra arquivos de "
"fontes confiáveis."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:1946
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2032
msgid "Don’t _ask me again"
msgstr "Não me _pergunte novamente"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2042
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2128
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Um arquivo chamado “%s” já existe. Você deseja substituí-lo?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2044
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2130
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr ""
"O arquivo já existe em “%s”. Substituí-lo irá sobrescrever o seu conteúdo."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2047
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2133
msgid "_Replace"
msgstr "_Substituir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2287
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2373
msgid "Close the draft message?"
msgid_plural "Close all draft messages?"
msgstr[0] "Fechar a mensagem de rascunho?"
msgstr[1] "Fechar as mensagens de rascunho?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2413
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
#, c-format
msgid "Empty all email from your %s folder?"
msgstr "Esvaziar todos os e-mails de sua pasta %s?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2414
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2500
msgid "This removes the email from Geary and your email server."
msgstr "Isto remove o e-mail do Geary e do seu servidor de e-mail."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2415
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2501
msgid "This cannot be undone."
msgstr "Isso não pode ser desfeito."
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2416
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2502
#, c-format
msgid "Empty %s"
msgstr "Esvaziar %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2433
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2519
#, c-format
msgid "Error emptying %s"
msgstr "Erro ao esvaziar %s"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2465
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2551
msgid "Do you want to permanently delete this message?"
msgid_plural "Do you want to permanently delete these messages?"
msgstr[0] "Você deseja descartar permanentemente essa mensagem?"
msgstr[1] "Você deseja descartar permanentemente essas mensagens?"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2467
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2553
msgid "Delete"
msgstr "Excluir"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2499
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2585
msgid "Undo archive (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer arquivamento (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2514
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2600
msgid "Undo trash (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer exclusão (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2570
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2656
msgid "Undo (Ctrl+Z)"
msgstr "Desfazer (Ctrl+Z)"
-#: src/client/application/geary-controller.vala:2682
+#. Translators: The label for an in-app notification. The
+#. string substitution is a list of recipients of the email.
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2719
+#, c-format
+msgid "Successfully sent mail to %s."
+msgstr "E-mail enviado com sucesso para %s."
+
+#: src/client/application/geary-controller.vala:2775
msgid "Failed to open default text editor."
msgstr "Falha ao abrir o editor de texto padrão."
@@ -896,7 +903,7 @@ msgstr "Mover conversa"
msgid "Move conversations"
msgstr "Mover conversas"
-#: src/client/components/main-window.vala:397
+#: src/client/components/main-window.vala:417
#, c-format
msgid "%s (%d)"
msgstr "%s (%d)"
@@ -1201,15 +1208,11 @@ msgstr "Erro ao salvar"
msgid "Press Backspace to delete quote"
msgstr "Pressione Backspace para excluir citação"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:162
-msgid "New Message"
-msgstr "Nova mensagem"
-
#. Translators: This is list of keywords, separated by pipe ("|")
#. characters, that suggest an attachment; since this is full-word
#. checking, include all variants of each word. No spaces are
#. allowed.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:171
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:170
msgid ""
"attach|attaching|attaches|attachment|attachments|attached|enclose|enclosed|"
"enclosing|encloses|enclosure|enclosures"
@@ -1220,34 +1223,34 @@ msgstr ""
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. Keep, Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1102
msgid "Do you want to keep or discard this draft message?"
msgstr "Você deseja manter ou descartar esta mensagem de rascunho?"
#. Translators: This dialog text is displayed to the
#. user when closing a composer where the options are
#. only Discard or Cancel.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1158
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1130
msgid "Do you want to discard this draft message?"
msgstr "Você deseja descartar esta mensagem de rascunho?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1266
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1238
msgid "Send message with an empty subject and body?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto e corpo vazio?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1268
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1240
msgid "Send message with an empty subject?"
msgstr "Enviar mensagem com o assunto vazio?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1270
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1242
msgid "Send message with an empty body?"
msgstr "Enviar mensagem com o corpo vazio?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1274
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1246
msgid "Send message without an attachment?"
msgstr "Enviar mensagem sem anexo?"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1536
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1551
#, c-format
msgid "“%s” already attached for delivery."
msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
@@ -1257,76 +1260,80 @@ msgstr "“%s” já foi anexado para envio."
#. description of the document type, the second will
#. be a human-friendly size string. For example:
#. Document (100.9MB)
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1544
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:138
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1559
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:136
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1581
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1596
#, c-format
msgid "“%s” could not be found."
msgstr "“%s” não foi encontrado."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1587
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1602
#, c-format
msgid "“%s” is a folder."
msgstr "“%s” é uma pasta."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1593
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1608
#, c-format
msgid "“%s” is an empty file."
msgstr "“%s” é um arquivo vazio."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1606
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1621
#, c-format
msgid "“%s” could not be opened for reading."
msgstr "“%s” não pôde ser aberto para leitura."
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1614
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1629
msgid "Cannot add attachment"
msgstr "Não é possível adicionar anexo"
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1666
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1678
msgid "To: "
msgstr "Para: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1669
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1681
msgid "Cc: "
msgstr "Cc: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1672
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1684
msgid "Bcc: "
msgstr "Cco: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1675
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1687
msgid "Reply-To: "
msgstr "Responder-a: "
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:1808
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:1820
msgid "Select Color"
msgstr "Selecione a cor"
#. Displayed in the From dropdown to indicate an "alternate email address"
#. for an account. The first printf argument will be the alternate email
#. address, and the second will be the account's primary email address.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2016
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2003
#, c-format
msgid "%1$s via %2$s"
msgstr "%1$s via %2$s"
#. Composer label (with mnemonic underscore) for the account selector
#. when choosing what address to send a message from.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2062
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2061
msgid "_From:"
msgstr "_De:"
#. Translators: This is the name of the file chooser filter
#. when inserting an image in the composer.
-#: src/client/composer/composer-widget.vala:2287
+#: src/client/composer/composer-widget.vala:2286
msgid "Images"
msgstr "Imagens"
+#: src/client/composer/composer-window.vala:14
+msgid "New Message"
+msgstr "Nova mensagem"
+
#: src/client/composer/spell-check-popover.vala:117
msgid "Remove this language from the preferred list"
msgstr "Remover esse idioma da lista de preferência"
@@ -1339,40 +1346,40 @@ msgstr "Adicionar esse idioma à lista de preferência"
msgid "Search for more languages"
msgstr "Procurar por mais idiomas"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:277
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
msgid "Delete conversation"
msgstr "Excluir conversa"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:280
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
#: ui/main-toolbar-menus.ui:16
msgid "Mark as _Read"
msgstr "Marcar como l_ida"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:283
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:289
#: ui/main-toolbar-menus.ui:20
msgid "Mark as _Unread"
msgstr "Marcar como _não lida"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:286
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
#: ui/main-toolbar-menus.ui:28
msgid "U_nstar"
msgstr "_Tirar estrela"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:288
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:294
#: ui/main-toolbar-menus.ui:24
msgid "_Star"
msgstr "_Marcar estrela"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:291
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:297
#: ui/conversation-email-menus.ui:8
msgid "_Reply"
msgstr "_Responder"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:292
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:298
msgid "R_eply All"
msgstr "R_esponder todos"
-#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:293
+#: src/client/conversation-list/conversation-list-view.vala:299
#: ui/conversation-email-menus.ui:18
msgid "_Forward"
msgstr "_Encaminhar"
@@ -1383,7 +1390,7 @@ msgstr "Mim"
#. Translators: This is the file type displayed for
#. attachments with unknown file types.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:124
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-email.vala:122
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
@@ -1394,49 +1401,49 @@ msgstr "Esse endereço de e-mail foi forjado"
#. Preview headers
#. Translators: This is displayed in place of the from address
#. when the message has no from address.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:329
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:330
msgid "No sender"
msgstr "Sem remetente"
#. Translators: This separates multiple 'from'
#. addresses in the header preview for a message.
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:583
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:589
msgid ", "
msgstr ", "
#. Translators: This string is used as the HTML IMG ALT
#. attribute value when displaying an inline image in an email
#. that did not specify a file name. E.g. <IMG ALT="Image" ...
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:682
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-message.vala:691
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:72
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
msgid "No conversations selected"
msgstr "Não há conversas selecionadas"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:74
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:76
msgid "Selecting a conversation from the list will display it here"
msgstr "Se for selecionada uma conversa da lista, ela será mostrada aqui"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:79
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
msgid "Multiple conversations selected"
msgstr "Várias conversas selecionadas"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:81
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:83
msgid "Choosing an action will apply to all selected conversations"
msgstr "A escolha de uma ação será aplicada a todas as conversas selecionadas"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:86
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:93
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
msgid "No conversations found"
msgstr "Nenhuma conversa encontrada"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:88
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:90
msgid "This folder does not contain any conversations"
msgstr "Essa pasta não contém nenhuma conversa"
-#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:95
+#: src/client/conversation-viewer/conversation-viewer.vala:97
msgid "Your search returned no results, try refining your search terms"
msgstr "Sua busca não retornou resultado, tente refinar os termos da pesquisa"
@@ -1575,21 +1582,21 @@ msgstr[1] "%d resultados"
msgid "%s — New Messages"
msgstr "%s — Novas Mensagens"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:74
+#: src/client/notification/libnotify.vala:70
#, c-format
msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nova mensagem"
msgstr[1] "%d novas mensagens"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:77
+#: src/client/notification/libnotify.vala:73
#, c-format
msgid "%s, %d new message total"
msgid_plural "%s, %d new messages total"
msgstr[0] "%s, %d nova mensagem no total"
msgstr[1] "%s, %d novas mensagens no total"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:109
+#: src/client/notification/libnotify.vala:105
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -1604,7 +1611,7 @@ msgstr[1] ""
"%s\n"
"(%d outras novas mensagens para %s)"
-#: src/client/notification/libnotify.vala:165
+#: src/client/notification/libnotify.vala:161
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
@@ -1688,10 +1695,30 @@ msgstr "Ontem"
msgid "%A"
msgstr "%A"
-#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:899
+#: src/client/util/util-email.vala:30 src/engine/rfc822/rfc822-message.vala:846
msgid "(no subject)"
msgstr "(sem assunto)"
+#. Translators: This is shown for displaying a list of
+#. email recipients that happens to be empty,
+#. i.e. contains no email addresses.
+#: src/client/util/util-email.vala:49
+#| msgid "Edit recipients"
+msgid "(No recipients)"
+msgstr "(Nenhum destinatário)"
+
+#. Translators: This is used for displaying a short list of
+#. email recipients lists with two or more addresses. The
+#. first (string) substitution is address of the first, the
+#. second substitution is the number of n - 1 remaining
+#. recipients.
+#: src/client/util/util-email.vala:63
+#, c-format
+msgid "%s and %d other"
+msgid_plural "%s and %d others"
+msgstr[0] "%s e %d outro"
+msgstr[1] "%s e %d outros"
+
#: src/client/util/util-files.vala:16
msgid "bytes"
msgstr "bytes"
@@ -1798,7 +1825,7 @@ msgstr "Nenhum"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:100
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:114
msgctxt "Search operator"
msgid "attachment"
msgstr "anexo"
@@ -1811,7 +1838,7 @@ msgstr "anexo"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:109
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:123
msgctxt "Search operator"
msgid "bcc"
msgstr "cco"
@@ -1823,7 +1850,7 @@ msgstr "cco"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:117
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:131
msgctxt "Search operator"
msgid "body"
msgstr "corpo"
@@ -1836,7 +1863,7 @@ msgstr "corpo"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:126
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:140
msgctxt "Search operator"
msgid "cc"
msgstr "cc"
@@ -1849,7 +1876,7 @@ msgstr "cc"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:135
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:149
msgctxt "Search operator"
msgid "from"
msgstr "de"
@@ -1861,7 +1888,7 @@ msgstr "de"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:143
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:157
msgctxt "Search operator"
msgid "is"
msgstr "está"
@@ -1873,7 +1900,7 @@ msgstr "está"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary
#. User Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:151
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:165
msgctxt "Search operator"
msgid "subject"
msgstr "assunto"
@@ -1886,7 +1913,7 @@ msgstr "assunto"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:160
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:174
msgctxt "Search operator"
msgid "to"
msgstr "para"
@@ -1899,7 +1926,7 @@ msgstr "para"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:181
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:195
msgctxt "Search operator value - mail addressed to the user"
msgid "me"
msgstr "eu"
@@ -1911,7 +1938,7 @@ msgstr "eu"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:193
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:207
msgctxt "Search operator value - mail sent by the user"
msgid "me"
msgstr "eu"
@@ -1923,7 +1950,7 @@ msgstr "eu"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:205
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:219
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "read"
msgstr "lida"
@@ -1936,7 +1963,7 @@ msgstr "lida"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:216
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:230
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "starred"
msgstr "com-estrela"
@@ -1948,7 +1975,7 @@ msgstr "com-estrela"
#. or similar to combine words into one), should be short, and
#. also match the translation in "search.page" of the Geary User
#. Guide.
-#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:226
+#: src/engine/imap-db/imap-db-account.vala:240
msgctxt "'is:' search operator value"
msgid "unread"
msgstr "não-lida"
@@ -1957,7 +1984,7 @@ msgstr "não-lida"
#. Draft mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:882
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:870
msgid "Drafts | Draft"
msgstr "Rascunhos | Rascunho"
@@ -1965,13 +1992,13 @@ msgstr "Rascunhos | Rascunho"
#. Sent mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:891
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:879
msgid "Sent | Sent Mail | Sent Email | Sent E-Mail"
msgstr "Enviados | Correios enviados | E-mails enviados"
#. The localised name(s) of the Sent folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:896
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:884
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Sent Items"
msgstr "Itens enviados"
@@ -1980,7 +2007,7 @@ msgstr "Itens enviados"
#. Spam mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:906
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:894
msgid ""
"Junk | Spam | Junk Mail | Junk Email | Junk E-Mail | Bulk Mail | Bulk Email "
"| Bulk E-Mail"
@@ -1990,13 +2017,13 @@ msgstr "Spam | Lixo eletrônico"
#. Trash mailbox. Separate names using a vertical bar and
#. put the most common localized name to the front for the
#. default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:916
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:904
msgid "Trash | Rubbish | Rubbish Bin"
msgstr "Lixeira | Lixo"
#. The localised name(s) of the Trash folder name as used
#. by MS Outlook/Exchange.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:921
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:909
msgctxt "Outlook localised name"
msgid "Deleted Items"
msgstr "Itens excluídos"
@@ -2005,7 +2032,7 @@ msgstr "Itens excluídos"
#. Archive mailbox. Separate names using a vertical bar
#. and put the most common localized name to the front for
#. the default. English names do not need to be included.
-#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:931
+#: src/engine/imap-engine/imap-engine-generic-account.vala:919
msgid "Archive | Archives"
msgstr ""
"Arquivo | Arquivos | Arquivado | Arquivados | Arquivamento | Archive | "
@@ -2114,31 +2141,31 @@ msgstr "_Confiar nesse servidor"
msgid "_Don’t Trust This Server"
msgstr "_Não confiar nesse servidor"
-#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:173
+#: ui/composer-headerbar.ui:17 ui/composer-headerbar.ui:174
msgid "Detach (Ctrl+D)"
msgstr "Desanexa (Ctrl+D)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:56 ui/composer-headerbar.ui:82
+#: ui/composer-headerbar.ui:57 ui/composer-headerbar.ui:83
msgid "Attach File (Ctrl+T)"
msgstr "Anexa um arquivo (Ctrl+T)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:106
+#: ui/composer-headerbar.ui:107
msgid "Include Original Attachments"
msgstr "Inclui anexos originais"
-#: ui/composer-headerbar.ui:201
+#: ui/composer-headerbar.ui:202
msgid "_Send"
msgstr "_Enviar"
-#: ui/composer-headerbar.ui:206
+#: ui/composer-headerbar.ui:207
msgid "Send (Ctrl+Enter)"
msgstr "Envia (Ctrl+Enter)"
-#: ui/composer-headerbar.ui:229
+#: ui/composer-headerbar.ui:230
msgid "Discard and Close"
msgstr "Descarta e fecha"
-#: ui/composer-headerbar.ui:253
+#: ui/composer-headerbar.ui:254
msgid "Save and Close"
msgstr "Salva e fecha"
@@ -2500,15 +2527,15 @@ msgid "If unsure, contact the sender and ask before continuing."
msgstr ""
"Se estiver incerto, contate o remetente e pergunte-o antes de continuar."
-#: ui/conversation-viewer.ui:61
+#: ui/conversation-viewer.ui:60
msgid "Find in conversation"
msgstr "Pesquisar na conversa"
-#: ui/conversation-viewer.ui:75
+#: ui/conversation-viewer.ui:74
msgid "Find the previous occurrence of the search string."
msgstr "Pesquisar a ocorrência anterior do texto de pesquisa."
-#: ui/conversation-viewer.ui:96
+#: ui/conversation-viewer.ui:95
msgid "Find the next occurrence of the search string."
msgstr "Pesquisar a próxima ocorrência do texto de pesquisa."
@@ -3296,9 +3323,6 @@ msgstr "Atualização do Geary em progresso…"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Senha:"
-#~ msgid "Edit recipients"
-#~ msgstr "Editar destinatários"
-
#~ msgid "C_lose"
#~ msgstr "_Fechar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]