[rygel] Update Occitan translation



commit 8f3a810efeab1813dfb2de16ce566860bd0b1b72
Author: Cédric Valmary <cvalmary yahoo fr>
Date:   Mon Jan 29 13:58:52 2018 +0000

    Update Occitan translation

 po/oc.po |  986 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 531 insertions(+), 455 deletions(-)
---
diff --git a/po/oc.po b/po/oc.po
index 7bf5e8f..be99bb9 100644
--- a/po/oc.po
+++ b/po/oc.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Occitan translation for rygel.
 # Copyright (C) 2010-2011 Listed translators
 # This file is distributed under the same license as the rygel package.
-# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016.
+# Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>, 2016, 2018.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: rygel master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&k";
-"eywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2016-05-08 20:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2016-06-04 15:24+0200\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=rygel&";
+"keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2017-07-21 17:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2018-01-29 14:37+0200\n"
 "Last-Translator: Cédric Valmary (totenoc.eu) <cvalmary yahoo fr>\n"
 "Language-Team: Tot En Òc\n"
 "Language: oc\n"
@@ -27,7 +27,8 @@ msgstr "Rygel"
 msgid "UPnP/DLNA Services"
 msgstr "Servicis UPnP/DLNA"
 
-#: data/rygel.desktop.in.in:6
+#. Translators: Search terms to find this application. Do NOT translate or localize the semicolons! The list 
MUST also end with a semicolon!
+#: data/rygel.desktop.in.in:7
 msgid "mediaserver;mediarenderer;share;audio;video;pictures;"
 msgstr ""
 "servidor de mèdias;motor de rendut de mèdias;partiment;àudio;vidèo;imatges;"
@@ -40,15 +41,11 @@ msgstr "Preferéncias de Rygel"
 msgid "UPnP/DLNA Preferences"
 msgstr "Preferéncias UPnP/DLNA"
 
-#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:6
-#| msgid "Rygel"
+#. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)!
+#: data/rygel-preferences.desktop.in.in:7
 msgid "rygel"
 msgstr "rygel"
 
-#: data/rygel-preferences.ui:67 data/rygel-preferences.ui:198
-msgid "column"
-msgstr "colomna"
-
 #: data/rygel-preferences.ui:94
 msgid "Add a directory to the list of shared directories"
 msgstr "Apond un repertòri a la lista dels repertòris partejats"
@@ -136,18 +133,20 @@ msgstr "Pas cap de tèst correspondent"
 #. / TestID is valid but refers to the wrong test type
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:167
 msgid "Wrong Test Type"
-msgstr "Tipe de test incorrècte"
+msgstr "Tipe de tèst incorrècte"
 
 #. / TestID is valid but the test Results are not available
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:175
-#, c-format
-msgid "Invalid Test State '%s'"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Invalid Test State '%s'"
+msgid "Invalid Test State “%s”"
 msgstr "Estat del tèst « %s » invalid"
 
 #. / TestID is valid but the test can't be canceled
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:181
-#, c-format
-msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "State '%s' Precludes Cancel"
+msgid "State “%s” Precludes Cancel"
 msgstr "L'estat « %s » exclutz l'anullacion"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:214
@@ -167,6 +166,7 @@ msgstr "L'estat « %s » exclutz l'anullacion"
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:95
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:109
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:126
+#: src/librygel-core/rygel-energy-management.vala:223
 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:198
 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:131
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-service.vala:63
@@ -183,37 +183,146 @@ msgid "Invalid argument"
 msgstr "Paramètre invalid"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:255
-msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Ping' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Ping” action: Host is empty"
 msgstr "Impossible d'executar lo « ping » : l'òste es void"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:348
-msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+#| msgid "Cannot run 'NSLookup' action: HostName is empty"
+msgid "Cannot run “NSLookup” action: HostName is empty"
 msgstr "Impossible d'executar « NSLookup » : lo nom d'òste es void"
 
 #: src/librygel-core/rygel-basic-management.vala:430
-msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+#| msgid "Cannot run 'Traceroute' action: Host is empty"
+msgid "Cannot run “Traceroute” action: Host is empty"
 msgstr "Impossible d'executar lo « Traceroute » : l'òste es void"
 
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:73
+msgid "Display version number"
+msgstr "Afichar lo numèro de version"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:75
+msgid "Network Interfaces"
+msgstr "Interfàcias ret"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:77
+msgid "Port"
+msgstr "Pòrt"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:79
+msgid "Disable transcoding"
+msgstr "Desactivar lo transcodatge"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:81
+msgid "Disallow upload"
+msgstr "Interdire lo mandadís"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:83
+msgid "Disallow deletion"
+msgstr "Interdire las supressions"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:85
+msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
+msgstr ""
+"Lista de domeni separada per una virgula : paires de nivèl. Veire rygel(1) "
+"pels detalhs"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:87
+msgid "Plugin Path"
+msgstr "Camin de l'empeuton"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:89
+msgid "Engine Path"
+msgstr "Camin del motor"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:92
+msgid "Disable plugin"
+msgstr "Desactivar l'empeuton"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:94
+msgid "Set plugin titles"
+msgstr "Definir los títols de l'empeuton"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:96
+msgid "Set plugin options"
+msgstr "Definir las opcions de l'empeuton"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:98
+msgid "Use configuration file instead of user configuration"
+msgstr ""
+"Utilizar lo fichièr de configuracion al luòc de la configuracion utilizaire"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:100
+msgid "Shut down remote Rygel reference"
+msgstr "Éteindre la referéncia extèrna de Rygel"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:102
+msgid "Replace currently running instance of Rygel"
+msgstr "Remplaçar l'instància de Rygel en cors d'execucion"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:139
+msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
+msgstr "Atudament de l'instància extèrna de Rygel\n"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:147
+#, c-format
+msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s"
+msgstr "Impossible d'atudar l'autra instància de Rygel : %s"
+
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:161
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:170
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:178
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:186
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:194
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:202
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:210
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:249
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:268
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:274
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:281
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:285
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:289
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:312
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:338
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:367
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:393
+#: src/librygel-core/rygel-cmdline-config.vala:418
+#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:100
+#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:104
+#: src/librygel-core/rygel-environment-config.vala:108
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261
+msgid "No value available"
+msgstr "Cap de valor pas disponibla"
+
 #: src/librygel-core/rygel-connection-manager.vala:132
 msgid "Invalid connection reference"
 msgstr "Referéncia de connexion invalida"
 
-#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:490
+#: src/librygel-core/rygel-description-file.vala:494
 #, c-format
 msgid "Failed to write modified description to %s"
 msgstr "Fracàs d'escritura de la descripcion modificada dins %s"
 
-#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:54
+#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:55
 #, c-format
 msgid "Failed to get a socket: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s"
 
-#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:61
+#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:62
 #, c-format
 msgid "Failed to get MAC address for %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer l'adreça MAC per %s : %s"
 
-#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:103
+#: src/librygel-core/rygel-energy-management-helper.c:104
 msgid "MAC and network type querying not implemented"
 msgstr "Requèstas de type MAC e ret pas implementadas"
 
@@ -223,77 +332,47 @@ msgid "Failed to get log level from configuration: %s"
 msgstr ""
 "Impossible d'obténer lo nivèl de jornalizacion dempuèi la configuracion : %s"
 
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:89
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:109
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:128
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:147
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:166
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:185
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:204
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:223
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:242
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:261
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:161
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:170
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:178
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:186
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:194
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:202
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:210
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:249
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:268
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:274
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:281
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:285
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:289
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:312
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:338
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:367
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:393
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:418
-#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:100
-#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:104
-#: src/rygel/rygel-environment-config.vala:108
-msgid "No value available"
-msgstr "Cap de valor pas disponibla"
-
 # note laisser enabled parce que cela ne sembla pas devoir èsser traduit
 # note laisser enabled parce que cela ne semble pas devoir être traduit
 #. translators: "enabled" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:325
-#, c-format
-msgid "No value set for '%s/enabled'"
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:336
+#, c-format, c-format
+#| msgid "No value set for '%s/enabled'"
+msgid "No value set for “%s/enabled”"
 msgstr "Cap de valor pas definida per « %s/enabled »"
 
 # note laisser enabled parce que cela ne sembla pas devoir èsser traduit
 # note laisser enabled parce que cela ne semble pas devoir être traduit
 #. translators: "title" is part of the config key and must not be translated
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:344
-#, c-format
-msgid "No value set for '%s/title'"
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:355
+#, c-format, c-format
+#| msgid "No value set for '%s/title'"
+msgid "No value set for “%s/title”"
 msgstr "Cap de valor pas definida per « %s/title »"
 
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:364
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:386
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:412
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:434
-#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:458
-#, c-format
-msgid "No value available for '%s/%s'"
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:375
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:397
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:423
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:445
+#: src/librygel-core/rygel-meta-config.vala:469
+#, c-format, c-format
+#| msgid "No value available for '%s/%s'"
+msgid "No value available for “%s/%s”"
 msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s/%s »"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:59
 msgid "[Plugin] group not found"
-msgstr "Groupe [Empeuton] non trouvé"
+msgstr "Grop [Empeuton] pas trobat"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-information.vala:77
 #, c-format
 msgid "Plugin module %s does not exist"
-msgstr "Lo modul %s de l'empeuton n'existe pas"
+msgstr "Lo modul %s de l'empeuton existís pas"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:89
-#, c-format
-msgid "New plugin '%s' available"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "New plugin '%s' available"
+msgid "New plugin “%s” available"
 msgstr "Novèl empeuton « %s » disponible"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:104
@@ -302,24 +381,28 @@ msgid "A module named %s is already loaded"
 msgstr "Un modul nomenat %s es ja cargat"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:113
-#, c-format
-msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
-msgstr "Impossible de cargar lo modul dempuèi lo dorsièr « %s » : %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to load module from path '%s': %s"
+msgid "Failed to load module from path “%s”: %s"
+msgstr "Impossible de cargar lo modul dempuèi lo camin « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-plugin-loader.vala:123
-#, c-format
-msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to find entry point function '%s' in '%s': %s"
+msgid "Failed to find entry point function “%s” in “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Impossible de trobar la foncion de point d'entrada « %s » dins « %s » : %s"
+"Impossible de trobar la foncion de punt d'entrada « %s » dins « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:70
-#, c-format
-msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
-msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr dels empeutons : %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to open plugins folder: '%s'"
+msgid "Failed to open plugins folder: “%s”"
+msgstr "Impossible de dobrir lo dorsièr dels empeutons : « %s »"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:149
-#, c-format
-msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Error listing contents of folder '%s': %s"
+msgid "Error listing contents of folder “%s”: %s"
 msgstr "Error al moment de l'enumeracion del contengut del dorsièr « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:193
@@ -328,10 +411,32 @@ msgid "Could not load plugin: %s"
 msgstr "Impossible de cargar l'empeuton : %s"
 
 #: src/librygel-core/rygel-recursive-module-loader.vala:221
-#, c-format
-msgid "Failed to query content type for '%s'"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to query content type for '%s'"
+msgid "Failed to query content type for “%s”"
 msgstr "Impossible d'obténer lo tipe de contengut de « %s »"
 
+#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
+#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:246
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
+msgid "Failed to load user configuration from file “%s”: %s"
+msgstr ""
+"Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire dempuèi lo fichièr « %"
+"s » : %s"
+
+#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:299
+#, c-format, c-format
+#| msgid "No value available for '%s'"
+msgid "No value available for “%s”"
+msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s »"
+
+#: src/librygel-core/rygel-user-config.vala:370
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Value of '%s' out of range"
+msgid "Value of “%s” out of range"
+msgstr "Valor de « %s » fòra limits"
+
 #: src/librygel-db/database-cursor.vala:99
 #, c-format
 msgid "Unsupported type %s"
@@ -340,21 +445,24 @@ msgstr "Tipe %s pas pres en carga"
 #: src/librygel-db/database.vala:175
 #, c-format
 msgid "Error while opening SQLite database %s: %s"
-msgstr "Error al moment de la dobertura de la banca de donadas SQLite %s : %s"
+msgstr "Error al moment de la dobertura de la basa de donadas SQLite %s : %s"
 
 #: src/librygel-db/database.vala:306
 #, c-format
 msgid "Failed to roll back transaction: %s"
 msgstr "Impossible d'anullar la transaction : %s"
 
-#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:367
+#: src/librygel-renderer-gst/rygel-playbin-player.vala:368
+#| msgid ""
+#| "Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. "
+#| "The Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
 msgid ""
-"Your GStreamer installation seems to be missing the \"playbin\" element. The "
+"Your GStreamer installation seems to be missing the “playbin” element. The "
 "Rygel GStreamer renderer implementation cannot work without it"
 msgstr ""
-"Votre installation de GStreamer sembla ne pas avoir l'element « playbin ». "
-"L'implémentation del motor de rendu GStreamer de Rygel ne pòt pas "
-"fonctionner sans lui"
+"Sembla que vòstra installacion de GStreamer a pas l'element « playbin ». "
+"L'implementacion del motor de rendut GStreamer de Rygel pòt pas "
+"foncionar sens el"
 
 #: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:204
 #: src/librygel-renderer/rygel-rendering-control.vala:137
@@ -389,26 +497,26 @@ msgid "Play mode not supported"
 msgstr "Mòde de lectura pas pres en carga"
 
 #. FIXME: Return a more sensible error here.
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:735
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:779
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:788
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:867
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:774
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:789
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:798
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:877
 msgid "Resource not found"
 msgstr "Ressorsa introbabla"
 
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:777
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:787
 #, c-format
 msgid "Problem parsing playlist: %s"
 msgstr "Problèma al moment de l'analisi de la lista de lectura : %s"
 
 #. TRANSLATORS: first %s is a URI, the second an explanaition of
 #. the error
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:863
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:873
 #, c-format
 msgid "Failed to access resource at %s: %s"
-msgstr "Impossible d'accedir a la ressource en %s : %s"
+msgstr "Impossible d'accedir a la ressorsa en %s : %s"
 
-#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:879
+#: src/librygel-renderer/rygel-av-transport.vala:889
 msgid "Illegal MIME-type"
 msgstr "Tipe MIME illegal"
 
@@ -427,47 +535,52 @@ msgid "Action Failed"
 msgstr "Fracàs de l'accion"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-icon-elem.vala:66
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Icon data - unexpected node: %s"
-msgstr ""
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to remove file %s: %s"
+msgid "Unable to parse Icon data — unexpected node: %s"
+msgstr "Impossible d'analisar las donadas de l'icòna — nosèl inesperat : %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:42
 #, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected attribute: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected attribute: %s"
 msgstr ""
+"Impossible d'analisar las donadas del protocole — atribut inesperat : %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-protocol-elem.vala:63
-#, c-format
-msgid "Unable to parse Protocol data - unexpected node: %s"
-msgstr ""
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to remove file %s: %s"
+msgid "Unable to parse Protocol data — unexpected node: %s"
+msgstr "Impossible d'analisar las donadas del protocòl — nosèl inesperat : %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to harvest file %s: %s"
-msgid "Failed to set UIList for file %s - %s"
-msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s"
+msgid "Failed to set UIList for file %s — %s"
+msgstr "Fracàs de definicion de UIList del fichièr %s — %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:101
-#, c-format
-msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
-msgstr "Impossible de definir l'URI original pel fichièr %s - %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to set initial UI list for file %s - %s"
+msgid "Failed to set initial UI list for file %s — %s"
+msgstr "Impossible de definir la lista UI iniciala pel fichièr %s — %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:105
-#, c-format
-msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
-msgstr "Impossible de surveiller lo fichièr %s - %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to monitor the file %s - %s"
+msgid "Failed to monitor the file %s — %s"
+msgstr "Impossible de susvelhar lo fichièr %s — %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to harvest file %s: %s"
 msgid "Unable to parse UI list file %s"
-msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s"
+msgstr "Fracàs d'analisi del fichièr de lista UI %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to remove file %s: %s"
 msgid "Unable to parse device profile data: %s"
-msgstr "Impossible de levar lo fichièr %s : %s"
+msgstr "Impossible d'analisar las donadas perfils del periferic : %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-servicemanager.vala:255
 #, c-format
@@ -475,9 +588,10 @@ msgid "Invalid UI filter: %s"
 msgstr "Filtre UI invalid : %s"
 
 #: src/librygel-ruih/rygel-ruih-ui-elem.vala:78
-#, c-format
-msgid "Unable to parse UI data - unexpected node: %s"
-msgstr ""
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to harvest file %s: %s"
+msgid "Unable to parse UI data — unexpected node: %s"
+msgstr "Impossible d'analisar las donadas UI — nosèl inesperat : %s "
 
 #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:63
 msgid "Invalid Arguments"
@@ -488,11 +602,12 @@ msgid "Cannot browse children on item"
 msgstr "Impossible de percórrer los elements filhs"
 
 #: src/librygel-server/rygel-browse.vala:134
-#, c-format
-msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to browse '%s': %s\n"
+msgid "Failed to browse “%s”: %s\n"
 msgstr "Impossible de percórrer « %s » : %s\n"
 
-#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:141
+#: src/librygel-server/rygel-client-hacks.vala:149
 msgid "Not Applicable"
 msgstr "Pas aplicable"
 
@@ -513,8 +628,9 @@ msgid " must be 1"
 msgstr " deu èsser 1"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:152
-#, c-format
-msgid "Invalid URI '%s'"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Invalid URI '%s'"
+msgid "Invalid URI “%s”"
 msgstr "URI « %s » invalida"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-item-uri.vala:192
@@ -523,10 +639,10 @@ msgstr "Introbable"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:62
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:189
-#, c-format
-msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
-msgstr ""
-"Lo mandadís de donadas cap a l'element non void « %s » es pas autorizat"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Pushing data to non-empty item '%s' not allowed"
+msgid "Pushing data to non-empty item “%s” not allowed"
+msgstr "Lo mandadís de donadas cap a l'element non void « %s » es pas autorizat"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:71
 #, c-format
@@ -537,32 +653,36 @@ msgstr "Cap d'URI modificabla pas disponibla per %s"
 #: src/librygel-server/rygel-http-post.vala:186
 #, c-format
 msgid "Failed to move dotfile %s: %s"
-msgstr "Impossible de déplacer lo fichièr caché %s : %s"
+msgstr "Impossible de desplaçar lo fichièr amagat %s : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-request.vala:95
-#, c-format
-msgid "Requested item '%s' not found"
-msgstr "Element « %s » requis introuvable"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Requested item '%s' not found"
+msgid "Requested item “%s” not found"
+msgstr "Element « %s » requesit introbable"
 
 #: src/librygel-server/rygel-http-resource-handler.vala:91
-#, c-format
-msgid "Couldn't create data source for %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Couldn't create data source for %s"
+msgid "Couldn’t create data source for %s"
 msgstr "Impossible de crear la font de donadas per %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:124
-#, c-format
-msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to get original URI for '%s': %s"
+msgid "Failed to get original URI for “%s”: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer l'URI original per « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:186
-#, c-format
-msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
-msgstr "URI « %s » invalida per l'importation de contengut"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "URI '%s' invalid for importing contents to"
+msgid "URI “%s” invalid for importing contents to"
+msgstr "URI « %s » invalid per l'importacion de contengut"
 
 #: src/librygel-server/rygel-import-resource.vala:272
 #, c-format
 msgid "Failed to import file from %s: %s"
-msgstr "Impossible d'importer lo fichièr dempuèi %s : %s"
+msgstr "Impossible d'importar lo fichièr dempuèi %s : %s"
 
 #. Sorry we can't do anything without the ID
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:53
@@ -570,14 +690,16 @@ msgid "ContainerID missing"
 msgstr "ContainerID mancant"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:60
-#, c-format
-msgid "Successfully destroyed object '%s'"
-msgstr "Objècte « %s » destruch amb succès"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Successfully destroyed object '%s'"
+msgid "Successfully destroyed object “%s”"
+msgstr "Objècte « %s » destruit amb succès"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:68
-#, c-format
-msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
-msgstr "Impossible de détruire l'objècte « %s » : %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to destroy object '%s': %s"
+msgid "Failed to destroy object “%s”: %s"
+msgstr "Impossible de destruire l'objècte « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:104
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:283
@@ -590,7 +712,7 @@ msgstr "Pas cap d'objècte correspondent"
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:107
 #, c-format
 msgid "Removal of object %s not allowed"
-msgstr "Supression de l'objècte %s non autorizada"
+msgstr "Supression de l'objècte %s pas autorizada"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-destroyer.vala:110
 #, c-format
@@ -600,16 +722,18 @@ msgstr "La supression d'objècte de %s es pas autorizada"
 #. Sorry we can't do anything without the ID
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:74
 msgid "Object ID missing"
-msgstr "Identifiant de l'objècte manquant"
+msgstr "Identificant de l'objècte mancant"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:81
-#, c-format
-msgid "Successfully updated object '%s'"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Successfully updated object '%s'"
+msgid "Successfully updated object “%s”"
 msgstr "Objècte « %s » mes a jorn amb succès"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:89
-#, c-format
-msgid "Failed to update object '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to update object '%s': %s"
+msgid "Failed to update object “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de metre a jorn l'objècte « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-item-updater.vala:162
@@ -659,7 +783,7 @@ msgid ""
 "Metadata modification of object %s being a child of restricted object %s not "
 "allowed"
 msgstr ""
-"La modificacion de méta-donadas de l'objècte %s filhs de l'objècte a accès "
+"La modificacion de metadonadas de l'objècte %s filhs de l'objècte a accès "
 "limitat %s es pas autorizada"
 
 #: src/librygel-server/rygel-m3u-playlist.vala:67
@@ -744,7 +868,8 @@ msgid "upnp:createClass value not supported"
 msgstr "upnp : valor de createClass pas presa en carga"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:191
-msgid "'Elements' argument missing."
+#| msgid "'Elements' argument missing."
+msgid "“Elements” argument missing."
 msgstr "Paramètre « Elements » mancant."
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:194
@@ -757,9 +882,10 @@ msgid "Missing ContainerID argument"
 msgstr "Argument de ContainerID mancant"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:224
-#, c-format
-msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
-msgstr "Pas cap d'objècte dins DIDL-Lite que proven del client : « %s »"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "No objects in DIDL-Lite from client: '%s'"
+msgid "No objects in DIDL-Lite from client: “%s”"
+msgstr "Pas cap d'objècte dins DIDL-Lite que provenga del client : « %s »"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:231
 msgid "@id must be set to \"\" in CreateObject call"
@@ -767,12 +893,13 @@ msgstr "@id deu èsser definit a \"\" dins l'apèl CreateObject"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:236
 msgid "dc:title must not be empty in CreateObject call"
-msgstr "dc : lo títol ne pòt pas èsser void dins l'appel CreateObject"
+msgstr "dc : lo títol pòt pas èsser void dins l'apèl CreateObject"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:247
-msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+#| msgid "Flags that must not be set were found in 'dlnaManaged'"
+msgid "Flags that must not be set were found in “dlnaManaged”"
 msgstr ""
-"De bandièras que devon pas èsser definits son estats trobats dins « "
+"De bandièras que devon pas èsser definidas son estadas trobadas dins « "
 "dlnaManaged »"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:255
@@ -781,16 +908,17 @@ msgstr "upnpn invalid : classa donada dins CreateObject"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:259
 msgid "Object is missing the @restricted attribute"
-msgstr ""
+msgstr "L'objècte compòrta pas l'atribut @restricted"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:266
 msgid "Cannot create restricted item"
 msgstr "Impossible de crear un element restreint"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:383
-#, c-format
-msgid "UPnP class '%s' not supported"
-msgstr "Classe « %s » d'UPnP pas presa en carga"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "UPnP class '%s' not supported"
+msgid "UPnP class “%s” not supported"
+msgstr "Classa « %s » d'UPnP pas presa en carga"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:417
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:429
@@ -801,40 +929,49 @@ msgid "Object creation in %s not allowed"
 msgstr "La creacion d'objècte dins %s es pas autorizada"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:474
-#, c-format
-msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
+msgid "Failed to create item under “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:548
-#, c-format
-msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "DLNA profile '%s' not supported"
+msgid "DLNA profile “%s” not supported"
 msgstr "Perfil « %s » de DLNA pas pres en carga"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:648
-#, c-format
-msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Cannot create object of class '%s': Not supported"
+msgid "Cannot create object of class “%s”: Not supported"
 msgstr "Impossible de crear l'objècte de la classa « %s » : pas pres en carga"
 
 #: src/librygel-server/rygel-object-creator.vala:746
-#, c-format
+#, c-format, c-format
+#| msgid ""
+#| "Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
+#| "'%s' in it: %s"
 msgid ""
-"Error from container '%s' on trying to find the newly added child object "
-"'%s' in it: %s"
+"Error from container “%s” on trying to find the newly added child object "
+"“%s” in it: %s"
 msgstr ""
-"Error del contenidor « %s » après la recèrca de l'objècte enfant « %s » "
+"Error del contenidor « %s » aprèp la recèrca de l'objècte enfant « %s » "
 "recentament apondut dedins : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:50
-msgid "'ContainerID' agument missing."
-msgstr "Argument de « ContainerID » mancant."
+#| msgid "'ContainerID' agument missing."
+msgid "“ContainerID” agument missing."
+msgstr "Argument « ContainerID » mancant."
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:55
-msgid "'ObjectID' argument missing."
-msgstr "Argument de « ObjectID » mancant."
+#| msgid "ObjectID argument missing"
+msgid "“ObjectID” argument missing."
+msgstr "Argument ObjectID mancant."
 
 #: src/librygel-server/rygel-reference-creator.vala:86
-#, c-format
-msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to create object under '%s': %s"
+msgid "Failed to create object under “%s”: %s"
 msgstr "Impossible de crear l'objècte jos « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-search.vala:70
@@ -842,8 +979,9 @@ msgid "Invalid search criteria given"
 msgstr "Critèri de recèrca donat invalid"
 
 #: src/librygel-server/rygel-search.vala:94
-#, c-format
-msgid "Failed to search in '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to search in '%s': %s"
+msgid "Failed to search in “%s”: %s"
 msgstr "Recèrca impossibla dins « %s » : %s"
 
 #: src/librygel-server/rygel-subtitle-manager.vala:92
@@ -869,7 +1007,7 @@ msgstr "Cap de vinheta pas disponibla"
 
 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:97
 msgid "No thumbnail available. Generation requested."
-msgstr "Pas de vinheta disponible. La generacion es estada demandada."
+msgstr "Pas de vinheta disponibla. La generacion es estada demandada."
 
 #: src/librygel-server/rygel-thumbnailer.vala:132
 msgid "No D-Bus thumbnailer available"
@@ -924,21 +1062,21 @@ msgstr "Tipe de recèrca pas pres en carga"
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:334
 #, c-format
 msgid "Failed to seek to offsets %lld:%lld"
-msgstr "Impossible d'avançar jusqu'à l'emplaçament %lld:%lld"
+msgstr "Impossible d'avançar fins a l'emplaçament %lld:%lld"
 
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-data-source.vala:336
 msgid "Failed to seek"
 msgstr "Impossible d'avançar"
 
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:128
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:129
 #, c-format
 msgid "Invalid URI without prefix: %s"
 msgstr "URI invalida sens prefix : %s"
 
-#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:141
+#: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:140
 #, c-format
-msgid "Can't process URI %s with protocol %s"
-msgstr ""
+msgid "Can’t process URI %s with protocol %s"
+msgstr "Impossible de tractar l'URI %s amb lo protocòl %s"
 
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-media-engine.vala:242
 #, c-format
@@ -956,39 +1094,39 @@ msgstr ""
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:39
 #, c-format
 msgid "Required element %s missing"
-msgstr "Element requis %s mancant"
+msgstr "Element requesit %s mancant"
 
 #: src/media-engines/gstreamer/rygel-gst-utils.vala:58
-msgid "GStreamer element 'dvdreadsrc' not found. DVD support does not work"
+msgid "GStreamer element “dvdreadsrc” not found. DVD support does not work"
 msgstr ""
+"L'element « dvdreadsrc » de GStreamer es introbable. La presa en carga del "
+"DVD a fracassat"
 
 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-data-source.vala:64
 msgid "Only byte-based seek supported"
 msgstr "Sola la recèrca per octet es presa en carga"
 
 #: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:57
-#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:96
+#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:98
 msgid "Can only process file-based MediaObjects (MediaFileItems)"
 msgstr ""
-
-#: src/media-engines/simple/rygel-simple-media-engine.vala:67
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Can't remove containers in %s"
-msgid "Can't process non-file URI %s"
-msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s"
+"Sol lo tractament basat suls fichièrs MediaObjects es possible "
+"(MediaFileItems)"
 
 #: src/plugins/external/rygel-external-plugin-factory.vala:35
 #: src/plugins/mpris/rygel-mpris-plugin-factory.vala:35
-#, c-format
-msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Module '%s' could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
+msgid "Module “%s” could not connect to D-Bus session bus. Ignoring…"
 msgstr ""
 "Lo modul « %s » a pas capitat de se connectar al bus de session D-Bus. Etapa "
 "ignorada…"
 
 #: src/plugins/external/rygel-external-variant-util.vala:23
-#, c-format
-msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
-msgstr "Lo provesidor exterior %s a pas donat la proprietat « %s » obligatòri"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "External provider %s did not provide mandatory property \"%s\""
+msgid "External provider %s did not provide mandatory property “%s”"
+msgstr "Lo provesidor extèrne %s a pas donat la proprietat « %s » obligatòri"
 
 #: src/plugins/lms/rygel-lms-albums.vala:166
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-albums.vala:31
@@ -1011,21 +1149,21 @@ msgstr "Annadas"
 msgid "Artists"
 msgstr "Artistas"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:34
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:33
 msgid "Shared media"
 msgstr "Mèdia partejat"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:46
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:45
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:605
 msgid "Music"
 msgstr "Musica"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:50
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:49
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:610
 msgid "Videos"
 msgstr "Vidèos"
 
-#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:54
+#: src/plugins/lms/rygel-lms-root-container.vala:53
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:608
 msgid "Pictures"
 msgstr "Imatges"
@@ -1035,72 +1173,64 @@ msgstr "Imatges"
 msgid "Title %d"
 msgstr "Títol %d"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:42
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-dvd-parser.vala:39
 msgid ""
 "Failed to find lsdvd binary in path. DVD extraction will not be available"
 msgstr ""
+"Impossible de trobar lo binari lsdvd dins lo camin. L'extraccion del DVD "
+"serà pas disponibla"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:74
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:73
 msgid "Invalid command received, ignoring"
-msgstr ""
+msgstr "Recebut una comanda invalida - ignorada"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:110
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:90
 #, c-format
 msgid "Failed to discover URI %s: %s"
 msgstr "Impossible de descobrir l'URI %s : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:129
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:105
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to add object: %s"
 msgid "Failed to read from pipe: %s"
-msgstr "Impossible d'apondre l'objècte : %s"
+msgstr "Lectura impossibla dempuèi lo pipeline : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:156
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:168
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:132
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:144
 #, c-format
 msgid "Failed to send error to parent: %s"
 msgstr "Impossible de mandar l'error al parent : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:214
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
-msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s"
-msgstr "Impossible de legir la sortida standard de %s : %s"
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:157
+msgid "— helper binary for Rygel to extract metadata"
+msgstr "— utilitari binari de Rygel per extraire las metadonadas"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:238
-msgid "- helper binary for Rygel to extract metadata"
-msgstr ""
-
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:245
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:164
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to harvest file %s: %s"
 msgid "Failed to parse commandline args: %s"
-msgstr "Fracàs de recuperacion del fichièr %s : %s"
+msgstr "Fracàs d'analisi dels arguments en linha de comanda : %s"
 
 # fabrique from glossary
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:253
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-generic-extractor.vala:50
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to create root device factory: %s"
 msgid "Failed to create media art extractor: %s"
-msgstr "Impossible de crear la fabrica del periferic raiç : %s"
-
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-extract.vala:268
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to start Rygel service: %s"
-msgid "Failed to start metadata discoverer: %s"
-msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s"
+msgstr "Impossible de crear l'extractor de pochetas : %s"
 
 # note might need plural
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:146
-#, c-format
-msgid "'%s' harvested"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "'%s' harvested"
+msgid "“%s” harvested"
 msgstr "« %s » analisat"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:202
-#, c-format
-msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Error fetching object '%s' from database: %s"
+msgid "Error fetching object “%s” from database: %s"
 msgstr ""
-"Error de recuperacion de l'objècte « %s » dempuèi la banca de donadas : %s"
+"Error de recuperacion de l'objècte « %s » dempuèi la basa de donadas : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:210
 #, c-format
@@ -1111,30 +1241,31 @@ msgstr "Impossible de far una requèsta sus las infos d'un fichièr %s : %s"
 #, c-format
 msgid "Could not find object %s or its parent. Database is inconsistent"
 msgstr ""
-"Impossible de trobar l'objècte %s o son parent. La banca de donadas es "
+"Impossible de trobar l'objècte %s o son parent. La basa de donadas es "
 "incoerenta"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvester.vala:249
 #, c-format
 msgid "Error removing object from database: %s"
-msgstr "Error al moment de la supression d'objècte de la banca de donadas : %s"
+msgstr "Error al moment de la supression d'objècte de la basa de donadas : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:125
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:127
 #, c-format
 msgid "Failed to harvest file %s: %s"
 msgstr "de recuperacion del fichièr %s : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:175
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:191
 #, c-format
 msgid "Failed to query database: %s"
-msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s"
+msgstr "Impossible de far una requèsta sus la basa de donadas : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:259
-#, c-format
-msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
-msgstr "Impossible d'enumerar lo dorsièr « %s » : %s"
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:268
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to enumerate folder \"%s\": %s"
+msgid "Failed to enumerate folder “%s”: %s"
+msgstr "Impossible d'enumarar lo dorsièr « %s » : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:277
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:286
 #, c-format
 msgid "Failed to get children of container %s: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer los enfants del contenidor %s : %s"
@@ -1142,10 +1273,10 @@ msgstr "Impossible d'obténer los enfants del contenidor %s : %s"
 #. error is only emitted if even the basic information extraction
 #. failed; there's not much to do here, just print the information and
 #. go to the next file
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:349
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-harvesting-task.vala:358
 #, c-format
 msgid "Skipping URI %s; extraction completely failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saut de l'URI %s ; l'extraccion a fracassat completament : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-leaf-query-container.vala:62
 #, c-format
@@ -1154,149 +1285,153 @@ msgstr ""
 "Impossible de conéisser lo nombre d'enfants del contenidor demandat : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to query database: %s"
 msgid "Failed to force reindex to fix database: %s"
-msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s"
+msgstr "Impossible de forçar reindex a reparar la basa de donadas : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
 msgid "Failed to create indices: %s"
-msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de crear los indicis : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:96
 #, c-format
 msgid "Cannot upgrade from version %d"
-msgstr "Impossible de metre a niveau depuis la version %d"
+msgstr "Impossible de metre a nivèl dempuèi la version %d"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache-upgrader.vala:115
 #, c-format
 msgid "Database upgrade failed: %s"
-msgstr "Fracàs de la mesa a nivèl de la banca de donadas : %s"
+msgstr "Fracàs de la mesa a nivèl de la basa de donadas : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:133
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:134
 #, c-format
 msgid "Failed to add item with ID %s: %s"
 msgstr "Impossible d'apondre l'element ID %s : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:216
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:217
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to get a socket: %s"
 msgid "Failed to get update IDs: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s"
+msgstr "Impossible d'obténer los identificants de mesa a jorn : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:396
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:400
 #, c-format
 msgid "Inconsistent database: item %s does not have parent %s"
-msgstr ""
+msgstr "Basa de donadas incoerenta : l'element %s a pas de parent %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:521
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:525
 msgid "Failed to get reset token"
 msgstr "Impossible d'obténer un geton de reïnicializacion"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:533
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:537
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
 msgid "Failed to persist ServiceResetToken: %s"
-msgstr "Impossible d'arrêter lo servici Rygel : %s"
+msgstr "Impossible de contunhar lo ServiceResetToken : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:543
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:547
 #, c-format
 msgid "Failed to remove virtual folders: %s"
-msgstr "Impossible de levar lo dorsièr virtuel : %s"
+msgstr "Impossible de levar lo dorsièr virtual : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:557
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:561
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
 msgid "Failed to mark item %s as guarded (%d): %s"
-msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de marcar l'element %s coma protegit (%d) : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:567
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:571
 msgid "Cannot create references to containers"
 msgstr "Impossible de crear las referéncias dels contenidors"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:593
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:597
 #, c-format
 msgid "Failed to add %s to file blacklist: %s"
-msgstr "Fracàs d'ajouter %s a la liste noire de fichièrs : %s"
+msgstr "Fracàs d'apondre %s a la lista negra de fichièrs : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:606
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:610
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to shut-down other rygel instance: %s"
 msgid "Failed to get whether URI %s is blacklisted: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer un connector : %s"
+msgstr "Impossible de saber se l'URI %s es sus lista negra : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:622
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:626
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to create item under '%s': %s"
 msgid "Failed to get whether item %s is guarded: %s"
-msgstr "Impossible de crear l'element jos « %s » : %s"
+msgstr "Impossible de saber se l'element %s es protegit : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:661
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:666
 #, c-format
 msgid ""
-"The version \"%d\" of the detected database is newer than our supported "
-"version \"%d\""
+"The version “%d” of the detected database is newer than our supported "
+"version “%d”"
 msgstr ""
+"La version « %d » de la basa de donadas detectada es mai recenta que nòstra "
+"version « %d » presa en carga"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:685
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:688
 msgid "Incompatible schema… cannot proceed"
-msgstr ""
+msgstr "Esquèma incompatible… impossible de contunhar"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:691
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:694
 #, c-format
 msgid "Invalid database, cannot query sqlite_master table: %s"
 msgstr ""
+"Basa de donadas invalida. Impossible de sollicitar la taula sqlite_master : "
+"%s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:892
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:895
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to query database: %s"
 msgid "Failed to create database schema: %s"
-msgstr "Impossible de far una requèsta sus la banca de donadas : %s"
+msgstr "Impossible de crear l'esquèma de la basa de donadas : %s"
 
-#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1228
+#: src/plugins/media-export/rygel-media-export-media-cache.vala:1231
 #, c-format
 msgid "Skipping unsupported sort field: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Saut del camp de triada pas pres en carga : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:104
 msgid "Failed to gracefully stop the process. Using KILL"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de tampadura pròpria del processus. Utilizacion de KILL"
 
 #. Process exitted properly -> That shouldn't really
 #. happen
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:152
 #, c-format
 msgid "Process check_async failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs del processus check_async : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:158
 #, c-format
 msgid "Process died while handling URI %s"
-msgstr ""
+msgstr "Lo processus es mòrt pendent la manipulacion de l'URI %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:164
 #, c-format
 msgid "Setting up extraction subprocess failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "La configuracion del sosprocessus d'extraccion a fracassat : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:186
 #, c-format
 msgid "Received invalid string from child: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena invalida recebuda de l'enfant : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:193
 #, c-format
 msgid "Received ill-formed response string %s from child…"
-msgstr ""
+msgstr "Cadena de responsa malformada %s recebuda de l'enfant…"
 
 #. No error signalling, this was done in the part that called
 #. cancel
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:243
 #, c-format
 msgid "Read from child failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Fracàs de lectura dempuèi l'enfant : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-metadata-extractor.vala:270
 #, c-format
@@ -1310,18 +1445,21 @@ msgstr "Impossible d'obténer lo nombre d'enfants : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:70
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:75
-#, c-format
-msgid "Can't create items in %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Can't create items in %s"
+msgid "Can’t create items in %s"
 msgstr "Impossible de crear d'elements dins %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:91
-#, c-format
-msgid "Can't add containers in %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Can't add containers in %s"
+msgid "Can’t add containers in %s"
 msgstr "Impossible d'apondre de contenidors dins %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-container.vala:99
-#, c-format
-msgid "Can't remove containers in %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Can't remove containers in %s"
+msgid "Can’t remove containers in %s"
 msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:43
@@ -1330,8 +1468,9 @@ msgid "Playlists"
 msgstr "Listas de lectura"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:83
-#, c-format
-msgid "Can't remove items in %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Can't remove items in %s"
+msgid "Can’t remove items in %s"
 msgstr "Impossible de suprimir los elements de %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-playlist-root-container.vala:93
@@ -1346,15 +1485,15 @@ msgstr "Impossible de cargar l'empeuton %s : %s"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:36
 msgid "Will not monitor file changes"
-msgstr "Las modificacions de fichièrs ne seront pas susvelhadas"
+msgstr "Las modificacions de fichièrs seràn pas susvelhadas"
 
 #. Avoid warning when file is removed in the meantime, e.g. in
 #. upload case.
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-recursive-file-monitor.vala:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format, c-format
 #| msgid "Failed to get file information for %s: %s"
 msgid "Failed to setup up file monitor for %s: %s"
-msgstr "Impossible d'obténer las informations de fichièr de %s : %s"
+msgstr "Impossible de parametrar lo monitor de fichièr de %s : %s"
 
 #. Titles and definitions of some virtual folders,
 #. for use with QueryContainer.
@@ -1385,7 +1524,8 @@ msgstr "Fichièrs & dorsièrs"
 #. translators: @REALNAME@ is substituted for user's real name and it doesn't need translation.
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:366
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin.vala:33
-msgid "@REALNAME@'s media"
+#| msgid "@REALNAME@'s media"
+msgid "@REALNAME@’s media"
 msgstr "Mèdia de @REALNAME@"
 
 #: src/plugins/media-export/rygel-media-export-root-container.vala:457
@@ -1438,19 +1578,20 @@ msgstr "Impossible de crear un lector GStreamer"
 msgid "Failed to create a Tracker connection: %s"
 msgstr "Impossible de crear una connexion a Tracker : %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:62
-#, c-format
-msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
-msgstr "Impossible de bastir l'URI pel dorsièr « %s » : %s"
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:63
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to construct URI for folder '%s': %s"
+msgid "Failed to construct URI for folder “%s”: %s"
+msgstr "Impossible de construire l'URI pel dorsièr « %s » : %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:77
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:79
 #, c-format
 msgid "Could not subscribe to Tracker signals: %s"
-msgstr "Impossible de s'abonar aux signaux tracker : %s"
+msgstr "Impossible de s'abonar als senhals tracker : %s"
 
-#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:95
+#: src/plugins/tracker/rygel-tracker-category-all-container.vala:97
 msgid "Not supported"
-msgstr "Non pris en carga"
+msgstr "Pas pres en carga"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:58
 #, c-format
@@ -1458,8 +1599,9 @@ msgid "Failed to create Tracker connection: %s"
 msgstr "Impossible de crear la connexion a Tracker : %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-metadata-container.vala:110
-#, c-format
-msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+msgid "Error getting all values for “%s”: %s"
 msgstr "Error al moment de l'obtencion de totas las valors de « %s » : %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-plugin-factory.vala:35
@@ -1473,11 +1615,12 @@ msgid "Failed to get Tracker connection: %s"
 msgstr "Impossible d'obténer una connexion a Tracker : %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-search-container.vala:228
-#, c-format
-msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Error getting item count under category '%s': %s"
+msgid "Error getting item count under category “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Error al moment de l'obtencion del nombre d'elements de la categoria « %s "
-"» : %s"
+"Error al moment de l'obtencion del nombre d'elements de la categoria « %s » :"
+" %s"
 
 #: src/plugins/tracker/rygel-tracker-titles.vala:58
 msgid "Titles"
@@ -1489,94 +1632,23 @@ msgid "Failed to query ACL: %s"
 msgstr "Impossible de far una requèsta ACL : %s"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:127
-#, c-format
-msgid "Error creating DBus proxy for ACL: %s"
-msgstr ""
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Error getting all values for '%s': %s"
+msgid "Error creating D-Bus proxy for ACL: %s"
+msgstr "Error al moment de la creacion del mandatari D-Bus per l'ACL : %s"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:143
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"allow\""
-msgstr ""
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “allow”"
+msgstr "Pas de procedura de replec ACL trobada. Utilizacion de « allow »"
 
 #: src/rygel/rygel-acl.vala:145
-msgid "No ACL fallback policy found. Using \"deny\""
-msgstr ""
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:73
-msgid "Display version number"
-msgstr ""
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:75
-msgid "Network Interfaces"
-msgstr "Interfàcias ret"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:77
-msgid "Port"
-msgstr ""
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:79
-msgid "Disable transcoding"
-msgstr "Desactivar lo transcodatge"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:81
-msgid "Disallow upload"
-msgstr "Interdire lo mandadís"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:83
-msgid "Disallow deletion"
-msgstr "Interdire las supressions"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:85
-msgid "Comma-separated list of domain:level pairs. See rygel(1) for details"
-msgstr ""
-"Lista de domeni separada per una virgula : paires de nivèl. Veire rygel(1) "
-"pels detalhs"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:87
-msgid "Plugin Path"
-msgstr "Camin de l'empeuton"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:89
-msgid "Engine Path"
-msgstr "Camin del motor"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:92
-msgid "Disable plugin"
-msgstr "Desactivar l'empeuton"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:94
-msgid "Set plugin titles"
-msgstr "Definir los títols de l'empeuton"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:96
-msgid "Set plugin options"
-msgstr "Definir las opcions de l'empeuton"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:98
-msgid "Use configuration file instead of user configuration"
-msgstr ""
-"Utilizar lo fichièr de configuracion al luòc de la configuracion utilizaire"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:100
-msgid "Shut down remote Rygel reference"
-msgstr "Éteindre la referéncia extèrna de Rygel"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:102
-msgid "Replace currently running instance of Rygel"
-msgstr "Remplaçar l'instància de Rygel en cors d'execucion"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:139
-msgid "Shutting down remote Rygel instance\n"
-msgstr "Atudament de l'instància extèrna de Rygel\n"
-
-#: src/rygel/rygel-cmdline-config.vala:147
-#, c-format
-msgid "Failed to shut down other Rygel instance: %s"
-msgstr "Impossible d'atudar l'autra instància de Rygel : %s"
+msgid "No ACL fallback policy found. Using “deny”"
+msgstr "Pas de procedura de replec ACL trobada. Utilizacion de « deny »"
 
 #: src/rygel/rygel-dbus-service.vala:81
 msgid "Another instance of Rygel is already running. Not starting."
 msgstr ""
-"Une autre instància de Rygel est déjà en cors d'execucion. Aviada anullada."
+"Una autra instància de Rygel es ja en cors d'execucion. Aviada anullada."
 
 #: src/rygel/rygel-main.vala:85
 #, c-format
@@ -1592,50 +1664,33 @@ msgstr[0] "Cap d'empeuton pas trobat en %d segonda ; abandon…"
 msgstr[1] "Cap d'empeuton pas trobat en %d segondas ; abandon…"
 
 # fabrique from glossary
-#: src/rygel/rygel-main.vala:176
+#: src/rygel/rygel-main.vala:177
 #, c-format
 msgid "Failed to create root device factory: %s"
 msgstr "Impossible de crear la fabrica del periferic raiç : %s"
 
-#: src/rygel/rygel-main.vala:233
+#: src/rygel/rygel-main.vala:235
 #, c-format
 msgid "Failed to create RootDevice for %s. Reason: %s"
 msgstr "Impossible de crear RootDevice per %s. Rason : %s"
 
-#: src/rygel/rygel-main.vala:270
+#: src/rygel/rygel-main.vala:272
 #, c-format
 msgid "Failed to load user configuration: %s"
 msgstr "Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire : %s"
 
-#. TRANSLATORS: First %s is the file's path, second is the error message
-#: src/rygel/rygel-user-config.vala:246 src/ui/rygel-user-config.vala:246
-#, c-format
-msgid "Failed to load user configuration from file '%s': %s"
-msgstr ""
-"Impossible de cargar la configuracion de l'utilizaire dempuèi lo fichièr « "
-"%s » : %s"
-
-#: src/rygel/rygel-user-config.vala:299 src/ui/rygel-user-config.vala:299
-#, c-format
-msgid "No value available for '%s'"
-msgstr "Cap de valor pas disponibla per « %s »"
-
-#: src/rygel/rygel-user-config.vala:370 src/ui/rygel-user-config.vala:370
-#, c-format
-msgid "Value of '%s' out of range"
-msgstr "Valor de « %s » fòra limits"
-
 #: src/ui/rygel-preferences-dialog.vala:109
 #, c-format
 msgid "Failed to create preferences dialog: %s"
 msgstr "Impossible de crear la bóstia de dialòg de las preferéncias : %s"
 
 #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:119
-#, c-format
-msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+#, c-format, c-format
+#| msgid "Failed to save configuration data to file '%s': %s"
+msgid "Failed to save configuration data to file “%s”: %s"
 msgstr ""
-"Impossible d'enregistrar las donadas de configuracion dins lo fichièr « %s "
-"» : %s"
+"Impossible d'enregistrar las donadas de configuracion dins lo fichièr « %s » "
+": %s"
 
 #: src/ui/rygel-writable-user-config.vala:214
 #, c-format
@@ -1647,6 +1702,27 @@ msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s"
 msgid "Failed to stop Rygel service: %s"
 msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s"
 
+#~ msgid "column"
+#~ msgstr "colomna"
+
+#~ msgid "'ObjectID' argument missing."
+#~ msgstr "Argument de « ObjectID » mancant."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Can't remove containers in %s"
+#~ msgid "Can't process non-file URI %s"
+#~ msgstr "Impossible de levar de contenidors de %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to read standard output from %s: %s"
+#~ msgid "Failed to extract basic metadata from %s: %s"
+#~ msgstr "Impossible de legir la sortida standard de %s : %s"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Failed to start Rygel service: %s"
+#~ msgid "Failed to start metadata discoverer: %s"
+#~ msgstr "Impossible d'aviar lo servici Rygel : %s"
+
 #~ msgid "Failed to probe protocol for URI %s. Assuming '%s'"
 #~ msgstr "Impossible de sonder lo protocòl per l'URI %s. « %s » es présumé"
 
@@ -1654,49 +1730,49 @@ msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s"
 #~ msgstr "Desactivar UPnP (flux de donadas unicament)"
 
 #~ msgid "Rygel is running in streaming-only mode."
-#~ msgstr "Rygel es en mode flux de donadas unicament."
+#~ msgstr "Rygel es en mòde flux de donadas unicament."
 
 #~ msgid "Could not determine protocol for uri %s"
-#~ msgstr "Impossible de déterminer lo protocole per l'URI %s"
+#~ msgstr "Impossible de déterminer lo protocòl per l'URI %s"
 
 #~ msgid "Invalid Renge '%s'"
-#~ msgstr "Intervalle « %s » non valide"
+#~ msgstr "Interval « %s » invalid"
 
 #~ msgid "Invalid Request"
-#~ msgstr "Requèsta non valide"
+#~ msgstr "Requèsta invalida"
 
 #~ msgid "Out Of Renge Start '%ld'"
-#~ msgstr "Position de départ « %ld » fòra limits"
+#~ msgstr "Posicion de despart « %ld » fòra limits"
 
 #~ msgid "Out Of Renge Stop '%ld'"
-#~ msgstr "Position d'arrivée « %ld » fòra limits"
+#~ msgstr "Posicion d'arribada « %ld » fòra limits"
 
 #~ msgid "No transcoder available for target format '%s'"
-#~ msgstr "Aucun transcodeur disponible pel format cible « %s »"
+#~ msgstr "Cap de transcodador pas disponible pel format cibla « %s »"
 
 #~ msgid "Not Found"
-#~ msgstr "Introuvable"
+#~ msgstr "Introbable"
 
 #~ msgid " %%% Object creation in %s not allowed"
-#~ msgstr " %%% La création d'objet dins %s es pas autorisée"
+#~ msgstr " %%% La creacion d'objècte dins %s es pas autorizada"
 
 #~ msgid "Enable sharing of media, such as photos, videos and music, with DLNA"
 #~ msgstr ""
-#~ "Active lo partage des médias, tels que photos, vidéos e musiques, amb la "
-#~ "norme DLNA"
+#~ "Active lo partiment dels mèdias, tals coma fòtos, vidèos e musicas, amb la "
+#~ "nòrma DLNA"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Select the network interface that DLNA media will be shared on, or share "
 #~ "media on all interfaces"
 #~ msgstr ""
-#~ "Sélectionne l'interfàcia ret sus laquelle les médias DLNA son patejats, o "
-#~ "partage les médias sus toutes les interfaces"
+#~ "Selecciona l'interfàcia ret sus la quala los mèdias DLNA son partejats, o "
+#~ "parteja los mèdias sus totas las interfàcias"
 
 #~ msgid "Any"
-#~ msgstr "Tous"
+#~ msgstr "Totes"
 
 #~ msgid "XML node '%s' not found."
-#~ msgstr "Nœud XML « %s » non trouvé."
+#~ msgstr "Nosèl XML « %s » pas trobat."
 
 #~ msgid "LibRygelRenderer"
 #~ msgstr "LibRygelRenderer"
@@ -1708,7 +1784,7 @@ msgstr "Impossible d'arrestar lo servici Rygel : %s"
 #~ msgstr "Intervalle « %s » non valide"
 
 #~ msgid "Out Of Range Start '%ld'"
-#~ msgstr "Position de départ « %ld » hors limites"
+#~ msgstr "Posicion de despart « %ld » fòra limits"
 
 #~ msgid "Out Of Range Stop '%ld'"
-#~ msgstr "Position d'arrivée « %ld » hors limites"
+#~ msgstr "Posicion d'arribada « %ld » fòra limits"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]